Stroke order
仔 (Kangxi radical 9,人 +3, 5 strokes,cangjie input 人弓木 (OND ),four-corner 27247 ,composition ⿰亻 子 )
Kangxi Dictionary:page 92 , character 6 Dai Kanwa Jiten: character 367 Dae Jaweon: page 195, character 9 Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 115, character 5 Unihan data for U+4ED4 Historical forms of the character仔 Shuowen Jiezi (compiled inHan )Small seal script b12370
b12371
s05820
References :
Mostly from Richard Sears'Chinese Etymology site (authorisation ), which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:
Shuowen Jiezi (small seal),Jinwen Bian (bronze inscriptions),Liushutong (Liushutong characters) andYinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
Old Chinese 孜 *ʔslɯ 仔 *ʔslɯ, *ʔslɯʔ 孖 *ʔslɯ, *zlɯs 子 *ʔslɯʔ 虸 *ʔslɯʔ 耔 *ʔslɯʔ 秄 *ʔslɯʔ 杍 *ʔslɯʔ 籽 *ʔslɯʔ 字 *zlɯs 茡 *zlɯs 芓 *zlɯs 牸 *zlɯs 李 *rɯʔ
Phono-semantic compound (形聲 / 形声 ,OC *ʔslɯ, *ʔslɯʔ ): semantic 人 ( “ person ” ) + phonetic 子 ( OC *ʔslɯʔ )
Cognate with子 (OC *ʔslɯʔ ) and崽 (OC *ʔslɯːʔ, *srɯː, *srɯː ).( Canthis (+ ) etymology besourced ?)
Zhengzhang system (2003)Character 仔 Reading # 2/2 No. 17858 Phonetic component 子 Rime group 之 Rime subdivision 0 Corresponding MC rime 子 Old Chinese /*ʔslɯʔ/
仔
( domesticated animals or fowls ) young 仔 雞/ 仔 鸡 ― zǐ jī ― chickalt. forms: 子 ( obsolete on its own in Standard Chinese ) meticulous ;fine 仔 細/ 仔 细 ― zǐ xì ― careful; meticulous( Taiwan ) alternative form of籽 ( zǐ ,“ seed ” ) 菜仔 油 ― càizǐ yóu ― rapeseed oil仔
( Cantonese , dialectal Hakka , Shehua ) son (Classifier :個 / 个 c ; 粒 c ) 你 個 仔 真係 好 乖 。[Cantonese ,trad. ] 你 个 仔 真系 好 乖 。[Cantonese ,simp. ] nei5 go3 zai2 zan1 hai6 hou2 gwaai1 . [Jyutping] Yourson is very well-behaved. ( Cantonese ) child 生仔 [Cantonese ] ― saang1 zai2 [Jyutping] ― to give birth (to achild )( Cantonese , slang ) boyfriend (Classifier :條 / 条 c ) 你 條 仔 嚟 咗 。[Cantonese ,trad. ] 你 条 仔 嚟 咗 。[Cantonese ,simp. ] nei5 tiu4 zai2 lai4 zo2 . [Jyutping] Yourboyfriend came. ( Cantonese , informal ) little boy ;young man (Classifier :條 / 条 c ; 隻 / 只 c ) 我 係 仔 嚟 㗎 喎 。[Cantonese ,trad. ] 我 系 仔 嚟 㗎 㖞 。[Cantonese ,simp. ] ngo5 hai6 zai2 lai4 gaa3 wo3 . [Jyutping] I'm aguy , though. ( Cantonese , dialectal Hakka , Northern Min ) Diminutive suffix. Denotes a young male of a particular trait. 肥仔 [Cantonese ] ― fei4 zai2 [Jyutping] ― fatty 後生仔 / 后生仔 [Cantonese ] ― hau6 saang1 zai2 [Jyutping] ― young manDenotes a young male of a particular occupation or background, often demeaningly. 打工仔 [Cantonese ] ― daa2 gung1 zai2 [Jyutping] ― young worker拔萃 仔 [Cantonese ] ― bat6 seoi6 zai2 [Jyutping] ― DBS kid日本仔 [Cantonese ] ― jat6 bun2 zai2 [Jyutping] ― Japanese guyUsed to call somebody affectionately. (For names, it is only used for males.) 明 仔 [Cantonese ] ― ming4 zai2 [Jyutping] ― Little Ming強 仔 / 强 仔 [Cantonese ] ― koeng4 zai2 [Jyutping] ― Little Keung老婆仔 [Cantonese ] ― lou5 po4 zai2 [Jyutping] ― wifey Demeaningly denotes somebody of a particular occupation or position. 秘書 仔 / 秘书 仔 [Cantonese ] ― bei3 syu1 zai2 [Jyutping] ― amere secretaryDenotes a young animal. 狗仔 [Cantonese ] ― gau2 zai2 [Jyutping] ― puppy羊仔 [Cantonese ] ― joeng4 zai2 [Jyutping] ― lambDenotes something that is small in size. 凳仔 [Cantonese ] ― dang3 zai2 [Jyutping] ― small stool雀仔 [Cantonese ] ― zoek3 zai2 [Jyutping] ― birdie 眼仔 睩 睩 [Cantonese ] ― ngaan5 zai2 luk1 luk1 [Jyutping] ― little eyes rolling公園 仔 / 公园 仔 [Cantonese ] ― gung1 jyun4-2 zai2 [Jyutping] ― small park超市 仔 [Cantonese ] ― ciu1 si5 zai2 [Jyutping] ― grocery store (literally, “small supermarket”)Denotes the younger sibling of one's spouse. 叔仔 [Cantonese ] ― suk1 zai2 [Jyutping] ― brother-in-law (husband's younger brother)姨仔 [Cantonese ] ― ji4-1 zai2 [Jyutping] ― sister-in-law (wife's younger sister)Used with single-syllable nouns without denoting a specific meaning. 耳仔 [Cantonese ] ― ji5 zai2 [Jyutping] ― ears( Cantonese ) Used after a classifier to indicate that something is small in size and/or quantity. 一 殼 仔 飯 / 一 壳 仔 饭 [Cantonese ] ― jat1 hok3 zai2 faan6 [Jyutping] ― asmall scoop of rice得 嗰 廿 蚊 仔 ,邊 夠 錢 買 嘢食 呀 ?[Cantonese ,trad. ] 得 嗰 廿 蚊 仔 ,边 够 钱 买 嘢食 呀 ?[Cantonese ,simp. ] dak1 go2 jaa6 man1 zai2 , bin1 gau3 cin2 maai5 je5 sik6 aa3 ? [Jyutping] With just a mere twenty bucks, how do we have enough to buy food? ( Cantonese , slang , neologism ) Suffix placed after a verb or adjective to sound cute and affectionate. 聽日 就 要 返學 仔 喇 。[Cantonese ,trad. ] 听日 就 要 返学 仔 喇 。[Cantonese ,simp. ] ting1 jat6 zau6 jiu3 faan1 hok6 zai2 laa3 . [Jyutping] Tomorrow, you've got to go to school. 我 今日 好 開心 仔 呀 ![Cantonese ,trad. ] 我 今日 好 开心 仔 呀 ![Cantonese ,simp. ] ngo5 gam1 jat6 hou2 hoi1 sam1 zai2 aa3 ! [Jyutping] I'm really happy today! Dialectal synonyms of
兒子 (“son”)
[map] Variety Location Words Classical Chinese 子 ,兒 ,男兒 Formal(Written Standard Chinese ) 兒子 ,男孩 ,男孩子 Northeastern Mandarin Beijing 兒子 ,小子 Taiwan 兒子 Chengde 小子 Chifeng 兒子 ,小子 Hulunbuir(Hailar) 兒子 Heihe 兒子 ,小子 Qiqihar 兒子 ,小子 Harbin 兒子 ,小子 Jiamusi 兒子 ,小子 Baicheng 兒子 ,小子 Changchun 兒子 Tonghua 兒子 ,小子 Shenyang 兒子 ,小子 Jinzhou 兒子 ,小子 Malaysia 兒子 Singapore 兒子 Jilu Mandarin Tianjin 兒子 ,小子 ,少的 Tangshan 兒子 ,小子 Cangzhou 兒子 ,小子 Baoding 兒子 ,小子 Shijiazhuang 兒得 Lijin 兒 ,小廝 Weifang(Weicheng) 兒 Weifang(Fangzi) 兒 Changle 兒 Shouguang 兒 Wulian 小兒 Jinan 兒 ,兒子 ,小子 Jiaoliao Mandarin Dalian 兒子 Dandong 兒子 ,小子 Yantai 小子 Yantai(Muping) 兒郎 ,兒 Qingdao 兒 Weifang(Hanting) 兒 Changyi 兒 Gaomi 兒 Zhucheng 兒 Anqiu 兒 Linqu 兒 Qingzhou 兒 Central Plains Mandarin Luoyang 兒子 Lingbao 兒子 Jining 兒 ,兒子 Wanrong 娃 ,兒 Linfen 兒 Shangqiu 兒得 Yuanyang 兒子 ,小子 Zhengzhou 孩兒 ,小子 Xinyang 兒 Baihe 兒子 Xi'an 兒 ,兒子 Baoji 兒 Tianshui 兒子 ,後人 Xining 兒子 ,娃娃 ,尕娃 Xuzhou 兒子 ,小子 Fuyang 兒子 Sokuluk(Gansu Dungan) 兒子 ,兒 Lanyin Mandarin Yinchuan 兒子 Lanzhou 兒子 ,後人 Dunhuang 娃子 Hami 兒子 Ürümqi 兒子 Southwestern Mandarin Chengdu 兒子 ,兒 Nanchong 兒子 Dazhou 兒子 ,娃兒 Hanyuan 兒 ,兒子 Xichang 兒 ,兒子 ,娃娃 Zigong 兒子 Chongqing 兒子 ,娃兒 ,兒 Wuhan 兒子 Yichang 兒子 ,小鬼 Xiangyang 兒子 Tianmen 兒子 Guiyang 兒子 ,男娃娃 ,男娃兒 Zunyi 娃兒 ,兒 Bijie 兒子 Liping 崽 Zhaotong 兒子 Dali 兒子 Kunming 兒子 ,小子 Mengzi 兒子 Guilin 崽 ,兒子 Liuzhou 崽 ,兒子 Sanjiang(Danzhou) 娃崽 Jishou 兒 Changde 兒子 Hanzhong 兒子 Jianghuai Mandarin Nanjing 兒子 Yangzhou 兒子 Lianyungang 兒子 Lianshui 兒子 Nantong 侯 Anqing 兒子 Wuhu 兒子 Hefei 兒子 Huanggang 兒 Hong'an 兒 ,兒把子 Cantonese Guangzhou 仔 Hong Kong 仔 ,阿仔 ,仔仔 Hong Kong(San Tin; Weitou) 仔 Hong Kong(Kam Tin; Weitou) 仔 Hong Kong(Ting Kok) 仔 Hong Kong(Tung Ping Chau) 仔 Macau 仔 Guangzhou(Panyu) 仔 Guangzhou(Huashan, Huadu) 仔 Guangzhou(Conghua) 仔 Guangzhou(Zengcheng) 仔 Foshan 仔 Foshan(Shatou, Nanhai) 仔 Foshan(Shunde) 仔 Foshan(Sanshui) 仔 Foshan(Mingcheng, Gaoming) 仔 Zhongshan(Shiqi) 仔 Zhuhai(Qianshan, Xiangzhou) 仔 Zhuhai(Shangheng, Doumen; Tanka) 仔 Zhuhai(Doumen) 仔 Jiangmen(Baisha) 仔 Jiangmen(Xinhui) 仔 Taishan 仔 Kaiping(Chikan) 仔 Enping(Niujiang) 仔 Heshan(Yayao) 仔 Dongguan 仔 Shenzhen(Shajing, Bao'an) 仔 Shenzhen(Dapeng) 阿仔 Qingyuan 仔 Fogang 仔 Yingde(Hanguang) 仔 Yangshan 仔 Lianshan(Butian) 仔 Lianzhou(Qingshui; Sihui) 仔 Shaoguan 仔 Shaoguan(Qujiang) 仔 Renhua 仔 Lechang 仔 Zhaoqing(Gaoyao) 仔 Sihui 仔 Guangning 仔 Deqing 仔 Huaiji 仔 Fengkai(Nanfeng) 仔 Yunfu 仔 Xinxing 仔 Luoding 仔 Yunan(Pingtai) 仔 Yangjiang 仔 Xinyi 仔 Maoming(Xinpo) 仔 Lianjiang 仔 Wuchuan(Wuyang) 仔 ,仔兒 Nanning 仔 Wuzhou 仔 Yulin 儂 Hepu(Lianzhou) 仔 Guiping 仔 Mengshan(Xihe) 兒 Guigang(Nanjiang) 儂 Beiliu(Tangliao) 仔 Baise 仔 Bobai 仔 Lingshan 仔 Pubei 仔 Qinzhou 仔 Beihai 仔 Beihai(Nankang) 仔 Beihai(Yingpan) 仔 Beihai(Qiaogang - Cô Tô) 仔 Ningming 仔 Hengzhou 兒 Hezhou(Pumen, Babu) 仔 Fangchenggang(Fangcheng) 仔 Danzhou 兒 Kuala Lumpur(Guangfu) 仔 Singapore(Guangfu) 仔 Ho Chi Minh City(Guangfu) 仔 Móng Cái 仔 Gan Nanchang 崽 Lichuan 崽 ,子 Pingxiang 崽 ,倈牯 ,倈 Hakka Meixian 倈仔 Xingning 倈哩 Dabu(Xihe) 倈兒 ,子 Huizhou(Huicheng; Bendihua) 阿仔 ,子 Huizhou(Shuikou; Bendihua) 阿仔 Huizhou(Hengli; Bendihua) 阿仔 Huiyang 倈子 Huidong(Pingshan; Bendihua) 阿仔 Huidong(Daling) 倈伊 Dongguan(Qingxi) 倈 Longmen(Pingling; Bendihua) 仔 Longmen(Luxi; Bendihua) 