Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

From Wiktionary, the free dictionary

U+65C5,旅
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-65C5

[U+65C4]
CJK Unified Ideographs
[U+65C6]

U+F983,旅
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F983

[U+F982]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F984]
See also:

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 70,+6, 10 strokes,cangjie input卜尸人竹女 (YSOHV),four-corner08232,composition𭤨⿸⿱丿𠄌丿 or𠂉𧘇)

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary:page 483, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 13644
  • Dae Jaweon: page 845, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2178, character 7
  • Unihan data for U+65C5

Bailang

[edit]

Etymology

[edit]

CompareBurmeseလဲ(lai:,to change),Old Chinese (OC*leɡ).

Noun

[edit]

(*riaʔ)

  1. change

References

[edit]
  • Hill, Nathan W. (2017), “Songs of the Bailang: A New Transcription with Etymological Commentary”, inBulletin de l'École française d'Extrême-Orient[2], volume103, pages386—429

Chinese

[edit]
simp. andtrad.
2nd round simp.
alternative forms𣃨

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
ShangWestern ZhouShuowen Jiezi (compiled inHan)Liushutong (compiled inMing)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsSmall seal scriptTranscribed ancient scripts
Characters in the samephonetic series ()(Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*raː
*ɡ·raʔ
*ɡ·raʔ
*raʔ

Ideogrammic compound (會意 /会意): (flag) + (two people) – brigade.

Etymology

[edit]
anything lined up in a regular fashion > one after another > line up in a row, set forth; troops, multitude
FromProto-Sino-Tibetan*g-ra-t(bone) (STEDT,Schuessler, 2007)
guest, stranger, lodging
Unrelated to sense ‘arrange in a series, etc.’ but fromProto-Sino-Tibetan*d-gra(stranger, enemy) (STEDT;Bodman, 1980;Schuessler, 2007;Hill, 2019), whence alsoTibetanདགྲ(dgra,enemy); Schuessler additionally thinks this may belong to a larger group which includes (OC*klaːɡ, *kraːɡ, “to go, to come”). See alsoBurmeseရန်(ran,quarrel, strife), whence also the first syllable ofEnglishYangon.

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (37)
Final () (22)
Tone (調)Rising (X)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie
BaxterljoX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/lɨʌX/
Pan
Wuyun
/liɔX/
Shao
Rongfen
/liɔX/
Edwin
Pulleyblank
/lɨə̆X/
Li
Rong
/liɔX/
Wang
Li
/lĭoX/
Bernhard
Karlgren
/li̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
leoi5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ ljoX ›
Old
Chinese
/*[r]aʔ/
Englishmilitary unit of 500 men; to go

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.8600
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡ·raʔ/

Definitions

[edit]

  1. (military)brigade
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese)army;troops
  3. (obsolete on its own in Standard Chinese) an army consisting of 500soldiers
  4. (obsolete on its own in Standard Chinese)traveller
  5. journey;trip
  6. (obsolete on its own in Standard Chinese)hotel
  7. totravel
  8. 56thhexagram of theI Ching
  9. asurname

Usage notes

[edit]

Compounds

[edit]

Japanese

[edit]
Shinjitai
Kyūjitai
[1][2][3]


&#xF983;
or
+&#xFE00;?
旅󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
旅󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
Seehere for details.

Kanji

[edit]
See also:

(Third grade kyōiku kanjishinjitai kanji,kyūjitai form)

  1. trip
  2. travel

Alternative forms

[edit]

Readings

[edit]

Compounds

[edit]

Etymology 1

[edit]
Kanji in this term
たび
Grade: 3
kun'yomi

/tabi1//tabi/

FromOld Japanese.[4] Appears in theMan'yōshū, completed no earlier than 759 and one of the oldest extant texts in the Japanese language.

May be cognate with(tabi,the time when something happens); both terms have the same pitch accent, the same ancient vowel values, and some semantic overlap.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

(たび) (tabiたび(tabi)?

  1. ajourney;travel
    ()()()(たび)(はじ)まるぜ!
    Fushigi natabi ga hajimaru ze!
    A strangejourney is about to begin!
  2. (archaic) atemporarytime spent in a place
  3. (more specifically) aplace where a神輿(mikoshi,portable shrine) spends atemporarytime outside of the本宮(hongū,main shrine building) during a祭り(matsuri,festival)
Derived terms
[edit]

Verb

[edit]

(たび)する (tabisuruたび(tabi)?intransitive suru (stem(たび)(tabishi),past(たび)した(tabishita))

  1. totravel, togo on ajourney ortrip
Conjugation
[edit]
Conjugation of "する" (SeeAppendix:Japanese verbs)
Katsuyōkei ("stem forms")
Mizenkei ("imperfective")旅したびしtabi shi
Ren’yōkei ("continuative")旅したびしtabi shi
Shūshikei ("terminal")旅するたびするtabi suru
Rentaikei ("attributive")旅するたびするtabi suru
Kateikei ("hypothetical")旅すれたびすれtabi sure
Meireikei ("imperative")旅せよ¹
旅しろ²
たびせよ¹
たびしろ²
tabi seyo¹
tabi shiro²
Key constructions
Passive旅されるたびされるtabi sareru
Causative旅させる
旅さす
たびさせる
たびさす
tabi saseru
tabi sasu
Potential旅できるたびできるtabi dekiru
Volitional旅しようたびしようtabi shiyō
Negative旅しないたびしないtabi shinai
Negative continuative旅せずたびせずtabi sezu
Formal旅しますたびしますtabi shimasu
Perfective旅したたびしたtabi shita
Conjunctive旅してたびしてtabi shite
Hypothetical conditional旅すればたびすればtabi sureba
¹ Written imperative

² Spoken imperative

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term
りょ
Grade: 3
kan'on

FromMiddle Chinese (MC ljoX, “a military unit of 500 men; to go [on a sortie; on a trip or journey]”).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

(りょ) (ryoりよ(ryo)?

  1. inZhou dynastyChina, amilitaryunit of 500soldiers
  2. the fifty-sixth of the sixty-fourhexagrams of theI Ching
    Hypernym:六十四卦
Derived terms
[edit]

Prefix

[edit]

(りょ) (ryo-りよ(ryo-)?

  1. atrip, ajourney,travel
Usage notes
[edit]

The prefix usage only ever appears in kanji compounds.

Derived terms
[edit]
Derived terms

References

[edit]
  1. ^白川静(Shirakawa Shizuka) (2014), “”, in字通(Jitsū)[1] (in Japanese), popular edition,Tōkyō:Heibonsha,→ISBN
  2. ^Haga, Gōtarō (1914),漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition,Tōkyō: Kōbunsha,→DOI, page 1042 (paper), page572 (digital)
  3. ^Shōundō Henshūjo, editor (1927),新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese),Ōsaka: Shōundō,→DOI, page 632 (paper), page329 (digital)
  4. ^Shōgaku Tosho (1988),国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese),Tōkyō:Shogakukan,→ISBN
  5. 5.05.1Matsumura, Akira, editor (2006),大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition,Tokyo:Sanseidō,→ISBN
  6. ^Yamada, Tadao et al., editors (2011),新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Seventh edition,Tokyo:Sanseidō,→ISBN

Korean

[edit]

Etymology

[edit]

FromMiddle Chinese (MC ljoX). Recorded asMiddle Korean(lye) (Yale:lye) inHunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja

[edit]
KoreanWikisource has texts containing thehanja:

(eumhun나그네(nageune ryeo),word-initial (South Korea)나그네(nageune yeo))

  1. hanja form? of/(trip;travel)

Compounds

[edit]

References

[edit]
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary,전자사전/電子字典.[4]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

:Hán Nôm readings:lữ

  1. This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation, then remove the text{{rfdef}}.
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=旅&oldid=87583453"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp