Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

日本

From Wiktionary, the free dictionary
See also:𪰐

Chinese

[edit]
day; sun; date
day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.)
 
origin
simp. andtrad.
(日本)
anagram本日
Literally: “the sun's origin; where the sun originates”.
Wikipedia has articles on:

Etymology

[edit]

From(sun) +‎(origin, root).

More information

As a state name, the term likely grew from a 7th‑century self‑conception in state letters and gradually replaced in external usage. The earliest known epigraphic use of日本 appears in 678, but in a highly literary sense. Documentary records show an oscillation between and日本 in the late 670s. By 702–703, the self‑designation日本國 was stable (Korean sources adopted日本國 from 698). Chinese histories (theXin Tang Shu andJiu Tang Shu) place the renaming around 670; the claim that “Wu Zetian changed it” is best interpreted as Tang-dynasty recognition of the new name.

Early diplomatic topos (607):

日出天子日没天子無恙[MSC,trad.]
日出天子日没天子无恙[MSC,simp.]
From: 隋書·東夷·倭國(607)
Rìchū chù tiānzǐ zhì shū rìméi chù tiānzǐ wúyàng.[Pinyin]
“The Son of Heaven from where the sun rises sends a letter to the Son of Heaven where the sun sets—may you be well.”

Earliest epigraphic 日本 (often rhetorical; sometimes read as “Baekje”) (678):

日本餘噍扶桑逋誅[MSC,trad.]
日本余噍扶桑逋诛[MSC,simp.]
From: 大唐故右威衛將軍上柱國祢公墓誌銘
Yú shírìběn yújiào, jù fúsāng yǐ būzhū.[Pinyin]
“At that time the remnant of ‘Japan’ clung to Fusang to evade punishment.”

Reports of renaming (670):

倭國日本[MSC,trad.]
倭国日本[MSC,simp.]
From: 三國史記·新羅本紀·文武王十年
Wōguó gèng hàorìběn, zì yán jìn rì suǒ chū yǐ wèi míng.[Pinyin]
“The country of Wa changed its name to ‘Japan’, saying it was so named because it lay near where the sun rises.”

Earliest possible documentary 日本 (if authentic), preserved via quotation (664):

鎮西將軍日本鎮西筑紫大將軍[MSC,trad.]
镇西将军日本镇西筑紫大将军[MSC,simp.]
From: 善鄰國寳記(15th c.)引《海外國記》
Hán shàng zhù zhènxījiāngjūnrìběn zhènxī zhùzǐ dàjiāngjūn dié.[Pinyin]
“On the case was written: ‘Memorandum of the West‑Pacifying General, the Grand General of Tsukushi of Japan.’”

Transition/oscillation in documents (671/672):

:「大唐日本天皇」;「大唐皇帝」/「皇帝日本國王」。[MSC,trad.]
:「大唐日本天皇」;「大唐皇帝」/「皇帝日本国王」。[MSC,simp.]
From: 善鄰國寳記(15th c.)
Shū yuē: “Dàtáng dì jìng wènrìběnguó tiānhuáng”; “dàtáng huángdì jìng wèn wō wáng shū” / “huángdì jìng zhì shū yúrìběn guówáng”.[Pinyin]
“(671) ‘The Great Tang Emperor respectfully inquires of the Heavenly Sovereign of the State of Japan’; (672) ‘The Emperor of Great Tang respectfully inquires of the King of Wa’ / ‘The Emperor respectfully addresses the King of the State of Japan’.”

Stabilized self‑designation (702~703):

:「使人?」:「日本使。」[MSC,trad.]
:「使人?」:「日本使。」[MSC,simp.]
From: 續日本紀(702–703)
Yǒu rén lái wèn yuē: “Hé chù shǐrén?” Dá yuē: “Rìběnguó shǐ.”[Pinyin]
“Someone asked, ‘Envoys from where?’ He replied, ‘Envoys of the State of Japan.’”

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading #1/11/1
Initial () (38) (1)
Final () (48) (55)
Tone (調)Checked (Ø)Rising (X)
Openness (開合)OpenClosed
Division ()IIII
Fanqie
BaxternyitpwonX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵiɪt̚//puənX/
Pan
Wuyun
/ȵit̚//puonX/
Shao
Rongfen
/ȵʑjet̚//puənX/
Edwin
Pulleyblank
/ȵit̚//pwənX/
Li
Rong
/ȵiĕt̚//puənX/
Wang
Li
/ȵʑĭĕt̚//puənX/
Bernhard
Karlgren
/ȵʑi̯ĕt̚//puənX/
Expected
Mandarin
Reflex
běn
Expected
Cantonese
Reflex
jat6bun2
This entry needs pronunciation information. If you are familiar with theIPA then please add some!
Particularly: “Northern Min”

Proper noun

[edit]

日本

  1. Japan (acountry andarchipelago ofEast Asia)
    日本電視劇日本电视剧  ― Rìběn diànshìjù  ― Japanese TV drama

Synonyms

[edit]
edit

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]
Sino-Xenic (日本):

Others:

See also

[edit]

Japanese

[edit]

Etymology 1

[edit]
Kanji in this term

Grade: 1
ほん
Grade: 1
nanorigoon
JapaneseWikipedia has an article on:
Wikipediaja
EnglishWikipedia has an article on:
Wikipedia

/nitɨpoɴ//nip̚poɴ//niɸoɴ//nihoɴ/

Coined in Japan ofSinic elements, as compound of(nichi,sun) +‎(hon,origin) and literally meaning "origin of the sun". Thehon element was apparently pronounced/poɴ/ when first coined. Over time, the initial/p/lenited, becoming/ɸ/ as shown in theNifon entry in the 1603Nippo Jisho ("Japanese-Portuguese Dictionary").[1] This then became the/h/ sound in modern Japanese.[2][3]

More information

In older texts, this was read askun'yomi as日の本(Hinomoto). Theon'yomi readingsNippon andNihon became more common in theHeian period, with both persisting into modern use.[3] TheNihon reading appears to be the most common in everyday Japanese usage.[4]

Thisappellation comes fromPrince Shōtoku's famous letter fromPrince Shōtoku toEmperor Yang of Sui sent via theJapanese mission to Sui China in 607, wherein we see the first mention of Japan as theLand of the Rising Sun, and a description of China asLand of the Setting Sun:

天子致書天子無恙云云[Classical Chinese,trad.]
天子致书天子无恙云云[Classical Chinese,simp.]
rì chū chù tiānzǐ zhìshū rì méi chù tiānzǐ wúyàng yúnyún[Pinyin]
...the son of heaven of the land of the rising sun sends a letter to the son of heaven of the place where the sun sets, for good health and so on.

(literally “sun +emerge +place”) here refers to Japan, while (literally “sun +sink + place”) refers toChina. "Sun emerge place" both refers to theeastwardposition of Japan relative to China, and metaphorically places the Yamato Kingship during Empress Suiko's reign on a similar footing as to the Sui dynasty under Emperor Yang's rule.

The earliest date for the specific spelling日本(literallysun source) instead of the periphrastic (literally “sun emerge place”) may be 664, as mentioned in a fragment of the 733 text海外国記(Kaigai Kokki,Record of Overseas Countries), describing a letter given in 664 to a Tang emissary arriving inDazaifu.[5] However, it remains an open question whether this instance of日本 might have been a change in name that happened between the actual event in 664 and the recording of that event in 733.[5] More certainly, the Japanese sourceShoku Nihongi relates that a 702 or 703 mission from Japan to the Tang court requested that the Chinese change the official name from(Wa) to日本(Nippon), and this appears to be corroborated by accounts in the Chinese sourceOld Book of Tang.[5][6]

Despite the spelling, the term may have been read out as the older nameYamato for some time afterwards, as suggested by kana glosses in sources such as theMan'yōshū poetry anthology of 759.[2][7]

Doublet ofジャパン(Japan).

Pronunciation

[edit]

Proper noun

[edit]

()(ほん) (Nihon

  1. Japan (ellipsis of日本国(Nihon-koku): acountry andarchipelago ofEast Asia)
    • 1603,Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Nippo Jisho) [Vocabulary of the Language of Japan] (in Portuguese), Nagasaki, page463:
      Nifonニホン (日本) 日本.
      Nifon. Land of the rising sun.
  2. asurname
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term
にち > にっ
Grade: 1
ほん > ぽん
Grade: 1
goon

/nitɨpoɴ//nip̚poɴ/

Phonetic variant ofNihon above, maintaining the/p/ sound.

