傳 (Kangxi radical 9,人 +11, 13 strokes,cangjie input 人十戈戈 (OJII ),four-corner 25243 ,composition ⿰亻 專 )
Kangxi Dictionary:page 114 , character 23 Dai Kanwa Jiten: character 1019 Dae Jaweon: page 243, character 2 Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 208, character 9 Unihan data for U+50B3 Old Chinese 竱 *toːn, *tjonʔ 團 *doːn 摶 *doːn, *doːn, *donʔ 篿 *doːn, *tjon 慱 *doːn 剸 *doːn, *tjonʔ, *tjons 鄟 *doːn, *tjon, *djonʔ 漙 *doːn 鷒 *doːn, *tjon 轉 *tonʔ, *tons 傳 *tons, *don, *dons 囀 *tons 縳 *donʔ, *dons 專 *tjon 磚 *tjon 甎 *tjon 塼 *tjon 嫥 *tjon 膞 *tjon, *tjonʔ, *djonʔ 鱄 *tjon, *tjonʔ 蓴 *djun
Phono-semantic compound (形聲 / 形声 ,OC *tons, *don, *dons ): semantic 人 ( “ man ” ) + phonetic 專 ( OC *tjon ) .
Related to轉 (OC *tonʔ, *tons , “to turn around; to transfer”); see there for more.
Note :
tióng - only in the sense “to spread; to disseminate; to tell”. Southern Min (Hokkien :Xiamen ,Zhangzhou ,GeneralTaiwanese ) (Hokkien :Xiamen ,Quanzhou ,Zhangzhou ,Kinmen ,Singapore ) (Hokkien :variant inTaiwan ) (Hokkien :Xiamen ,Quanzhou ,variant inTaiwan ) (Hokkien :Xiamen ,Quanzhou ,Taipei ,Kaohsiung ,Tainan ,Taichung ,Hsinchu ,Lukang ,Sanxia ) (Hokkien :Zhangzhou ,Yilan ) Note :
thoân/toân - literary (“to transfer; to impart; to spread; to conduct (Mainland China); to summon with a subpoena”); chhoân - variant influenced by Mandarin; thn̂g/thûiⁿ - vernacular (“to pass to the next generation; to give birth”); tn̂g - vernacular (“to give; to allow; by”). Note :
tuêng5 - literary (Chaozhou); tuang5 - literary (Shantou, Jieyang, Chenghai, Chaoyang); deng5 - vernacular. Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )Character 傳 Reading # 1/3 Modern Beijing (Pinyin) chuán Middle Chinese ‹ drjwen › Old Chinese /*m-tron/ English transmit Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)Character 傳 Reading # 2/3 No. 17678 Phonetic component 專 Rime group 元 Rime subdivision 3 Corresponding MC rime 椽 Old Chinese /*don/
傳
totransfer ; todeliver ; totransmit ; topass on 傳 球/ 传 球 ― chuán qiú ― topass the ball親像 層層疊疊 的 相思 望 月光 甘 會 替 我 傳 乎 你 [Taiwanese Hokkien ,trad. ] 亲像 层层叠叠 的 相思 望 月光 甘 会 替 我 传 乎 你 [Taiwanese Hokkien ,simp. ] chhin-chhiūⁿ têng-têng-tha̍h-tha̍h ê siuⁿ-si, bāng goe̍h-kng kám ē thè góachhoân hō͘ lí [Pe̍h-ōe-jī ] (please add an English translation of this quotation) 2015 , “傷心的我傷心的歌 ”, in武雄 (lyrics),陳建瑋 [Jacky Chen ] (music),古倫美亞 , performed by陳建瑋 [Jacky Chen ]:電話 不 接 傳 Line 不 回 [Taiwanese Hokkien ,trad. ] 电话 不 接 传 Line 不 回 [Taiwanese Hokkien ,simp. ] tiān-ōe m̄ chiap,chhoân Line m̄ hôe [Pe̍h-ōe-jī ] (please add an English translation of this quotation) toteach ; toimpart topass down ; tohand down toabdicate ; toresign sovereign authority toexpress ; toconvey tosummon ; tocall 傳 證人 / 传 证人 ― chuán zhèngrén ― tosummon a witness快 傳 太醫 !/ 快 传 太医 ! ― Kuàichuán tàiyī! ― Quick,call for the imperial physician! tospread ; tocirculate ; todisseminate 宣傳 / 宣传 ― xuānchuán ― to promote; to publicise傳 福音 / 传 福音 ― chuán fúyīn ― to spread the Gospel; to evangelize ( physics ) toconduct ( electricity or heat ) ( Hokkien ) topass on to thenext generation ; totransmit to theoffspring ( Mainland China Hokkien ) togive birth ; toprocreate ; to havechildren ( Quanzhou Hokkien ) togive ( Quanzhou Hokkien ) toallow ; tolet ; topermit ( Quanzhou Hokkien ) by Dialectal synonyms of
給 (“to give”)
[map] Variety Location Words Classical Chinese 予 ,畀 Formal(Written Standard Chinese ) 給 Northeastern Mandarin Beijing 給 Taiwan 給 Malaysia 給 Singapore 給 Jilu Mandarin Tianjin 給 Jinan 給 Central Plains Mandarin Xi'an 給 Southwestern Mandarin Chengdu 給 Wuhan 把 ,把得 ,給 Guilin 給 Jianghuai Mandarin Yangzhou 把 ,給 Hefei 給 Cantonese Guangzhou 畀 Hong Kong 畀 Macau 畀 Taishan 畀 Dongguan 畀 Yangjiang 畀 Nanning 畀 Nanning(Tanka) 畀 Yulin 分 Baise 畀 Qinzhou 畀 Qinzhou(Changtan) 畀 Beihai 畀 Beihai(Nankang) 畀 Beihai(Qiaogang - Cô Tô) 畀 Beihai(Qiaogang - Cát Bà) 畀 Fangchenggang(Fangcheng) 畀 Kuala Lumpur(Guangfu) 畀 Penang(Guangfu) 畀 Singapore(Guangfu) 畀 Ho Chi Minh City(Guangfu) 畀 Móng Cái 畀 Gan Nanchang 把 Hakka Meixian 分 Miaoli(N. Sixian) 分 Pingtung(Neipu; S. Sixian) 分 Hsinchu County(Zhudong; Hailu) 分 Taichung(Dongshi; Dabu) 分 Hsinchu County(Qionglin; Raoping) 分 Yunlin(Lunbei; Zhao'an) 得 Kuching(Hepo) 分 Singapore(Meixian) 分 Singapore(Dabu) 分 Jin Taiyuan 給 Northern Min Jian'ou 吶 Eastern Min Fuzhou 乞 Southern Min Xiamen 予 Quanzhou 予 ,傳 Zhangzhou 予 Zhao'an 予 Taipei 予 New Taipei(Sanxia) 予 Kaohsiung 予 Yilan 予 Changhua(Lukang) 予 Taichung 予 Taichung(Wuqi) 予 Tainan 予 Taitung 予 Hsinchu 予 Kinmen 予 Penghu(Magong) 予 Penang(Hokkien) 予 Singapore(Hokkien) 予 Manila(Hokkien) 予 Chaozhou 分 ,乞 Shantou 分 ,乞 Shantou(Chaoyang) 乞 Jieyang 分 ,乞 Haifeng 分 ,予 Singapore(Teochew) 分 ,乞 Pontianak(Teochew) 分 ,乞 Leizhou 乞 Wenchang 分 Haikou 要 Puxian Min Putian 乞 Wu Shanghai 撥 ,撥辣 Suzhou 撥 Ningbo 撥 Wenzhou 匄 Xiang Changsha 把 Loudi 把
Dialectal synonyms of
被 (“by”)
[map] Variety Location Words Formal(Written Standard Chinese ) 被 Northeastern Mandarin Beijing 讓 ,叫 ,給 Taiwan 讓 ,叫 ,給 Malaysia 被 ,給 Singapore 被 ,讓 ,給 Jilu Mandarin Jinan 叫 ,讓 Central Plains Mandarin Xi'an 叫 Southwestern Mandarin Chengdu 遭 ,叫 Wuhan 把得 Jianghuai Mandarin Yangzhou 給 ,把 Hefei 給 ,叫 Cantonese Guangzhou 畀 Hong Kong 畀 Hong Kong(San Tin; Weitou) 畀 Hong Kong(Kam Tin; Weitou) 畀 Hong Kong(Ting Kok) 畀 Hong Kong(Tung Ping Chau) 畀 Macau 畀 Guangzhou(Panyu) 畀 Guangzhou(Huashan, Huadu) 畀 Guangzhou(Conghua) 畀 Guangzhou(Zengcheng) 畀 Foshan 畀 Foshan(Shatou, Nanhai) 畀 Foshan(Shunde) 畀 Foshan(Sanshui) 