Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )Character 死 人 Reading # 1/1 1/1 Modern Beijing (Pinyin) sǐ rén Middle Chinese ‹ sijX › ‹ nyin › Old Chinese /*sijʔ/ /*ni[ŋ]/ English die (v.) (other) person Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)Character 死 人 Reading # 1/1 1/1 No. 12006 10800 Phonetic component 死 人 Rime group 脂 眞 Rime subdivision 2 1 Corresponding MC rime 死 仁 Old Chinese /*hljiʔ/ /*njin/
死人
dead person (Classifier :個 / 个 m ) 街 上 躺 著 個 死人 ,這不 警察 剛 到 。[MSC ,trad. ] 街 上 躺 着 个 死人 ,这不 警察 刚 到 。[MSC ,simp. ] Jiē shàng tǎng zhe gesǐrén , zhè bù jǐngchá gāng dào. [Pinyin] Adead person is lying on the road, and the police has just arrived. corpse (Classifier :個 / 个 m ) ( colloquial , slightlyvulgar , oftenhumorous ) unpleasant person;bastard ;son of a bitch (Classifier :個 / 个 m ) 你 這個 死人 死 到 哪裡 去 了 ,打 手機 也 不 接 。[MSC ,trad. ] 你 这个 死人 死 到 哪里 去 了 ,打 手机 也 不 接 。[MSC ,simp. ] Nǐ zhègesǐrén sǐ dào nǎlǐ qù le, dǎ shǒujī yě bù jiē. [Pinyin] Where the hell haveyou been? Why are you not answering my calls? (said by wife) 亡人 ( wángrén ) ( literary ) 亡者 ( wángzhě ) ( literary ) 往生者 ( wǎngshēngzhě ) ( Buddhism, euphemism ) 故人 ( gùrén ) ( literary ) 死者 ( sǐzhě ) 瓜碼子 / 瓜码子 ( gua1 ma3 zr ) ( Xiang ) 聖人 / 圣人 ( Hokkien, euphemism ) 逝者 ( shìzhě ) ( literary ) Dialectal synonyms of
屍體 (“corpse”)
[map] Variety Location Words Classical Chinese 屍 Formal(Written Standard Chinese ) 屍體 ,屍身 ,屍首 ,屍骨 ,屍骸 ,死屍 ,死人 ,遺體 Northeastern Mandarin Beijing 遺體 ,屍首兒 ,埋體 Hui Taiwan 屍體 ,大體 polite Chengde 遺體 Chifeng 遺體 Hulunbuir(Hailar) 遺體 Heihe 遺體 ,屍體 Qiqihar 遺體 Harbin 遺體 Jiamusi 遺體 Baicheng 遺體 Changchun 遺體 Tonghua 遺體 Shenyang 遺體 Jinzhou 遺體 ,屍首 Singapore 屍體 Jilu Mandarin Tianjin 屍首 Tangshan 遺體 ,屍首 Cangzhou 遺體 Baoding 屍首 ,屍體 Shijiazhuang 屍體 ,屍首 Lijin 屍首 Jinan 屍首 ,遺體 Jiaoliao Mandarin Dalian 死屍 Dandong 遺體 ,屍體 Yantai 屍首兒 Yantai(Muping) 屍首兒 ,死屍 Qingdao 屍體 Zhucheng 死屍 Central Plains Mandarin Lingbao 遺體 Jining 遺體 ,死屍 Wanrong 屍首 Linfen 屍首 Shangqiu 遺體 Yuanyang 遺體 ,屍首 ,屍體 Zhengzhou 屍首兒 Xinyang 屍體 Baihe 遺體 ,屍體 Xi'an 屍首 ,遺體 Baoji 屍首 Tianshui 遺體 Xining 屍體 Xuzhou 遺體 ,死屍 ,屍體 Fuyang 遺體 ,死屍 Sokuluk(Gansu Dungan) 埋體 Masanchin(Shaanxi Dungan) 埋體 Lanyin Mandarin Yinchuan 遺體 ,屍體 ,埋體 Lanzhou 屍首 ,遺體 Dunhuang 屍首 Hami 遺體 ,屍體 Ürümqi 遺體 Southwestern Mandarin Chengdu 屍首 ,屍體 ,屍 ,死人 Nanchong 遺體 Dazhou 屍首 Hanyuan 遺體 ,屍首 Xichang 遺體 ,屍首 ,屍體 Zigong 遺體 Chongqing 屍體 Wuhan 遺體 Yichang 遺體 Xiangyang 遺體 Tianmen 遺體 Guiyang 屍首 ,屍體 Zunyi 屍首 Bijie 遺體 ,屍身 Liping 屍體 Zhaotong 遺體 ,屍首 Dali 死人 Kunming 遺體 Mengzi 遺體 Guilin 遺體 Liuzhou 遺體 Jishou 遺體 Changde 遺體 Hanzhong 遺體 ,屍首 Jianghuai Mandarin Nanjing 死屍 ,屍首 Yangzhou 屍首 ,遺體 Lianyungang 遺體 ,屍體 ,死屍 ,屍首 Lianshui 遺體 ,屍首 Nantong 遺體 Anqing 遺體 ,屍體 Wuhu 遺體 ,屍體 Hefei 遺體 Hong'an 遺體 ,死人 Cantonese Guangzhou 屍骸 ,死屍 Hong Kong 屍體 ,死屍 ,屍 Gan Nanchang 屍身 Pingxiang 死屍 Hakka Meixian 屍首 ,死佬 Miaoli(N. Sixian) 屍體 ,屍首 ,身屍 ,死佬 ,垃圾仔 Pingtung(Neipu; S. Sixian) 屍體 ,屍首 ,身屍 Hsinchu County(Zhudong; Hailu) 屍體 ,屍首 ,身屍 ,死佬 ,垃圾仔 Taichung(Dongshi; Dabu) 屍體 ,屍首 ,身屍 ,死佬 Hsinchu County(Qionglin; Raoping) 屍體 ,屍首 ,身屍 ,死佬 ,死屍 Yunlin(Lunbei; Zhao'an) 屍體 ,屍首 ,身屍 Huizhou Jixi 屍首 ,死屍 Shexian 遺體 ,死屍 Jin Taiyuan 屍體 Yangyuan 屍首 Datong 屍首 Xinzhou 死人 ,死骨劣兒子 Lüliang(Lishi) 遺體 ,屍體 Changzhi 屍首 Linhe 屍首 Jining 遺體 Hohhot 遺體 Erenhot 屍體 ,死人 Pingshan 屍首 Zhangjiakou 遺體 ,屍首 Handan 遺體 Linzhou 死人 Suide 屍體 ,死人 Northern Min Jian'ou 死人 Eastern Min Fuzhou 身屍 Southern Min Xiamen 身屍 Quanzhou 身屍 Zhangzhou 身屍 Tainan 身屍 Penang(Hokkien) 死儂 Singapore(Hokkien) 身屍 Manila(Hokkien) 身屍 ,死儂 Shantou 身屍 ,屍首 ,死屍 Jieyang 身屍 Haikou 死屍 Puxian Min Putian 身屍 Putian(Jiangkou, Hanjiang) 身屍 Putian(Nanri, Xiuyu) 身屍 Xianyou 身屍 Xianyou(Fengting) 身屍 Xianyou(Youyang) 身屍 Southern Pinghua Nanning(Tingzi) 屍體 Wu Shanghai 死屍 ,屍體 Suzhou 死屍 Danyang 死屍 Hangzhou 死人 ,死屍 Ningbo 死屍 ,死人 Wenzhou 屍 ,屍骸
死⫽人 (verb-object )
( impersonal ) aperson dies 工廠 裡 又 死人 啦 。[MSC ,trad. ] 工厂 里 又 死人 啦 。[MSC ,simp. ] Gōngchǎng lǐ yòusǐrén la. [Pinyin] Anotherperson has died in the factory. ( usually in exaggerations ) to make people die; to bedangerous 這樣 做 會 死人 的 。[MSC ,trad. ] 这样 做 会 死人 的 。[MSC ,simp. ] Zhèyàng zuò huìsǐrén de. [Pinyin] Someone mightdie if you do it this way.這 東西 吃 了 又 不會 死人 ,怕 什麼 。[MSC ,trad. ] 这 东西 吃 了 又 不会 死人 ,怕 什么 。[MSC ,simp. ] Zhè dōngxi chī le yòu bùhuìsǐrén , pà shénme. [Pinyin] What are you afraid of? Eating this stuff won'tkill you . 下世 ( xiàshì ) ( formal ) 上天 ( shàngtiān ) ( euphemistic ) 上路 ( shànglù ) ( euphemistic ) 不在 ( bùzài ) ( euphemistic ) 不幸 ( bùxìng ) ( Classical Chinese, euphemistic ) 不祿 / 不禄 ( bùlù ) ( archaic, euphemistic, of military officers ) 亡 亡故 ( wánggù ) ( literary ) 仙逝 ( xiānshì ) ( euphemistic ) 仙遊 / 仙游 ( xiānyóu ) ( euphemistic ) 作古 ( zuògǔ ) ( literary, euphemistic ) 做鬼 ( zuòguǐ ) ( colloquial ) 傾世 / 倾世 ( qīngshì ) ( literary ) 傾亡 / 倾亡 ( qīngwáng ) ( literary ) 入寂 ( rùjì ) ( Buddhism, of Buddhist monks ) 凋謝 / 凋谢 ( diāoxiè ) ( to die of old age ) 化去 ( huàqù ) ( euphemistic ) 升天 ( shēngtiān ) ( euphemistic ) 即世 ( jíshì ) ( literary ) 去世 ( qùshì ) 合眼 ( héyǎn ) ( euphemistic ) 喪亡 / 丧亡 ( sàngwáng ) ( literary ) 喪命 / 丧命 ( sàngmìng ) ( euphemistic ) 喪生 / 丧生 ( sàngshēng ) ( euphemistic ) 嗚呼 / 呜呼 ( wūhū ) ( euphemistic ) 嗝屁 ( gěpì ) ( Mandarin, vulgar, dysphemistic ) 嚥氣 / 咽气 ( yànqì ) ( colloquial ) 回老家 ( huí lǎojiā ) ( euphemistic, humorous ) 圓寂 / 圆寂 ( yuánjì ) ( of Buddhist monks or nuns ) 壽終正寢 / 寿终正寝 ( shòuzhōngzhèngqǐn ) ( euphemistic ) 失氣 / 失气 ( shīqì ) ( literary ) 安息 ( ānxī ) ( euphemistic ) 安眠 ( ānmián ) ( euphemistic ) 小喇叭兒吹了 / 小喇叭儿吹了 ( xiǎo lǎbār chuī le ) ( Beijing Mandarin ) 就義 / 就义 ( jiùyì ) ( to die a martyr ) 崩 ( bēng ) ( of a king, emperor, monarch, etc. ) 崩殂 ( bēngcú ) ( Classical, of a king, emperor, monarch, etc. ) 彈老三 / 弹老三 ( Northern Wu, informal, humorous ) 往生 ( wǎngshēng ) ( euphemistic ) 忽然 ( hūrán ) ( Classical Chinese, euphemistic ) 掛 / 挂 ( guà ) ( slang, humorous ) 故 ( gù ) 故世 ( gùshì ) ( euphemistic, chiefly of one's elders ) 故去 ( gùqù ) ( euphemistic, chiefly of one's elders ) 斃命 / 毙命 ( bìmìng ) ( pejorative ) 早死 ( zǎosǐ ) 晏駕 / 晏驾 ( yànjià ) ( of a king, emperor, monarch, etc. ) 枯死 ( kūsǐ ) ( literary, figurative ) 棄世 / 弃世 ( qìshì ) ( literary ) 歸天 / 归天 ( guītiān ) ( euphemistic ) 歸西 / 归西 ( guīxī ) ( euphemistic ) 歸道山 / 归道山 ( guī dàoshān ) ( literary, euphemistic ) 死 ( sǐ ) 死亡 ( sǐwáng ) ( formal ) 死去 ( sǐqù ) ( informal ) 死掉 ( sǐdiào ) ( informal ) 死翹翹 / 死翘翘 ( sǐqiàoqiào ) ( informal, humorous ) 死脫 / 死脱 ( 5 shi-theq) ( Wu ) 殞 / 殒 ( yǔn ) ( archaic ) 氣絕 / 气绝 ( qìjué ) ( literary ) 永眠 ( yǒngmián ) ( euphemistic, honorific ) 沒世 / 没世 ( mòshì ) ( literary ) 沉眠 ( chénmián ) ( euphemistic ) 消忒 ( Hakka, euphemistic ) 物化 ( wùhuà ) ( literary ) 狗帶 / 狗带 ( gǒudài ) ( slang, neologism ) 畢命 / 毕命 ( bìmìng ) ( formal, euphemistic ) 病亡 ( bìngwáng ) ( to die of illness ) 病故 ( bìnggù ) ( to die of illness ) 病死 ( bìngsǐ ) ( to die of illness ) 病逝 ( bìngshì ) ( to die of illness ) 瘐死 ( yǔsǐ ) ( of deaths in prison ) 百年歸老 / 百年归老 ( bǎiniánguīlǎo ) ( euphemistic, of the elderly ) 盡命 / 尽命 ( jìnmìng ) ( literary, euphemistic ) 終 / 终 ( zhōng ) ( literary, or in compounds, euphemistic ) 絕 / 绝 ( jué ) ( literary, or in compounds ) 翹辮子 / 翘辫子 ( qiào biànzi ) ( informal, humorous ) 老了 ( lǎo le ) ( euphemistic, of the elderly ) 蒙主寵召 / 蒙主宠召 ( méngzhǔchǒngzhào ) ( Christianity, euphemistic ) 薨 ( hōng ) ( Classical Chinese, of feudal lords or high officials ) 薨逝 ( hōngshì ) ( of feudal lords ) 被難 / 被难 ( bèinàn ) ( to be killed in a disaster, political incident, etc. ) 見背 / 见背 ( jiànbèi ) ( literary, of one's parents or elders ) 見閻王 / 见阎王 ( jiàn Yánwáng ) ( figurative ) 見馬克思 / 见马克思 ( jiàn Mǎkèsī ) ( communism, euphemistic ) 謝世 / 谢世 ( xièshì ) ( literary ) 賓天 / 宾天 ( bīntiān ) ( of a king, emperor, monarch, etc. ) 走 ( zǒu ) ( euphemistic ) 走去踮 ( Hokkien, euphemistic ) 身亡 ( shēnwáng ) ( formal, usually from unnatural causes ) 辭世 / 辞世 ( císhì ) ( literary ) 辭塵 / 辞尘 ( cíchén ) ( literary, euphemistic ) 逝世 ( shìshì ) 進棺材 / 进棺材 ( jìn guāncái ) 過世 / 过世 ( guòshì ) 過去 / 过去 ( guòqù ) ( euphemistic ) 過往 / 过往 ( Hokkien, Teochew, euphemistic ) 過身 / 过身 ( guòshēn ) ( literary ) 過面 / 过面 ( Hokkien ) 長山賣鴨卵 / 长山卖鸭卵 ( Hakka, euphemistic ) 長眠 / 长眠 ( chángmián ) ( euphemistic, honorific ) 閉眼 / 闭眼 ( bìyǎn ) ( euphemistic ) 隕落 / 陨落 ( yǔnluò ) ( euphemistic ) 離世 / 离世 ( líshì ) ( euphemistic ) 駕崩 / 驾崩 ( jiàbēng ) ( of a king, emperor, monarch, etc. ) 駕鶴西去 / 驾鹤西去 ( jiàhèxīqù ) ( euphemistic ) 駕鶴西遊 / 驾鹤西游 ( jiàhèxīyóu ) ( euphemistic ) 龍馭上賓 / 龙驭上宾 ( lóngyùshàngbīn ) ( of an emperor ) 死人
( Cantonese , vulgar ) damn ;wretched ;stupid ;goddamn 嗰 枝 死人 原子筆 死 咗 去 邊 呀 ?[Guangzhou Cantonese ,trad. ] 嗰 枝 死人 原子笔 死 咗 去 边 呀 ?[Guangzhou Cantonese ,simp. ] go2 zi1 sei2 jan4 jyun4 zi2 bat1 sei2 zo2 heoi3 bin1 aa3 ? [Jyutping] Where's thatgoddamn pen? ( Cantonese ) awful ( damn ) : ( Mandarin ) 該死 / 该死 (gāisǐ )( awful ) : 死 (sǐ ),( Mandarin ) 糟糕 (zāogāo )死人
( analysable as死 (sǐ , “intensifying adverb”) +人 (rén , “person”) ) to death ; to be ...enough to make people die, an intensifying suffix; an augmented form of "adj. + 人" phrases (usually expressing frustration, discomfort, surprise)( Should wedelete (+ ) this sense?) 這 幫 小孩 真 能 氣 死人 。[MSC ,trad. ] 这 帮 小孩 真 能 气 死人 。[MSC ,simp. ] Zhè bāng xiǎohái zhēn néng qìsǐ rén . [Pinyin] This group of kids istruly a headache. 兒子 整天 琢磨 怎麼 追 到 女朋友 ,心思 根本 不 在 學習 上 ,真 愁 死人 了 。[MSC ,trad. ] 儿子 整天 琢磨 怎么 追 到 女朋友 ,心思 根本 不 在 学习 上 ,真 愁 死人 了 。[MSC ,simp. ] Érzǐ zhěngtiān zhuómó zěnme zhuī dào nǚpéngyǒu, xīnsī gēnběn bù zài xuéxí shàng, zhēn chóusǐ rén le. [Pinyin] My son is thinking about ways to pursue a girlfriend all day; his mind is just not on studying at all. It's worrying meto death . 搵 死人 / 揾 死人 [Cantonese ] ― wan2 sei2 jan4 [Jyutping] ― a huge pain in the ass to find( Mainland China Hokkien ) very ;rather ;quite Dialectal synonyms of
很 (“very”)
[map] Variety Location Words Classical Chinese 甚 ,孔 Formal(Written Standard Chinese ) 很 ,非常 ,十分 Northeastern Mandarin Beijing 挺 ,很 ,倍兒 ,怪 Taiwan 很 ,好 ,非常 ,超 ,蠻 ,超級 Malaysia 很 Singapore 很 ,蠻 ,非常 Jilu Mandarin Tianjin 挺 ,很 ,傻 ,老 ,倍兒 ,齁兒 Jinan 挺 ,楞 Central Plains Mandarin Xi'an 很 Southwestern Mandarin Chengdu 很 ,好 Chongqing 很 Wuhan 蠻 ,很 Jianghuai Mandarin Yangzhou 蠻 ,稀 ,很 Hefei 很 Cantonese Guangzhou 好 ,非常之 Hong Kong 好 ,非常 ,非常之 ,超 ,勁 ,十分之 ,無敵 Zhongshan(Shiqi) 好 Taishan 好 ,十分之 Yangjiang 好 Kuala Lumpur(Guangfu) 好 Singapore(Guangfu) 好 ,非常之 ,非常 Gan Nanchang 蠻 Hakka Meixian 好 ,刮 ,已 ,還 ,異 ,還 exclamation Huidong(Daling) 好 Wuhua(Meilin) 好 Shaoguan(Qujiang) 頂 Lianshan(Xiaosanjiang) 好 Changting 野 Wuping(Pingyu) 已 ,刮 Liancheng 樣 Ninghua 好 Ruijin 蠻 Shicheng 蠻 Shangyou(Shexi) 蠻 Miaoli(N. Sixian) 當 ,已 ,還 Pingtung(Neipu; S. Sixian) 蓋 ,盡 ,還 Hsinchu County(Zhudong; Hailu) 當 ,盡 ,已 ,還 Taichung(Dongshi; Dabu) 當 ,已 ,還 Hsinchu County(Qionglin; Raoping) 當 ,已 ,還 Yunlin(Lunbei; Zhao'an) 足 ,真 ,實在 Hong Kong 好 Sabah(Bao'an) 好 Kuching(Hepo) 很 Singapore(Dabu) 好 Jin Taiyuan 很 ,挺 Northern Min Jian'ou 盡 Eastern Min Fuzhou 野 ,真 Singapore(Fuqing) 真 Sitiawan(Gutian) 真 Southern Min Xiamen 真 ,野 ,誠 ,有夠 ,萬代 ,死人 ,非常 ,真正 ,設汰 ,一 Xiamen(Tong'an) 真 Quanzhou 真 ,野 ,誠 ,有夠 ,萬代 ,死人 ,設汰 Jinjiang 野 ,萬代 Zhangzhou 盡 ,蓋 ,足 ,足範 ,有夠 ,出奇 ,極死 ,見死 ,死了了 ,死人 ,設汰 ,設汰仔 Zhao'an 很 ,真 ,死絕 ,好 ,非常 Dongshan 真 ,非常 Taipei 真 ,誠 New Taipei(Sanxia) 真 ,誠 Kaohsiung 有夠 ,足 ,真 ,誠 ,蓋 Yilan 有夠 ,足 ,誠 ,盡 Changhua(Lukang) 真 ,誠 Taichung 誠 ,蓋 ,足 Tainan 有夠 ,足 ,真 ,誠 ,蓋 Hsinchu 真 ,誠 Kinmen 足 ,誠 Penghu(Magong) 真 ,誠 Penang(Hokkien) 真 ,誠 ,真正 Singapore(Hokkien) 真 ,死爸 ,真正 ,誠 ,足 ,有夠 Manila(Hokkien) 野 ,真 ,萬代 ,真誠 ,誠 ,有夠 Medan(Hokkien) 按呢 ,真 ,誠 ,真正 Chaozhou 過 ,好 ,非常 ,死爸 Shantou 過 ,鐵 ,好 ,很 ,死爸 ,死絕 Shantou(Chenghai) 好 ,死絕 Shantou(Chaoyang) 好 ,非常 Jieyang 過 ,好 ,死爸 ,死絕 Bangkok(Teochew) 好 Johor Bahru(Teochew) 好 Singapore(Teochew) 真 ,死爸 ,非常 Wenchang 極 ,但顧 ,真 Haikou 但顧 Qionghai 但顧 ,真 Singapore(Hainanese) 但顧 ,真 Zhongshan Min Zhongshan(Longdu, Shaxi) 好 ,蠻 Wu Shanghai 蠻 ,老 ,邪氣 ,老老 ,瞎 ,絕 ,十分 ,十二萬分 ,非常 ,非常之 ,畢 ,畢畢 ,來得 ,來得個 ,煞 ,交關 ,十二分 rare ,窮 dated ,野 dated ,邪 dated Suzhou 蠻 ,窮 Hangzhou 蠻 ,交關 ,木佬佬 ,冒 Ningbo 交關 ,蠻 ,堪 ,𣍐好 ,𣍐派 ,甮派 ,出格 ,木牢牢 rare ,猛 rare Zhoushan 交關 ,蠻 ,猛 ,堪 ,出格 ,木牢牢 rare Wenzhou 蠻 ,蒙 ,顯 Xiang Changsha 很 ,蠻 Shuangfeng 蠻
死人
( Gan ) very ;really ;badly ( placed after the adjective ) 得很 (dehěn )( Hokkien ) 死死 (sǐsǐ )FromMiddle Chinese 死人 (MC sijX nyin , literally “die, death + person”).
死( し ) 人( にん ) • (shinin )
adead person , thedead (2003) Hellsing vol. 6,chapter 40 最終的な想像 5 ( “ Final Fantasy 5 ” ) , page 59:死人( しにん ) が喋( しゃべ ) るな!Shinin ga shaberu na!Thedead don't speak! 死人( し ) に口無( んにくちな ) し( shinin ni kuchi nashi ) : “the dead have no mouths” → the dead cannot speak:dead men tell no tales ( that is, the dead cannot provide evidence against others ) ; alternatively, the dead cannot speak up if the living blame them for things( the more common sense ) 死人( し ) に妄語( んにもうご ) ( shinin ni mōgo ) : “telling lies on a dead person” → tolie andpin theblame on a dead person死人( し ) に文言( んにもんごん ) ( shinin ni mongon ) : “words at a dead person” → tolie andpin theblame on a dead person死人( しにん ) の所( ところ ) には必( かなら ) ず鬼( おに ) あり( shinin no tokoro ni wa kanarazu oni ari ) : “there are definitely demons around a dead person” → it isbad luck to be around a dead person, as the spirits of the deceased become demons and hang around死人( しにん ) を起( お ) こして白骨( はっこつ ) に肉( にく ) す( shinin o okoshite hakkotsu ni nikusu ) : “to raise the dead and put meat on their bleached bones” → ametaphor for howstrongly one feelsgratitude andindebtedness to another person, that they would go so far as to bring them back to life死人( しにん ) を証拠( しょうこ ) にする( shinin o shōko ni suru ) : “to use a dead person as evidence” → to rely on the actions or speech of someone now dead as evidence, even when it is unclear if the dead person actually did or said those things: tobase one'scase onshaky grounds Compound of死 ( shi ,“ death, dead ” ) +人 ( hito ,“ person ” ) .[ 3] [ 1] Thehito changes tobito as an instance ofrendaku (連濁 ).
死( し ) 人( びと ) • (shibito )
( rare ) adead person , thedead Theshinin reading is more common in modern Japanese when this term is used in isolation. Theshibito reading is common in certain derived compounds.
死人( しびと ) の枕( まくら ) ( shibito no makura ) : “dead man's pillow”: alternate name for靫草 ( utsubogusa ) :Prunella vulgaris ,common selfheal orheal-all , anedible herb 死人花( しびとばな ) ( shibitobana ) : “dead man's flower”: alternate name for彼岸花 ( higanbana ) :Lycoris radiata ,red spider lily orred magic lily , a kind offlower 死人色( しびといろ ) ( shibito iro ) : “dead person's color”: adeathly pallor , anunhealthy blueish pale color死人草( しびとぐさ ) ( shibitogusa ) : “dead man's herb”: alternate name for彼岸花 ( higanbana ) :Lycoris radiata ,red spider lily orred magic lily , a kind offlower 死人担( しびとかつぎ ) ( shibito katsugi ) : “dead person's carrier” → apallbearer , someone who helps carry thecoffin in afuneral procession 死人返( しびとがえり ) ( shibitogaeri ) : “dead person's turn-back” → inkabuki , asomersault performed from a standing position, done by acharacter who has just been killed by asword Compound of死に ( shini ,“ dying, death ” ) +人 ( hito ,“ person ” ) .[ 3] [ 1] Thehito changes tobito as an instance ofrendaku (連濁 ).
死( しに ) 人( びと ) • (shinibito )
( archaic , possiblyobsolete ) adead person , thedead Theshinin reading is more common in modern Japanese.
↑1.0 1.1 1.2 1.3 Matsumura, Akira , editor (2006 ),大辞林 [Daijirin ] (in Japanese), Third edition,Tokyo :Sanseidō ,→ISBN ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute , editor (1998 ),NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary ] (in Japanese),Tokyo :NHK Publishing, Inc. ,→ISBN ↑3.0 3.1 Shōgaku Tosho (1988 )国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition) ] (in Japanese),Tōkyō :Shogakukan ,→ISBN 死人 • (sain ) (hangeul 사인 )
hanja form? of사인 ( “ adead person , thedead ” )