仔 Boluo(Bendihua) 阿仔 Shenzhen(Shatoujiao) 倈 Guangzhou(Zhengguo, Zengcheng) 倈子 Zhongshan(Wuguishan) 倈子 Zhongshan(Nanlang Heshui) 倈子 Wuhua(Shuizhai) 倈哩 Wuhua(Huacheng) 倈哩 Wuhua(Changbu) 倈哩 Wuhua(Mianyang) 倈哩 Heyuan(Bendihua) 阿仔 Zijin(Guzhu; Bendihua) 仔 Longchuan(Tuocheng; Bendihua) 仔 Longchuan(Sidu; Bendihua) 仔 Heping(Linzhai; Bendihua) 仔 Lianping(Zhongxin; Bendihua) 仔 ,阿仔 Lianping(Longjie; Bendihua) 仔 Wengyuan 倈子 Shaoguan(Qujiang) 倈子 Xinfeng(Matou; Bendihua) 阿仔 Xinfeng(Daxi; Bendihua) 仔 ,阿仔 Lianshan(Xiaosanjiang) 阿弟 Liannan 倈子 Guangzhou(Lütian, Conghua) 仔 Jiexi 倈 Luhe 倈仔 Zhao'an(Xiuzhuan) 阿子 Changting 倈子 ,子哩 ,子 Wuping 子哩 ,兒子 Wuping(Yanqian) 子哩 Wuping(Pingyu) 倈子 Liancheng 子 ,倈倈子 Ninghua 子 Yudu 子 Ningdu 倈子 Ruijin 子 Shicheng 崽 Shangyou(Shexi) 崽 ,倈兒 Tonggu(Sandu) 倈子 Ganzhou(Panlong) 崽 Dayu 崽哩 Miaoli(N. Sixian) 倈仔 Pingtung(Neipu; S. Sixian) 倈仔 Hsinchu County(Zhudong; Hailu) 倈仔 Taichung(Dongshi; Dabu) 倈 ,細倈 Hsinchu County(Qionglin; Raoping) 倈仔 Yunlin(Lunbei; Zhao'an) 後生 Hong Kong 倈子 Yangxi(Tangkou) 子 Yangchun(Sanjia) 仔 Xinyi(Sihe) 仔 ,子 Xinyi(Qianpai) 子 ,仔 Gaozhou(Xindong) 子 Maoming(Shalang, Dianbai) 子 Huazhou(Xin'an) 子 Lianjiang(Shijiao) 倈子 ,子 Lianjiang(Qingping) 子 Mengshan(Xihe) 倈 Luchuan 子 Luchuan(Daqiao) 子 Bobai(Shahe) 子 Beiliu(Tang'an) 倈 Sabah(Bao'an) 倈子 Sabah(Longchuan) 倈哩 Kuala Lumpur(Dabu) 倈 Senai(Huiyang) 倈子 Singkawang 倈子 Huizhou Jixi 兒子 Shexian 兒子 ,伢兒 Huangshan(Tunxi) 兒子 Xiuning 兒子 Yixian 兒子 Qimen 兒子 Wuyuan 兒子 ,小倈 Fuliang 崽 Dexing 兒子 Shitai(Xianyu) 兒子 Jin Taiyuan 兒子 ,小子 Pingyao 小子 Datong 兒子 ,小子 Xinzhou 兒 ,小子 Lüliang(Lishi) 兒 ,小子 Changzhi 兒得 ,孩得 Linhe 兒子 ,小子 Jining 小子 Hohhot 兒子 ,小子 Erenhot 小子 Pingshan 小子 Zhangjiakou 兒子 Handan 兒子 ,小子 Linzhou 孩哦 Suide 兒 ,小子 Northern Min Jian'ou 囝 ,囝仔 Jian'ou(Dikou) 囝 Songxi 囝 Zhenghe 囝 Zhenghe(Zhenqian) 囝 Jianyang 囝 Jianyang(Huangkeng) 囝 Wuyishan 囝 Pucheng(Shibei) 囝 Eastern Min Fuzhou 囝 ,丈夫囝 Fuzhou(Changle) 囝 Lianjiang 囝 Fuqing 囝 Pingtan 囝 Yongtai 囝 Minqing 囝 Gutian 囝 Pingnan 囝 Luoyuan 囝 Fu'an 囝 Ningde 囝 Xiapu 囝 Zherong 囝 Shouning 囝 Zhouning 囝 Fuding 囝 Matsu 囝 Southern Min Xiamen 囝 ,後生 ,後的 Xiamen(Tong'an) 囝 ,後生 Quanzhou 囝 ,後生 ,囡仔 Jinjiang 囝 Nan'an 囝 Shishi 囝 Hui'an 囝 Anxi 囝 Yongchun 囝 Dehua 囝 Zhangzhou 囝 ,後生 Zhangzhou(Longhai) 囝 ,後生 Zhangzhou(Changtai) 後生 Hua'an 後生 ,囝 Nanjing 後生 Pinghe 囝 ,後生 Zhangpu 囝 ,後生 Yunxiao 後生 ,囝 Zhao'an 囝 Dongshan 囝 ,後生 Taipei 囝 ,後生 New Taipei(Sanxia) 囝 ,後生 Kaohsiung 囝 ,後生 Yilan 囝 ,後生 Changhua(Lukang) 囝 ,後生 Taichung 囝 ,後生 ,後的 Tainan 囝 ,後生 Hsinchu 囝 ,後生 Kinmen 囝 ,後生 Penghu(Magong) 囝 ,後生 Penang(Hokkien) 囝 ,後生 Singapore(Hokkien) 囝 ,後生 ,後生囝 ,丈夫囝 Manila(Hokkien) 囝 ,後生 Longyan 後生 ,囝 Zhangping 後生 ,囝 Zhangping(Yongfu) 囝 ,後生 Datian 囝 Pingnan(Shangdu) 崽 Chaozhou 囝 ,逗囝 Shantou 囝 ,逗囝 Shantou(Chenghai) 囝 ,逗囝 Jieyang 囝 ,逗囝 ,孥 ,阿孥 Lufeng 囝 Haifeng 丈夫囝 Bangkok(Teochew) 逗囝 Johor Bahru(Teochew) 丈夫囝 Singapore(Teochew) 囝 ,丈夫囝 ,逗囝 Leizhou 囝 Wenchang 囝 ,丈夫囝 Haikou 囝 ,細囝 ,孧囝 Qionghai 囝 Puxian Min Putian 囝 Xianyou 囝 Central Min Yong'an 囝 Sanming(Sanyuan) 囝仔 Sanming(Shaxian) 囝仔 Shaojiang Min Shaowu 囝兒 Guangze 囝兒 Jiangle 囝 Mingxi 囝 Shunchang 囝 Zhongshan Min Zhongshan(Longdu, Shaxi) 囝 Zhongshan(Sanxiang) 囝 Southern Pinghua Nanning(Tingzi) 崽 Northern Pinghua Guilin(Dahe) 崽 Shehua Fu'an 仔 Fuding 仔 Luoyuan 仔 Sanming 仔 Shunchang 仔 Hua'an 仔 Guixi(Zhangping) 仔 Cangnan 仔 Jingning(Hexi) 仔 Lishui 仔 Longyou 仔 Chaozhou 仔 Fengshun 仔 Wu Shanghai 兒子 Shanghai(Chongming) 兒子 Suzhou 兒子 Wuxi 兒子 Danyang 兒子 Hangzhou 兒子 ,伢兒 Ningbo 兒子 Wenzhou 兒 Jinhua 兒 ,兒子 Jinhua(Tangxi) 兒 Xiang Changsha 崽伢子 ,崽 ,伢子 Xiangtan 崽 ,崽伢唧 Loudi 崽 Shuangfeng 崽 ,伢唧 Hengyang 崽 Quanzhou 崽
Dialectal synonyms of
男朋友 (“boyfriend”)
[map] Dialectal synonyms of
子 (“
general diminutive suffix ”)
[map] Hokkien 仔 ( á ) is historically a weak form of囝 ( kiáⁿ, kó̤aⁿ ) , as evidenced in older, less reduced forms such as:
仔 ( giá, giáⁿ ) , as perDictionario Hispanico Sinicum (1626-1642),《彙音妙悟》 (Lūi-im Biāu-ngō͘ ) (1800), and Van der Loon (1967).仔 ( iá, iáⁿ ) , as perDictionario Hispanico Sinicum (1626-1642), Medhurst (1832), and Van der Loon (1967).仔 ( ngiá/ngiáⁿ, ngá/ngáⁿ ) , as perDictionario Hispanico Sinicum (1626-1642), Van der Loon (1967), and Douglas (1873).仔 ( niá/niáⁿ, ná/náⁿ ) , as perDictionario Hispanico Sinicum (1626-1642) and Douglas (1873).The latter two in particular withnasal initials usually occur aftersyllables ending in anasalized rime (Van der Loon 1967; Douglas 1873) due to possibly being a result of nasalassimilation . Also, inPe̍h-ōe-jī (POJ), syllables with a nasal initialallophonically have a nasalizedvowel or not, as per Van der Loon (1967), though the above are shown with anasalization symbol (i.e.〈ⁿ〉) as used by Douglas (1873) in order to fully portray the recorded historicalantecedents .
See also modernQuanzhou Hokkien 囝 ( káⁿ ,IPA : [kã⁵⁵⁴]) , which came from the historicalarchaic formQuanzhou Hokkien 囝 ( kó̤aⁿ ,IPA : [kɯã⁵⁵⁴]) , still used in traditional南管 ( Lâm-koán ) opera, as per 《當代泉州音字彙》(2012).
Mandarin and Cantonese pronunciations in words borrowed from Southern Min are from etymology 1.
Mandarin Cantonese Southern Min (Hokkien :Xiamen ,Quanzhou ,Zhangzhou ,Jinjiang ,Hui'an ,Zhangpu ,Taipei ,Kaohsiung ,Tainan ,Lukang ,Sanxia ,Yilan ,Hsinchu ,Taichung ,Kinmen ,Magong ,Philippines ,Penang ,Singapore ) Note : giá / iá / ngiá / niá - obsolete.
仔 ( chiefly Hokkien )
a diminutive suffix for nouns, adjectives or quantities 囡仔 [Hokkien ] ― gín-á [Pe̍h-ōe-jī ] ― child小叔仔 [Hokkien ] ― sió-chek-á [Pe̍h-ōe-jī ] ― brother-in-law (husband's younger brother)勻勻仔 / 匀匀仔 [Hokkien ] ― ûn-ûn-á [Pe̍h-ōe-jī ] ― slowly小可仔 [Hokkien ] ― sió-khóa-á [Pe̍h-ōe-jī ] ― a little bit歌仔 戲 / 歌仔 戏 [Hokkien ] ― koa-á -hì [Pe̍h-ōe-jī ] ― Taiwanese opera a suffix that converts a verb or adjective into a noun 抿仔 [Hokkien ] ― bín-á [Pe̍h-ōe-jī ] ― brush矮仔 [Hokkien ] ― é-á [Pe̍h-ōe-jī ] ― shortya suffix placed after a name or title, used endearingly, humorously or pejoratively Dialectal synonyms of
子 (“
general diminutive suffix ”)
[map] Tone sandhi before仔 differ from the normal rules in some dialects of Hokkien. In Taiwanese Hokkien, only the rules for tones 1, 2, 4 (-p/t/k) and 8 (-p/t/k) remain unchanged:
tone 3 → tone 1 (instead of tone 2):印仔 (ìn-á) tone 4 (-h) → tone 1 (instead of tone 2):鴨仔 (ah-á) tone 5 → tone 7 (instead of tone 3 in northern Taiwan):蝦仔 (hê-á) tone 7 does not change (instead of changing to tone 3):帽仔 (bō-á) tone 8 (-h) → tone 7 (instead of tone 3):藥仔 (io̍h-á) Eastern Min Southern Min (Hokkien :Xiamen ,Zhangzhou ,Taipei ,Kaohsiung ,Tainan ,Taichung ,Hsinchu ,Yilan ,Kinmen ,Magong ) (Hokkien :Quanzhou ,Lukang ,Sanxia ,Philippines ) (Teochew ) 仔
alternative form of囝 ,especially when used as a suffix. Weak form of佮 (kah, kap, “and”).
仔
( Southern Min ) An interfix placed between two nouns to show the relationship between the two objects. 翁仔 某 [Hokkien ] ― ang-á -bó͘ [Pe̍h-ōe-jī ] ― husbandand wifeWeak form of百 (pah, “hundred”).
仔
( Southern Min ) An interfix placed between two numbers to denote the value of 100, i.e. x仔 y = 100x + 10y. 三 仔 五 [Hokkien ] ― saⁿ-á -gō͘ [Pe̍h-ōe-jī ] ― threehundred fiftyWeak form of旦 (tòaⁿ, “dawn”).
仔
( Southern Min ) An interfix used limitedly in certain temporal location adverbs. 今仔 日 [Hokkien ] ― kin-á -ji̍t [Pe̍h-ōe-jī ] ― today明仔 載 / 明仔 载 [Hokkien ] ― bîn-á -chài [Pe̍h-ōe-jī ] ― tomorrow(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium .)
Note : In Northern Sixian, 仔 is pronounced asè when following the rising (31) and dark entering (2) tones.
仔 ( Hakka )
a suffix used after nouns 樹仔 / 树仔 [Sixian Hakka ] ― su-é [Pha̍k-fa-sṳ ] ― treea suffix that makes a derogatory slur 阿山仔 [Sixian Hakka ] ― â-sân-é [Pha̍k-fa-sṳ ] ― Mainlander Dialectal synonyms of
子 (“
general diminutive suffix ”)
[map] Cognate with載 (OC *ʔslɯːʔ, *ʔslɯːs, *zlɯːs , “to load; to carry”).
Zhengzhang system (2003)Character 仔 Reading # 1/2 No. 17855 Phonetic component 子 Rime group 之 Rime subdivision 0 Corresponding MC rime 兹 Old Chinese /*ʔslɯ/
仔
only used in 仔肩 (zījiān )From著 / 着 .
仔 ( Wu )
Used to show a verb has been completed before the last verb of a sentence, often in a sequence of events. 2010 , Qian Nairong, “從〈滬語便商〉所見的老上海話時態 [Tenses and Aspects? Old Shanghainese as Found in the Book Huyu Bian Shang ]”, in(Please provide the book title or journal name) :
一清早 豁 腳 ,拉 伊頭 吃 仔 中飯 ,搭 朋友 白話 仔 歇 ,就 朝 屋 裡 跑 ,六 點 鐘 到 仔 渡口 ,到 屋 裡 已經 有 六 點 半 鐘 哉 。[Shanghainese ,trad. ] 一清早 豁 脚 ,拉 伊头 吃 仔 中饭 ,搭 朋友 白话 仔 歇 ,就 朝 屋 里 跑 ,六 点 钟 到 仔 渡口 ,到 屋 里 已经 有 六 点 半 钟 哉 。[Shanghainese ,simp. ] Early in the morning [I] washed [my] feet, then [I] had lunch there, then had a chat with friends, then started going home, [I] got to the pier at six, and by the time I arrive home it's six-thirty. Used to indicate the present perfective. 2010 , Qian Nairong, “從〈滬語便商〉所見的老上海話時態 [Tenses and Aspects? Old Shanghainese as Found in the Book Huyu Bian Shang ]”, in(Please provide the book title or journal name) :
我 到 仔 有 兩 三 日 哉 。[Shanghainese ,trad. ] 我 到 仔 有 两 三 日 哉 。[Shanghainese ,simp. ] I've been here for several days already. (Can wedate this quote?) ,江苏省志・方言志 , page538 :覅 讓 俚 逃走 脫仔 ![Suzhounese ,trad. ] 覅 让 俚 逃走 脱仔 ![Suzhounese ,simp. ] Don't let him get away! 小雨 ,儂 現在 就 回去 啦 ?吃 好仔 夜飯 再 走 嚜 ![Shanghainese ,trad. ] 小雨 ,侬 现在 就 回去 啦 ?吃 好仔 夜饭 再 走 嚜 ![Shanghainese ,simp. ] 5 shiau-yu6 non6 yi-ze6 zhieu6 we-chi-la7 chiq-hau-tsy6 ya-ve5 tse5 tseu0 meq[Wugniu ] Xiauyu, you're leaving already? Why not have dinner first? In some lects, such as Shanghainese,了 is a lot more common nowadays. To distinguish between it,脫了 , and脫 , see脫了#Usage notes
Dialectal synonyms of
了 (“(perfective particle)”)
[map] Variety Location Words Classical Chinese 矣1 Formal(Written Standard Chinese ) 了 Northeastern Mandarin Beijing 了 Taiwan 了 Harbin 了 Malaysia 了 Singapore 了 Jilu Mandarin Jinan 了 Jiaoliao Mandarin Yantai(Muping) 了 Central Plains Mandarin Luoyang 了 Wanrong 嘮 Xi'an 咧 Xuzhou 了 Lanyin Mandarin Yinchuan 了 Ürümqi 咧 Southwestern Mandarin Chengdu 了 Wuhan 了 Guiyang 了 Guilin 了 Liuzhou 了 Jianghuai Mandarin Nanjing 了 Yangzhou 了 Cantonese Guangzhou 咗 ,嘵 obsolete Hong Kong 咗 Hong Kong(San Tin; Weitou) 咗 Hong Kong(Kam Tin; Weitou) 咗 Hong Kong(Ting Kok) 耗 Hong Kong(Tung Ping Chau) 好 Macau 咗 ,敲 Guangzhou(Panyu) 咗 Guangzhou(Huashan, Huadu) 咗 Guangzhou(Conghua) 咗 Guangzhou(Zengcheng) 誒 ,呵 Foshan 咗 Foshan(Sanshui) 咗 Foshan(Mingcheng, Gaoming) 咗 Zhongshan(Shiqi) 哺 Zhuhai(Qianshan, Xiangzhou) 咗 Jiangmen(Xinhui) 誒 ,咗 Taishan 誒 Kaiping(Chikan) 誒 Enping(Niujiang) 誒 Dongguan 敲 Shenzhen(Shajing, Bao'an) 好 Shenzhen(Dapeng) 後 ,咗 Qingyuan 咗 Fogang 咗 Yingde(Hanguang) 咗 Shaoguan 咗 Shaoguan(Qujiang) 咗 Renhua 咗 Lechang 咗 Zhaoqing(Gaoyao) 咗 Xinxing 標 Luoding 咗 Yangjiang 都 Nanning 嗮 Nanning(Tanka) 嗮 Wuzhou 啊 Hepu(Lianzhou) 了 Guiping 畢 Guiping(Mule) 開 ,了 Pingnan 開 Guigang(Gangcheng) 開 Guigang(Pingdong) 開 ,了 Beihai 了 Beihai(Nankang) 了 Beihai(Yingpan) 了 Beihai(Qiaogang - Cô Tô) 了 ,咗 Beihai(Qiaogang - Cát Bà) 咗 Fangchenggang(Fangcheng) 了 ,咗 Kuala Lumpur(Guangfu) 咗 Ipoh(Guangfu) 咗 Singapore(Guangfu) 咗 Ho Chi Minh City(Guangfu) 咗 Móng Cái 了 ,咗 Gan Nanchang 了 Lichuan 了 Hakka Meixian 了 Huizhou(Huicheng; Bendihua) 拋 ,阿 Dongguan(Qingxi) 開 Shenzhen(Shatoujiao) 開 Zhongshan(Nanlang Heshui) 開 Wuhua(Shuizhai) 哩 Wuhua(Huacheng) 哩 Wuhua(Changbu) 哩 Wuhua(Mianyang) 哩 Yudu 了 Hong Kong 開 Senai(Huiyang) 開 Kuching(Hepo) 了 Huizhou Jixi 了 Jin Taiyuan 咾 Xinzhou 咾 Jiuxing Yumin Lanxi 了 Northern Min Jian'ou 了 Eastern Min Fuzhou 了 ,𡅏 Southern Min Penang(Hokkien) 了 Singapore(Hokkien) 了 Manila(Hokkien) 囉 Chaozhou 了 Shantou 了 Johor Bahru(Teochew) 了 Southern Pinghua Nanning(Tingzi) 了 Wu Shanghai 仔 ,了 Shanghai(Chongming) 仔 Suzhou 仔 Hangzhou 得 ,了 Hangzhou(Yuhang) 得 ,了 Ningbo 仔 Wenzhou 爻 Jinhua 了
“仔 ”, in漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database) [1] ,香港中文大學 (theChinese University of Hong Kong ),2014– Chinese Linguipedia (中華語文知識庫):zǐ ,zǎi ,zī “Entry #7586 ”, in臺灣客語辭典 [Dictionary of Taiwan Hakka ] (overall work in Chinese and Hakka),Ministry of Education, R.O.C. ,2022 .“Entry #16779 ”, in臺灣客語辭典 [Dictionary of Taiwan Hakka ] (overall work in Chinese and Hakka),Ministry of Education, R.O.C. ,2022 .“仔 ”, in重編國語辭典修訂本 [Revised Mandarin Chinese Dictionary ] (in Chinese),National Academy for Educational Research (Taiwan),2021 .( Hokkien ) “仔 ”, in教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi ] (overall work in Mandarin and Hokkien),Ministry of Education, R.O.C. ,2025 .( Hokkien ) “仔 ”, in教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi ] (overall work in Mandarin and Hokkien),Ministry of Education, R.O.C. ,2025 .( Hokkien ) “仔 ”, in教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi ] (overall work in Mandarin and Hokkien),Ministry of Education, R.O.C. ,2025 .( Hokkien ) The templateTemplate:R:nan-hbl:thcwda does not use the parameter(s):1=267 Please seeModule:checkparams for help with this warning. “(#) ”, in臺灣閩南語按呢寫 [2] ,Ministry of Education, R.O.C. ,2013 .( Hokkien ) The templateTemplate:R:nan-hbl:thcwda does not use the parameter(s):1=317 Please seeModule:checkparams for help with this warning. “(#) ”, in臺灣閩南語按呢寫 [3] ,Ministry of Education, R.O.C. ,2013 .( Hokkien ) 黃晉波 (9 March 2012),當代泉州音字彙 (overall work in Hokkien and Mandarin), page30 ( Hokkien ) 周长楫 [ Zhōu, Chángjí] , editor (2006 ), “仔 ”, in闽南方言大词典 MINNAN FANGYAN DA CIDIAN [Dictionary of Southern Min dialects ] (overall work in Hokkien and Mandarin), Fuzhou:福建人民出版社 [ Fujian People's Publishing House ] ,→ISBN .( Hokkien ) Van der Loon, Piet (1967 ), “The Manila Incunabula and Early Hokkien Studies, Part 2”, inAsia Major (New Series)[4] , volume13 , pages142, 117 ( Hokkien ) Douglas, Carstairs (1873 ), “kán-ngáⁿ (Cn.) ...kán-ngiáⁿ (Cn.)”, inChinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co.,page194 ;New Edition, With Corrections by the Author. ,Thomas Barclay ,Lîm Iàn-sîn 林燕臣 , London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England,1899 ,page194 ( Hokkien ) Douglas, Carstairs (1873 ), “náⁿ , a final particle or affix of nouns, sometimes used instead of the usualá , especially after words ending in n.”, inChinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co.,page334 ;New Edition, With Corrections by the Author. ,Thomas Barclay ,Lîm Iàn-sîn 林燕臣 , London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England,1899 ,page334 ( Hokkien ) Douglas, Carstairs (1873 ), “kiáⁿ ”, inChinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co.,page214 ;New Edition, With Corrections by the Author. ,Thomas Barclay ,Lîm Iàn-sîn 林燕臣 , London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England,1899 ,page214 ( Hokkien ) Douglas, Carstairs (1873 ), “káⁿ (Cn.) ”, inChinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co.,page189 ;New Edition, With Corrections by the Author. ,Thomas Barclay ,Lîm Iàn-sîn 林燕臣 , London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England,1899 ,page189 ( Hokkien ) Medhurst, Walter Henry (1832 ), “Yëá 仔”, inA Dictionary of the Hok-këèn Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms: Containing About 12,000 Characters, (overall work in Hokkien and English), Macao: The Honorable East India Company's Press by G. J. Steyn and Brother,page736 ( Hokkien ) Dictionario Hispánico-Sinicum [5] (overall work in Early Modern Spanish, Hokkien, and Classical Mandarin), kept asVocabulario Español-Chino con caracteres chinos (TOMO 215) in theUniversity of Santo Tomás Archives , Manila:Dominican Order of Preachers ,1626-1642 ; republished as Fabio Yuchung Lee (李毓中), Chen Tsung-jen (陳宗仁), Regalado Trota José, José Luis Caño Ortigosa, editors,Hokkien Spanish Historical Document Series I: Dictionario Hispanico Sinicum [6] , Hsinchu:National Tsing Hua University Press ,2018 ,→ISBN 仔
(Jinmeiyō kanji )
offspring (animal) detailed, fine 仔 (eum 자 ( ja ) )
This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation , then remove the text{{rfdef }}. 仔 :Hán Nôm readings:tử ,tể
This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation , then remove the text{{rfdef }}.