畀 Foshan(Mingcheng, Gaoming) 畀 Zhongshan(Shiqi) 畀 Zhuhai(Qianshan, Xiangzhou) 畀 Zhuhai(Shangheng, Doumen; Tanka) 畀 Zhuhai(Doumen) 畀 Jiangmen(Baisha) 畀 Jiangmen(Xinhui) 畀 Taishan 畀 Kaiping(Chikan) 畀 Enping(Niujiang) 畀 Heshan(Yayao) 畀 Dongguan 畀 Shenzhen(Shajing, Bao'an) 畀 Shaoguan 畀 Yunfu 畀 Yangjiang 畀 Xinyi 畀 Kuala Lumpur(Guangfu) 畀 Singapore(Guangfu) 畀 Gan Nanchang 讓 ,等 Hakka Meixian 分 Xingning 分 Huizhou(Huicheng; Bendihua) 畀 Huiyang 分 Huidong(Daling) 分 Dongguan(Qingxi) 分 Boluo(Bendihua) 畀 Shenzhen(Shatoujiao) 分 Zhongshan(Wuguishan) 畀 Wuhua(Huacheng) 分 Heyuan(Bendihua) 把 Longchuan(Tuocheng; Bendihua) 畀 Heping(Linzhai; Bendihua) 把 Lianping(Longjie; Bendihua) 分 Shaoguan(Qujiang) 分 Lianshan(Xiaosanjiang) 分 Liannan 分 Guangzhou(Lütian, Conghua) 分 Jiexi 分 Changting 得 Wuping 得 Wuping(Pingyu) 得 Liancheng 給 Ninghua 分 Ruijin 得 Shicheng 得 Shangyou(Shexi) 討 Miaoli(N. Sixian) 分 Pingtung(Neipu; S. Sixian) 分 Hsinchu County(Zhudong; Hailu) 分 Taichung(Dongshi; Dabu) 分 Hsinchu County(Qionglin; Raoping) 分 Yunlin(Lunbei; Zhao'an) 得 Hong Kong 分 Senai(Huiyang) 分 Kuching(Hepo) 分 Jin Taiyuan 叫 ,給 Northern Min Jian'ou 吶 Eastern Min Fuzhou 乞 Southern Min Xiamen 予 ,乞 Quanzhou 予 ,乞 ,傳 Zhangzhou 予 ,乞 Taipei 予 New Taipei(Sanxia) 予 Kaohsiung 予 Yilan 予 Changhua(Lukang) 予 Taichung 予 Tainan 予 Hsinchu 予 Kinmen 予 Penghu(Magong) 予 Singapore(Hokkien) 予 Manila(Hokkien) 予 Chaozhou 分 ,乞 Shantou 分 ,乞 ,予 Shantou(Chaoyang) 乞 Jieyang 分 ,乞 Singapore(Teochew) 分 Leizhou 乞 Haikou 要 Wu Shanghai 撥 ,撥辣 Suzhou 撥 ,撥勒 Ningbo 撥 ,撥人家 Wenzhou 匄 Xiang Changsha 聽 ,撈 ,讓 ,被 Shuangfeng 耗
Others :
Note :
zyun6-2 - “narrative; story; biography”. Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )Character 傳 Reading # 2/3 Modern Beijing (Pinyin) zhuàn Middle Chinese ‹ drjwenH › Old Chinese /*N-tron-s/ English what has been transmitted Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)Character 傳 Reading # 3/3 No. 17681 Phonetic component 專 Rime group 元 Rime subdivision 3 Corresponding MC rime 傳 Old Chinese /*dons/
傳
( historical , literature ) a category of historical literary works historical narrative ;record ;chronicle ; historical documentscommentary ;annotation 《公羊傳 》 / 《公羊传 》 ― “gōngyángzhuàn ” ― Commentaries of Gongyang paracanonical work( any work that complements acanon or acanonical body of texts but not considered canonical by itself, often including the above ) 名不見經傳 / 名不见经传 ― míngbùjiànjīngzhuàn ― to be a nobody (literally, "the name does not appear in canons or para-canons")傳 曰 :「雩 而 雨 者 ,何 也 ?曰 :無何 也 ,猶 不 雩 而 雨 也 。」[Classical Chinese ,trad. ] 传 曰 :「雩 而 雨 者 ,何 也 ?曰 :无何 也 ,犹 不 雩 而 雨 也 。」[Classical Chinese ,simp. ] From: c. 2nd centuryBCE ,Han Shi Wai Zhuan (《韓詩外傳 》 )Zhuàn yuē: “Yú ér yǔ zhě, hé yě? Yuē: wúhé yě, yóu bùyú ér yǔ yě.”