Pronunciation

[edit]

Proper noun

[edit]

(にっ)(ぽん) (Nippon

  1. Japan (ellipsis of日本国(Nippon-koku): acountry andarchipelago ofEast Asia)
  2. asurname
Usage notes
[edit]
  • Nippon is the official reading of日本, althoughNihon is also acknowledged.
  • In everyday conversation,Nihon is more common.
  • Politically,Nippon appears to be correlated with right-wing groups, andNihon with left-wing groups.
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]

Etymology 3

[edit]
Kanji in this term
じつ > じっ
Grade: 1
ほん > ぽん
Grade: 1
kan'on

*/zitʉpon//zip̚pon//ʑip̚pon/

Uses thekan'on readingjitsu for, as compared to thegoon readingnichi. First appears in texts from the early 1600s,[10] notably the 1603 Japanese-Portuguese dictionaryNippo Jisho. Probably influenced by European-language terminology for the country,[10][3] such asPortugueseJapão orDutchJapan, in turn arising fromHokkien日本(Ji̍t-pún) viaMalayJepun, or fromTeochew日本(rig8 bung2) viaIndonesianMalayJepang.

Pronunciation

[edit]

Proper noun

[edit]

(じっ)(ぽん) (Jippon

  1. (archaic)Japan
    • 1603,Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Nippo Jisho) [Vocabulary of the Language of Japan] (in Portuguese), Nagasaki, page365:
      Iipponジッポン (日本) Fino moto.(日の本) 東洋. すなわち、日本.
      (pleaseadd an English translation of this quotation)
    • [Note:The quotedii iniippon is the 16th century Portuguese romanization representing ji, pronounced *[ʒi] in Portuguese, since i and j weren't consistently distinguished orthographically.]

Coordinate terms

[edit]

References

[edit]
  1. ^Doi, Tadao (1603–1604),Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese),Tōkyō:Iwanami Shoten, published1980,→ISBN.
  2. 2.02.1日本”, in日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), concise edition,Tokyo:Shogakukan,2006
  3. 3.03.13.2Matsumura, Akira, editor (2006),大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition,Tokyo:Sanseidō,→ISBN
  4. ^2012,ニホンVSニッポン 「日本」の読み方、どっちが優勢?,The Nikkei
  5. 5.05.15.2日本”, in日本大百科全書:ニッポニカ(Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica,Encyclopedia Nipponica)[2] (in Japanese),Tōkyō:Shogakukan,1984
  6. ^Fogel, Joshua A. (29 April 2015),The Cultural Dimensions of Sino-Japanese Relations: Essays on the Nineteenth and Twentieth Centuries[3], Routledge,→ISBN, page140
  7. ^
  8. 8.08.1NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998),NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese),Tokyo:NHK Publishing, Inc.,→ISBN
  9. 9.09.1Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997),新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition,Tokyo:Sanseidō,→ISBN
  10. 10.010.1Shōgaku Tosho (1988),国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese),Tōkyō:Shogakukan,→ISBN

Anagrams

[edit]

Korean

[edit]
Hanja in this term

Proper noun

[edit]

日本 (Ilbon) (hangeul일본)

  1. hanja form? of일본 :Japan (acountry andarchipelago ofEast Asia)

Okinawan

[edit]
Kanji in this term
Grade: 1Grade: 1
irregular

Proper noun

[edit]

日本(やまとぅ) (Yamatu

  1. alternative form of大和(Yamatu):Japan (acountry andarchipelago ofEast Asia)

Old Japanese

[edit]

Etymology

[edit]

The kanji spelling is influenced by(pi1 no2 mo(2)to2).

Proper noun

[edit]

日本 (Yamato2) (kanaやまと)

  1. alternative spelling of大和(Yamato2):Yamato,ancientname ofJapan

Derived terms

[edit]

Vietnamese

[edit]
chữ Hán Nôm in this term

Proper noun

[edit]

日本

  1. chữ Hán form ofNhật Bản:Japan (acountry andarchipelago ofEast Asia)
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=日本&oldid=88104280"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp