| Stroke order |
|---|
 |
訓 (Kangxi radical 149,言+3, 10 strokes,cangjie input卜口中中中 (YRLLL),four-corner02600,composition⿰訁川)
- Kangxi Dictionary:page 1148, character 6
- Dai Kanwa Jiten: character 35238
- Dae Jaweon: page 1614, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3942, character 2
- Unihan data for U+8A13
| Old Chinese |
|---|
| 川 | *kʰjon |
| 釧 | *kʰjons |
| 巛 | *kʰuːn |
| 巡 | *sɢljun |
| 馴 | *sɢljun |
| 紃 | *sɢljun, *ɢljun |
| 甽 | *kljuns, *kʷeːnʔ |
| 順 | *ɢljuns |
| 訓 | *qʰuns |
Phono-semantic compound (形聲 /形声,OC*qʰuns): semantic 言(“speech”) + phonetic 川(OC*kʰjon). It conveys the meaning of "preaching a teaching."[1]
Perhaps fromProto-Sino-Tibetan*s-kul(“to instruct, explain, admonish”). CompareTibetanསྐུལ་བ(skul ba,“to exhort”).
- Mandarin
- Cantonese
- Hakka
- Eastern Min
- Puxian Min
- Southern Min
- Wu
- (Northern:Shanghai,Songjiang,Chongming,Suzhou,Changzhou,Jiaxing,Hangzhou,Ningbo)
- (Northern:Jiading,Chongming)
- (Northern:Shanghai,Songjiang,Zhoushan)
- (Northern:Shaoxing)
- (Jinhua)
Note:
- Songjiang, Chongming:
- 5shion/5shin - vernacular;
- 5shiun - literary.
| Baxter–Sagart system 1.1 (2014) |
|---|
| Character | 訓 |
|---|
| Reading # | 1/1 |
|---|
Modern Beijing (Pinyin) | xùn |
|---|
Middle Chinese | ‹ xjunH › |
|---|
Old Chinese | /*l̥u[n]-s/ (W dialect: *l̥- > x- ) |
|---|
| English | instruct |
|---|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary. |
| Zhengzhang system (2003) |
|---|
| Character | 訓 |
|---|
| Reading # | 1/1 |
|---|
| No. | 1637 |
|---|
Phonetic component | 川 |
|---|
Rime group | 文 |
|---|
Rime subdivision | 2 |
|---|
Corresponding MC rime | 訓 |
|---|
Old Chinese | /*qʰuns/ |
|---|
訓
- toteach; toinstruct; tolecture
- toexplain
- to explain themeaning orsense of aword
- toreprimand; toslam; torebuke; todenounce
- (colloquial) toscold
- totrain; todrill
- teachings;explanation;exegesis
- model;example
- tosubmit to; toyield to; toobey
- asurname,Xun
- (linguistics) Tointerpret /read aChinese character or phrase by associating it with a (usually) non-Siniticnativemorpheme or phrase with identical meaning. Applied in Sinitic dialects to Mandarin or Literary Chinese characters, and in the Sinosphere to Literary Chinese. For example, reading (訓/训) the character人 (“person”) asHokkienlâng(“person”),Korean사람(saram,“person”), orJapaneseひと(hito,“person”).
- Coordinate term:音(yīn)
- 傳授 /传授(chuánshòu)
- 傳教 /传教(chuánjiāo)
- 指授(zhǐshòu)(literary)
- 教導 /教导(jiàodǎo)
- 教授(jiāoshòu)
- 教練 /教练(jiàoliàn)
- 教習 /教习(jiàoxí)(literary)
- 教育(jiàoyù)
- 教訓 /教训(jiàoxùn)
- 教誨 /教诲(jiàohuì)(formal)
- 教識 /教识(gaau3 sik1)(Cantonese)
- 施教(shījiào)(literary)
- 訓誨 /训诲(xùnhuì)(literary, chiefly of superiors to subordinates, or old to young)
- 講授 /讲授(jiǎngshòu)
- 交代(jiāodài)
- 介紹 /介绍(jièshào)(a situation)
- 分解(fēnjiě)
- 拆白(Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien, Taiwanese Hokkien)
- 拆破(Zhangzhou Hokkien, Taiwanese Hokkien)
- 解說 /解说(jiěshuō)
- 解釋 /解释(jiěshì)
- 說 /说
- 說明 /说明(shuōmíng)
- 說解 /说解(shuōjiě)(literary)
- 講明 /讲明(jiǎngmíng)
- 講解 /讲解(jiǎngjiě)
- 開拆 /开拆(Hokkien)
- 開釋 /开释(kāishì)(literary)
- 闡明 /阐明(chǎnmíng)
- 闡發 /阐发(chǎnfā)
- 闡說 /阐说(chǎnshuō)
- 闡論 /阐论(chǎnlùn)(literary)
- 闡釋 /阐释(chǎnshì)
- 陳 /陈(chén)(literary, or in compounds)
- 僝僽(chánzhòu)(literary)
- 叱呵(chìhē)
- 叱罵 /叱骂(chìmà)
- 叱責 /叱责(chìzé)
- 吆喝(colloquial)
- 呲(cī)
- 呲兒 /呲儿(cīr)
- 呵叱(hēchì)
- 呼喝(hūhè)(literary)
- 呲打(cīda)(Northeastern Mandarin)
- 呵斥(hēchì)
- 呵責 /呵责(hēzé)(literary)
- 喝叱
- 嗔怪(chēnguài)(literary)
- 嗔著 /嗔着(chēnzhe)(colloquial)
- 怒(nù)(Classical Chinese)
- 怪(guài)
- 怨怪(Xiamen Hokkien, Taiwanese Hokkien)
- 怪罪(guàizuì)
- 批評 /批评(pīpíng)
- 指摘(zhǐzhāi)
- 指斥(zhǐchì)
- 指責 /指责(zhǐzé)
- 指點 /指点(zhǐdiǎn)
- 捋(Quanzhou Hokkien)
- 掛數 /挂数(Zhangzhou Hokkien)
- 摘(literary, or in compounds)
- 撻伐 /挞伐(tàfá)(literary, figurative)
- 數落 /数落(shǔluo)(informal)
- 數說 /数说(shǔshuō)
- 斥斥(Xiamen Hokkien)
- 斥罵 /斥骂(chìmà)
- 斥責 /斥责(chìzé)
- 歸咎 /归咎(guījiù)
- 歸罪 /归罪(guīzuì)
- 派
- 激勵 /激励(jīlì)(literary)
- 熊(xióng)(colloquial)
- 申斥(shēnchì)
- 痛罵 /痛骂(tòngmà)
- 聲討 /声讨(shēngtǎo)
- 訓斥 /训斥(xùnchì)
- 詬病 /诟病(gòubìng)(literary)
- 說 /说
- 說話 /说话(shuōhuà)
- 謗議 /谤议(bàngyì)(literary)
- 譴責 /谴责(qiǎnzé)
- 責備 /责备(zébèi)
- 責怪 /责怪(zéguài)
- 責罵 /责骂(zémà)
- 責難 /责难(zénàn)
- 貶斥 /贬斥(biǎnchì)(literary)
- 貶責 /贬责(biǎnzé)
- 賴 /赖(lài)
- 非議 /非议(fēiyì)
- 非難 /非难(fēinàn)
- 鞭笞(biānchī)(literary, figurative)
- 體斥 /体斥(Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien)
- (to train):培訓/培训 (péixùn),訓練/训练 (xùnliàn)
- (to submit):
- 依從 /依从(yīcóng)
- 就(jiù)(literary, or in compounds)
- 服
- 服從 /服从(fúcóng)
- 歸附 /归附(guīfù)
- 聽從 /听从(tīngcóng)
- 聽話 /听话(tīnghuà)
- 聽趁 /听趁(Taiwanese Hokkien)
- 賓服 /宾服(bīnfú)(literary)
- 隨 /随(suí)
- 順 /顺(shùn)
- 順從 /顺从(shùncóng)
- 順趁 /顺趁(Xiamen Hokkien, Taiwanese Hokkien)
- 莆田市荔城区档案馆[Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “训”, in莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page272.
訓
(Fourth grade kyōiku kanji)
- instruction
- teachings
訓• (kun)
- kun'yomi
訓• (Satoshi)
- a malegiven name
訓• (Tsutomu)
- a malegiven name
- ^Matsumura, Akira, editor (2006),大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition,Tokyo:Sanseidō,→ISBN
- ^NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998),NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese),Tokyo:NHK Publishing, Inc.,→ISBN
訓 (eumhun가르칠훈(gareuchil hun))
- hanja form? of훈(“teaching”)
Derived terms
- 교훈 (敎訓,gyohun, “precept”)
- 음훈 (音訓,eumhun, “eumhun”)
- 훈독 (訓讀,hundok, “interpretivereading”)
- 훈련 (訓練,hullyeon, “training”)
- 훈민정음 (訓民正音,hunminjeong'eum, “hangul,Hunmin Jeongeum”)
訓:Hán Nôm readings:huấn
- This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation, then remove the text
{{rfdef}}.