[Pinyin] Beside the canons (i.e. inXunzi ), the following is written: "How is it that rain comes after a sacrifice of rain-dance? It does not matter, the same as any occurrence of rain without the rain-dance."太史公 曰 :傳 曰 :「其 身 正 ,不 令 而 行 ;其 身 不正 ,雖 令 不 從 ,」其 李 將軍 之 謂 也 ?[Classical Chinese ,trad. ] 太史公 曰 :传 曰 :「其 身 正 ,不 令 而 行 ;其 身 不正 ,虽 令 不 从 ,」其 李 将军 之 谓 也 ?[Classical Chinese ,simp. ] From: TheRecords of the Grand Historian , bySima Qian ,c. 91BCE Tàishǐgōng yuē:zhuàn yuē: “Qí shēn zhèng, bù lìng ér xíng; qí shēn bùzhèng, suī lìng bù cóng,” qí Lǐ Jiāngjūn zhī wèi yě? [Pinyin] The Annalist wrote:The para-canons (i.e. theAnalects , itself not considered canonical at the time) writes: "When one's own personal conduct is correct, his government is effective without his ordering. If not correct, they will not followed his order." Is this not a proper description of General Li? ( literature ) biography ;life story 自傳 / 自传 ― zìzhuàn ― autobiography列傳 / 列传 ― lièzhuàn ― biographical historiography( historical , literature ) novel orstory written in thehistorical style 《水滸傳 》 / 《水浒传 》 ― “Shuǐhǔzhuàn ” ― Water Margin ( novel ) towrite abiography Others :
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )Character 傳 Reading # 3/3 Modern Beijing (Pinyin) zhuàn Middle Chinese ‹ trjwenH › Old Chinese /*tron-s/ English relay post Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)Character 傳 Reading # 1/3 No. 17676 Phonetic component 專 Rime group 元 Rime subdivision 3 Corresponding MC rime 囀 Old Chinese /*tons/
傳
( historical ) relay station fortransmitting documents ( historical ) stagecoach ;post-chaise Used inHokkien dialect.
For pronunciation and definitions of 傳 – see攢 (“tobend ; tosave ; etc.”). (This character is a variant form of 攢 ).
傳
(Jinmeiyō kanji , kyūjitai kanji,shinjitai form伝 )
summon propagate ,transmit Go-on :でん ( den ) ←でん ( den ,historical ) Kan-on :てん ( ten ) ←てん ( ten ,historical ) Kun :つたえる ( tsuta eru ,傳える ) ←つたへる ( tuta feru ,傳へる ,historical ) 、つたう ( tsuta u ,傳う ) ←つたふ ( tuta fu ,傳ふ ,historical ) 、つたわる ( tsuta waru ,傳わる ) ←つたはる ( tuta faru ,傳はる ,historical ) 傳 (eumhun 전(傳)할 전 ( jeonhal jeon ) )
hanja form? of전 ( “ transfer ” ) 傳 :Hán Việt readings:truyền [ 1] [ 2] [ 3] [ 4] [ 5] [ 6] [ 7] ,truyện [ 1] [ 2] [ 3] [ 4] [ 5] [ 6] [ 7] [ 8] ,truyến [ 3] [ 6] 傳 :Nôm readings:chuyền [ 5] [ 7] [ 8] ,chuyện [ 1] [ 2] [ 5] [ 8] ,chuyến [ 9] ,chiện [ 7]
傳 • (truyền )
chữ Hán form oftruyền ( “ totransmit , totransfer ; toimpart ; tosummon ; toexpress ” ) 傳 • (truyện )
chữ Hán form oftruyện ( “ astory , anovel , afiction book ” ) 傳 • (chuyền )
chữ Nôm form ofchuyền ( “ topass a ball ” ) 傳 • (chuyện )
chữ Nôm form ofchuyện ( “ matters ,affairs ; atale , alegend ” )