Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+518D,再
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-518D

[U+518C]
CJK Unified Ideographs
[U+518E]

再U+2F815,再
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F815
內
[U+2F814]
CJK Compatibility Ideographs Supplement𠕋
[U+2F816]

Translingual

[edit]
Stroke order (Mainland China)
6 strokes
Stroke order (Sans-serif)

Han character

[edit]

(Kangxi radical 13,+4, 6 strokes,cangjie input一土月 (MGB),four-corner10447,composition)

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary:page 129, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 1524
  • Dae Jaweon: page 290, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 18, character 1
  • Unihan data for U+518D

Chinese

[edit]
trad./𠕅/𠕂
simp.

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
ShangWestern ZhouShuowen Jiezi (compiled inHan)Liushutong (compiled inMing)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsSmall seal scriptTranscribed ancient scripts
Characters in the samephonetic series ()(Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔsɯːs
*ʔsɯːʔ

Ideogrammic compound (會意 /会意): + (the shape of a basket repeatedly woven from bamboo). It signifies the concept of repeating something that was once done, conveying the meaning of "again."[1]

References

[edit]
  1. ^Digital Shinjigen 2017

Etymology

[edit]

Cognate with (OC*ʔslɯːʔ, “year”), (OC*ʔsɯ, “year”), (OC*ʔseːns, “repeatedly”), (OC*zlɯːns, “again; repeatedly”), (OC*zlɯːns, “repeatedly”) (Schuessler, 2007).

Pronunciation

[edit]


  • Dialectal data
VarietyLocation
MandarinBeijing/t͡sai⁵¹/
Harbin/t͡sai⁵³/
/t͡sai²⁴/~見
Tianjin/tai⁵³/
/t͡sai⁵³/
Jinan/t͡sɛ²¹³/
Qingdao/t͡sɛ²¹³/
Zhengzhou/t͡sai³¹²/
Xi'an/t͡sai⁴⁴/
Xining/t͡sɛ²¹³/
Yinchuan/t͡sɛ¹³/
Lanzhou/t͡sɛ¹³/
Ürümqi/t͡sai²¹³/
Wuhan/t͡sai³⁵/
Chengdu/t͡sai¹³/
Guiyang/t͡sai²¹³/
Kunming/t͡sæ²¹²/
Nanjing/t͡sae⁴⁴/
Hefei/t͡se̞⁵³/
JinTaiyuan/t͡sai⁴⁵/
Pingyao/t͡sæ³⁵/
Hohhot/t͡sɛ⁵⁵/
WuShanghai/t͡se³⁵/
Suzhou/t͡se̞⁵¹/
Hangzhou/t͡se̞⁴⁴⁵/
Wenzhou/t͡se⁴²/
HuiShexian/t͡sɛ³²⁴/
Tunxi/t͡sə²⁴/
XiangChangsha/t͡sai⁵⁵/
Xiangtan/t͡sai⁵⁵/
GanNanchang/t͡sai⁴⁵/
HakkaMeixian/t͡sai⁵³/
Taoyuan/t͡sɑi⁵⁵/
CantoneseGuangzhou/t͡sɔi²³/
Nanning/t͡sɔi³³/
Hong Kong/t͡sɔi¹³/
MinXiamen (Hokkien)/t͡sai²¹/
Fuzhou (Eastern Min)/t͡sɑi²¹²/
Jian'ou (Northern Min)/t͡suɛ³³/
Shantou (Teochew)/t͡sai²¹³/
Haikou (Hainanese)/t͡sai³⁵/

Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (13)
Final () (41)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()I
Fanqie
BaxtertsojH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sʌiH/
Pan
Wuyun
/t͡səiH/
Shao
Rongfen
/t͡sɒiH/
Edwin
Pulleyblank
/t͡səjH/
Li
Rong
/t͡sᴀiH/
Wang
Li
/t͡sɒiH/
Bernhard
Karlgren
/t͡sɑ̆iH/
Expected
Mandarin
Reflex
zài
Expected
Cantonese
Reflex
zoi3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zài
Middle
Chinese
‹ tsojH ›
Old
Chinese
/*[ts]ˁə(ʔ)-s/
Englishtwice; a second time

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.16511
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsɯːs/

Definitions

[edit]

  1. again;once again; asecond time;re-
      ― zài wán  ―  playagain
      ― yī tuōzài tuō  ―  to put off again and again
      ― zài shuō yī biàn  ―  I will say once again.
    後來[MSC,trad.]
    后来[MSC,simp.]
    Hòulái wǒzài yě méi jiàn guò tā le.[Pinyin]
    Afterwards I have never seen him again.
  2. Used to indicate a continuing situation in conditional or suppositional clauses
    出發我們趕不上火車[MSC,trad.]
    出发我们赶不上火车[MSC,simp.]
    Zài bù chūfā, wǒmen jiù huì gǎnbùshàng huǒchē le.[Pinyin]
    If we don't leave now, we're going to miss the train.
  3. more;-er
    一點一点  ― zài kuài yīdiǎn  ―  faster
    大聲[Cantonese,trad.]
    大声[Cantonese,simp.]
    zoi3 daai6 seng1 di1 dak1 m4 dak1 aa3?[Jyutping]
    Louder please.
    不能芝麻小事[MSC,trad. andsimp.]
    xiǎo de bùnéngzài xiǎo de zhīmáxiǎoshì[Pinyin]
    a trivial matter that cannot be more trivial
  4. Used with () and followed by a negative expression;no matter how...still (not)
    努力不會成功[MSC,trad.]
    努力不会成功[MSC,simp.]
    zài nǔlì yě bùhuì chénggōng.[Pinyin]
    No matter how hard you work, you will not succeed.
    有了棉衣[MSC,trad.]
    有了棉衣[MSC,simp.]
    Yǒule zhè jiàn miányī,zài lěng de tiān wǒ yě bù pà le.[Pinyin]
    (please add an English translation of this usage example)
  5. then;only then
    我們回去[MSC,trad.]
    我们回去[MSC,simp.]
    Wǒmen chī guò fànzài huíqù ba.[Pinyin]
    We shall eat before returning.
    到時到时[Cantonese]  ― dou3 si4zoi3 syun3[Jyutping]  ― (please add an English translation of this usage example)
  6. in addition;on top of that
  7. (literary)twice
  8. (literary) toappear again
    青春  ― qīngchūn bùzài  ―  One’s youth never returns.
  9. asurname

Usage notes

[edit]

In Old Chinese, (OC*ʔsɯːs) strictly meant "twice" and not "again". The "second time" sense developed around theTang dynasty.

(zài) is used for something that has not happened, while (yòu) is used for something that already happened.

Synonyms

[edit]
  • (one again):
edit
Dialectal synonyms of (“only after; only then; not ... until”)[map]
VarietyLocationWords
Formal(Written Standard Chinese)2,,,,方才
Northeastern MandarinTaiwan2
Singapore2
CantoneseGuangzhou,,先至
Hong Kong,,先至
HakkaMeixian
Southern MinXiamen3
Quanzhou3
Zhangzhou3
Singapore(Hokkien)3
Manila(Hokkien)3
Shantou
Singapore(Teochew)
WuShanghai,2
Suzhou
XiangChangsha才至

See also

[edit]
  • (again): (yòu)
Dialectal synonyms of (“again”)[map]
VarietyLocationWords
Formal(Written Standard Chinese)
Northeastern MandarinBeijing
Taiwan
Jilu MandarinJinan
Central Plains MandarinXi'an
Southwestern MandarinChengdu,
Wuhan
Jianghuai MandarinYangzhou
Hefei
CantoneseGuangzhou, >
Hong Kong, >
Yangjiang
GanNanchang, >
HakkaMeixian, >
JinTaiyuan
Northern MinJian'ou,
Eastern MinFuzhou,,
Fuqing
Southern MinXiamen,閣再
Quanzhou,閣再
Zhangzhou,閣再
Tainan,閣再
Singapore(Hokkien),閣再
Manila(Hokkien),閣再,過再,閣過再
Chaozhou
WuShanghai,
Suzhou
Wenzhou, >
XiangChangsha
Shuangfeng,
Note> - used after the object

Compounds

[edit]

Descendants

[edit]
Sino-Xenic ():

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]
See also:

(Fifth grade kyōiku kanji)

  1. again
  2. twice
  3. secondtime

Readings

[edit]

Compounds

[edit]

Prefix

[edit]

(さい) (sai-

  1. re-,again,repeated
    ページ(さい)()()
    pēji osaiyomikomi
    reload the page

Korean

[edit]

Etymology

[edit]

FromMiddle Chinese (MC tsojH). Recorded asMiddle Koreanᄌᆡ(coy) (Yale:coy) inSinjeung Yuhap(新增類合 / 신증유합), 1576.

Pronunciation

[edit]
  • (SK Standard/Seoul)IPA(key):[t͡ɕɛ(ː)] ~ [t͡ɕe̞(ː)]
  • Phonetic hangul:[(ː)/(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja

[edit]
KoreanWikisource has texts containing thehanja:

Wikisource

(eumhun(du jae))
(eumhun다시(dasi jae))

  1. hanja form? of(again)
  2. hanja form? of(twice)

Compounds

[edit]

References

[edit]
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary,전자사전/電子字典.[1]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

:Hán Việt readings:tái[1][2][3][4][5][6]
:Nôm readings:tái[1][2][3],táy[3][7],tải

  1. chữ Hán form oftái(re-,again).

References

[edit]
  1. 1.01.1Nguyễn (2014).
  2. 2.02.1Nguyễn et al. (2009).
  3. 3.03.13.2Trần (2004).
  4. ^Trần (1999).
  5. ^Nguyễn (1974).
  6. ^Thiều Chửu (1942).
  7. ^Hồ (1976).
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=再&oldid=83515870"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp