Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+9032,進
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9032

[U+9031]
CJK Unified Ideographs
[U+9033]

Translingual

[edit]
Traditional
Simplified
Japanese
Korean


Stroke order (Sans-serif)
Stroke order

Han character

[edit]

(Kangxi radical 162,+8, 12 strokesin Chinese, 11 strokesin Japanese,cangjie input卜人土 (YOG),four-corner30301,composition)

Derived characters

[edit]
Additional Derived Characters

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary:page 1259, character 30
  • Dai Kanwa Jiten: character 38943
  • Dae Jaweon: page 1749, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3851, character 5
  • Unihan data for U+9032

Chinese

[edit]
trad.
simp.
alternative forms𡥦
𨙟
𨗃

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
ShangWestern ZhouShuowen Jiezi (compiled inHan)Liushutong (compiled inMing)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsSmall seal scriptTranscribed ancient scripts
Characters in the samephonetic series ()(Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔslin, *ʔslins
*ʔslins

Ideogrammic compound (會意 /会意): (walk) + (short-tail bird). A bird can only walk forward, not backward, hence implying "forward".Shuowen Jiezi interprets it asPhono-semantic compound (形聲 /形声,OC*ʔslins): semantic + abbreviated phonetic (OC*rins).

Etymology

[edit]

Unknown (Schuessler, 2007). Note similarities toBurmeseဆန်း(hcan:,to be new; to begin a new year or season).

Pronunciation

[edit]


  • Dialectal data
VarietyLocation
MandarinBeijing/t͡ɕin⁵¹/
Harbin/t͡ɕin⁵³/
Tianjin/t͡ɕin⁵³/
Jinan/t͡ɕiẽ²¹/
Qingdao/t͡siə̃⁴²/
Zhengzhou/t͡sin³¹²/
Xi'an/t͡ɕiẽ⁴⁴/
Xining/t͡ɕiə̃²¹³/
Yinchuan/t͡ɕiŋ¹³/
Lanzhou/t͡ɕĩn¹³/
Ürümqi/t͡ɕiŋ²¹³/
Wuhan/t͡ɕin³⁵/
Chengdu/t͡ɕin¹³/
Guiyang/t͡ɕin²¹³/
Kunming/t͡ɕĩ²¹²/
Nanjing/t͡sin⁴⁴/
Hefei/t͡ɕin⁵³/
JinTaiyuan/t͡ɕiəŋ⁴⁵/
Pingyao/t͡ɕiŋ³⁵/
Hohhot/t͡ɕĩŋ⁵⁵/
WuShanghai/t͡ɕiŋ³⁵/
Suzhou/t͡sin⁵¹³/
Hangzhou/t͡ɕin⁴⁴⁵/
Wenzhou/t͡saŋ⁴²/
HuiShexian/t͡siʌ̃³²⁴/
Tunxi/t͡sin⁴²/
XiangChangsha/t͡sin⁵⁵/
Xiangtan/t͡sin⁵⁵/
GanNanchang/t͡ɕin⁴⁵/
HakkaMeixian/t͡sin⁵³/
Taoyuan/t͡sin⁵⁵/
CantoneseGuangzhou/t͡søn³³/
Nanning/t͡sɐn³³/
Hong Kong/t͡søn³³/
MinXiamen (Hokkien)/t͡sin²¹/
Fuzhou (Eastern Min)/t͡sɛiŋ²¹²/
Jian'ou (Northern Min)/t͡seiŋ³³/
Shantou (Teochew)/t͡siŋ²¹³/
Haikou (Hainanese)/t͡sin³⁵/

Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (13)
Final () (43)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie
BaxtertsinH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡siɪnH/
Pan
Wuyun
/t͡sinH/
Shao
Rongfen
/t͡sjenH/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sinH/
Li
Rong
/t͡siĕnH/
Wang
Li
/t͡sĭĕnH/
Bernhard
Karlgren
/t͡si̯ĕnH/
Expected
Mandarin
Reflex
jìn
Expected
Cantonese
Reflex
zan3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jìn
Middle
Chinese
‹ tsinH ›
Old
Chinese
/*[ts][i][n]-s/
Englishadvance (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.6775
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔslins/

