呷 (Kangxi radical 30,口 +5, 8 strokes,cangjie input 口田中 (RWL ),four-corner 66050 ,composition ⿰口 甲 )
Kangxi Dictionary:page 183 , character 4 Dai Kanwa Jiten: character 3461 Dae Jaweon: page 402, character 5 Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 600, character 2 Unihan data for U+5477 Old Chinese 笚 *ʔl'aːb, *ɡraːb 閘 *klaːb, *sɡreːb, *qraːb 鉀 *klaːb, *kraːb 甲 *kraːb 胛 *kraːb 岬 *kraːb 押 *kraːb, *qraːb 玾 *kraːb 呷 *qʰraːb 匣 *ɡraːb 狎 *ɡraːb 柙 *ɡraːb 翈 *ɡraːb 炠 *ɡraːb 鴨 *qraːb 庘 *qraːb
Phono-semantic compound (形聲 / 形声 ,OC *qʰraːb ): semantic 口 ( “ mouth ” ) + phonetic 甲 ( OC *kraːb ) .
Zhengzhang system (2003)Character 呷 Reading # 1/1 No. 5937 Phonetic component 甲 Rime group 盍 Rime subdivision 1 Corresponding MC rime 呷 Old Chinese /*qʰraːb/
呷
tosip ; tosuck ; todrink Dialectal synonyms of
喝 (“to drink”)
[map] Variety Location Words Classical Chinese 飲 Formal(Written Standard Chinese ) 喝 Northeastern Mandarin Beijing 喝 Taiwan 喝 Harbin 喝 Malaysia 喝 Singapore 喝 Olginsky(Mikhaylovka) 喝 Jilu Mandarin Jinan 喝 Jiaoliao Mandarin Yantai(Muping) 喝 Central Plains Mandarin Luoyang 喝 Wanrong 喝 Xi'an 喝 Xining 喝 Xuzhou 喝 ,吃 Lanyin Mandarin Yinchuan 喝 Lanzhou 喝 Ürümqi 喝 Southwestern Mandarin Chengdu 吃 ,喝 Wuhan 喝 ,呵 ,汩 Guiyang 吃 ,喝 ,汩 Guilin 喝 Liuzhou 吃 ,喝 Jianghuai Mandarin Nanjing 吃 ,喝 Yangzhou 吃 ,喝 Hefei 喝 Cantonese Guangzhou 飲 ,呷 Hong Kong 飲 ,呷 Hong Kong(Kam Tin; Weitou) 飲 Macau 飲 Guangzhou(Panyu) 飲 Guangzhou(Huashan, Huadu) 飲 Guangzhou(Conghua) 飲 Guangzhou(Zengcheng) 飲 Foshan 飲 Foshan(Shatou, Nanhai) 飲 Foshan(Shunde) 飲 Foshan(Sanshui) 飲 Foshan(Mingcheng, Gaoming) 飲 Zhongshan(Shiqi) 飲 Zhuhai(Qianshan, Xiangzhou) 飲 Zhuhai(Shangheng, Doumen; Tanka) 飲 Zhuhai(Doumen) 飲 Jiangmen(Baisha) 飲 Jiangmen(Xinhui) 飲 Taishan 飲 Kaiping(Chikan) 飲 Enping(Niujiang) 飲 Heshan(Yayao) 飲 Dongguan 飲 ,食1 ,呷 Shenzhen(Shajing, Bao'an) 飲 Yangjiang 呷 ,吃 Wuzhou 飲 Hepu(Lianzhou) 吃 Hepu(Shatian) 飲 Qinzhou 飲 Qinzhou(Xiniujiao) 飲 Beihai 食1 Beihai(Nankang) 飲 Beihai(Yingpan) 飲 Beihai(Qiaogang - Cô Tô) 飲 Beihai(Qiaogang - Cát Bà) 飲 Fangchenggang(Fangcheng) 飲 ,食1 Danzhou 吃 Kuala Lumpur(Guangfu) 飲 Penang(Guangfu) 飲 Singapore(Guangfu) 飲 Ho Chi Minh City(Guangfu) 飲 Móng Cái 飲 Gan Nanchang 吃 Lichuan 吃 Pingxiang 吃 Hakka Meixian 食1 ,啉 ,飲 ,啜 Xingning 食1 Huizhou(Huicheng; Bendihua) 飲 Huiyang 食1 Huidong(Daling) 食1 Dongguan(Qingxi) 食1 Shenzhen(Shatoujiao) 食1 Zhongshan(Nanlang Heshui) 食1 ,飲 Wuhua(Huacheng) 食1 Wuhua(Meilin) 食1 Heyuan(Bendihua) 食1 Shaoguan(Qujiang) 食1 Lianshan(Xiaosanjiang) 食1 Guangzhou(Lütian, Conghua) 飲 Jiexi 食1 Changting 食1 Wuping 食1 Wuping(Pingyu) 食1 Liancheng 食1 Ninghua 食1 Yudu 食1 Ruijin 食1 Shicheng 食1 Shangyou(Shexi) 食1 Miaoli(N. Sixian) 食1 ,啉 ,飲 Pingtung(Neipu; S. Sixian) 食1 ,啉 ,飲 Hsinchu County(Zhudong; Hailu) 食1 ,啉 ,飲 Taichung(Dongshi; Dabu) 食1 ,啉 ,飲 Hsinchu County(Qionglin; Raoping) 食1 ,啉 ,飲 Yunlin(Lunbei; Zhao'an) 啉 ,食1 Hong Kong 食1 Luchuan 食1 Kuching(Hepo) 食1 ,飲 ,啉 Sungai Tapang, Batu Kawa(Hepo) 食1 Huizhou Jixi 吃 Jin Taiyuan 喝 Xinzhou 喝 Northern Min Jian'ou 啜 ,饁 Eastern Min Fuzhou 啜 ,食3 Singapore(Fuqing) 食3 Sitiawan(Gutian) 食3 Southern Min Xiamen 啉 ,食3 ,哈 alcohol ,啜 usually soup Xiamen(Tong'an) 啉 Quanzhou 啉 ,食3 ,哈 alcohol ,啜 usually soup Jinjiang 啉 Zhangzhou 啉 ,食3 ,啜 usually soup Zhao'an 食3 ,啉 Taipei 啉 New Taipei(Sanxia) 啉 Kaohsiung 啉 Yilan 啉 ,哈 ,食3 Changhua(Lukang) 啉 Taichung 啉 Tainan 啉 ,哈 ,食3 ,灌 Hsinchu 啉 ,哈 Kinmen 啉 Penghu(Magong) 食3 ,啉 Penang(Hokkien) 啉 Singapore(Hokkien) 啉 Manila(Hokkien) 啉 Medan(Hokkien) 啉 Chaozhou 食3 ,啉 Shantou 食3 ,啉 Shantou(Chenghai) 食3 ,啉 Jieyang 食3 ,啉 Haifeng 食3 Singapore(Teochew) 食3 Batam(Teochew) 食3 Pontianak(Teochew) 食3 ,啉 Leizhou 啜 ,食3 Wenchang 啜 ,食3 Haikou 啜 ,食3 Qionghai 啜 ,食3 Singapore(Hainanese) 食3 ,啜 Zhongshan Min Zhongshan(Longdu, Shaxi) 飲 Zhongshan(Sanxiang) 飲 Southern Pinghua Nanning(Tingzi) 飲 ,吃 ,呷 Wu Shanghai 吃 ,呷 ,呼 Shanghai(Chongming) 吃 Suzhou 吃 ,呷 ,呼 Danyang 吃 Hangzhou 吃 Hangzhou(Yuhang) 吃 Ningbo 吃 Wenzhou 呷 ,吃 Jinhua 吃 ,呷 Xiang Changsha 吃 Loudi 吃 Shuangfeng 吃 ,呵
呷
alternative form of嘎 ( “ toquack (like a duck) ” ) 呷 呷 叫 ― gā gā jiào ― to quack (like a duck)alternative form of嘎 ( “ tolaugh ” ) Borrowed fromFrench cap .
This entry needs pronunciation information. If you are familiar with theIPA then please add some!
呷
( obsolete ) Cape of Good Hope This entry needs pronunciation information. If you are familiar with theIPA then please add some!
呷
( obsolete ) Malacca Dialectal synonyms of
馬六甲 (“Malacca”)
[map] This orthography is influenced byMandarin 甲 ( jiá ) .
呷
( chiefly Hokkien ) alternative form of食 ( “ toeat ; todrink ; totake in ” ) 呷
(Hyōgai kanji )
This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation , then remove the text{{rfdef }}. 呷 • (hap ) (hangeul 합 )
This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation , then remove the text{{rfdef }}.