Definitions

[edit]

  1. toadvance; tomove forward
  2. toenter; togointo; tocomeinto
    女孩房間[MSC,trad.]
    女孩房间[MSC,simp.]
    Yī ge nǚháijìn le fángjiān.[Pinyin]
    A girlcame into the room.
  3. (used after a verb)into;in
    東西轎車[MSC,trad.]
    东西轿车[MSC,simp.]
    Tā bǎ mǎi lái de dōngxī zhuāngjìn le jiàochē.[Pinyin]
    She loaded her shoppinginto the car.
    辦公室[MSC,trad.]
    办公室[MSC,simp.]
    Tā bǎ wǒ jiàojìn tā de bàngōngshì.[Pinyin]
    He called meinto his office.
  4. toreceive; toadmit; torecruit
  5. togive; tooffer (advice)
    忠告[MSC,trad.]
    忠告[MSC,simp.]
    Wǒ gěi nǐjìn yī jù zhōnggào ba.[Pinyin]
    Let megive you a piece of advice.
  6. toscore (agoal)
      ― jìnqiú  ―  to score a goal
    [MSC,trad.]
    [MSC,simp.]
    Tā tījìn le yī ge qiú.[Pinyin]
    He kicked a goal.
  7. toeat; todrink
      ― jìnshí  ―  to take a meal
      ― jìncān  ―  to have a meal
  8. Classifier forrows ofhouses within an old-style residentialcompound.
  9. 20thtetragram of theTaixuanjing; "advance" (𝌙)

Synonyms

[edit]
  • (to enter):
Dialectal synonyms of (“to enter”)[map]
VarietyLocationWords
Classical Chinese
Formal(Written Standard Chinese)
Northeastern MandarinBeijing
Taiwan
Malaysia
Singapore
Jilu MandarinJinan
Central Plains MandarinLuoyang
Wanrong
Xi'an
Lanyin MandarinYinchuan
Ürümqi
Southwestern MandarinChengdu
Guiyang
Guilin
Jianghuai MandarinYangzhou
CantoneseGuangzhou
Hong Kong
Taishan
Dongguan
Kuala Lumpur(Guangfu)
Singapore(Guangfu)
GanLichuan
HakkaMeixian
Miaoli(N. Sixian),
Pingtung(Neipu; S. Sixian),
Hsinchu County(Zhudong; Hailu),
Taichung(Dongshi; Dabu),
Hsinchu County(Qionglin; Raoping),
Yunlin(Lunbei; Zhao'an)
HuizhouJixi
JinXinzhou
Northern MinJian'ou
Eastern MinFuzhou
Matsu
Singapore(Fuqing)
Southern MinXiamen
Quanzhou
Zhangzhou
Zhao'an
Tainan
Penang(Hokkien)
Singapore(Hokkien)
Manila(Hokkien)
Shantou
Jieyang
Singapore(Teochew)
Leizhou
Wenchang
Haikou
Singapore(Hainanese)
WuShanghai
Danyang
Jinhua

Antonyms

[edit]
  • (antonym(s) ofto advance):退 (tuì)

Compounds

[edit]

Descendants

[edit]

Japanese

[edit]
Shinjitai
Kyūjitai
[1]

進󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
進󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
Seehere for details.

Kanji

[edit]
See also:

(Third grade kyōiku kanji)

  1. advance, makeprogress,enter

Readings

[edit]

Compounds

[edit]

Proper noun

[edit]

(すすむ) (Susumu

  1. a malegiven name

References

[edit]
  1. ^”, in漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese),The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation,2015–2025

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eumhun나아갈(naagal jin))

  1. This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation, then remove the text{{rfdef}}.

Hanja

[edit]

(eumhun선사(seonsa sin))

  1. This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation, then remove the text{{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

:Hán Nôm readings:tiến,Tiến

  1. This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation, then remove the text{{rfdef}}.
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=進&oldid=87576912"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp