| ||||||||
| ||||||||
| File:ff79.svg | ||||||||
| ||||||||
Proto-Ainu*kEE (“oil (as food)”, “fat”).[1]
ケ• (ke)
| area | pronunciation |
|---|---|
| Yakumo (八雲) | súm, -í |
| Horobetsu (幌別) | súm |
| Saru (沙流) | súm, -í |
| Obihiro (帯広) | súm |
| Bihoro (美幌) | sum |
| Asahikawa (旭川) | súm (動物性. kírpo から取る) |
| Nayoro (名寄) | súm; ké (いずれも動物性. kírpo から取る) |
| Soya (宗谷) | ké |
| Karafuto (樺太) | kee; sum, -ihi [老] |
| Chishima (千島) | chepke (魚の油 169) |
| Ainu dialectal forms ofスㇺ(“oil [as food]”) | |||
|---|---|---|---|
| view map;edit data | |||
| Group | Region | Location | Words |
| Hokkaido Ainu | Southern/Central | Horobetsu | スㇺ(súm((H))) |
| Saru | スㇺ(súm, -í((H))) | ||
| Yakumo | スㇺ(súm, -í((H))) | ||
| Northern | Asahikawa | スㇺ(súm (動物性. kírpo から取る)((H))) | |
| Nayoro | スㇺ(súm),ケ(ké (いずれも動物性. kírpo から取る)((H))) | ||
| Soya | ケ(ké((H))) | ||
| Eastern | Bihoro | スㇺ(sum((H))) | |
| Kushiro | スㇺ(sum(油(あぶら))((K2021))) | ||
| Obihiro | スㇺ(súm((H))) | ||
| Sakhalin Ainu | West Coast | Raichishka | ケー(kee),スㇺ(sum, -ihi [老]((H))) |
| Kuril Ainu | Northern | Shumshu | チェㇷ゚ケ(chepke (魚の油 169)((H))) |
| This table shows various dialectal forms in Ainu languages. The classification into Hokkaido, Sakhalin, and Kuril groups is based on geographical distribution. | |||
| ((CW)): 知里真志保・和田文治郎(1943)「樺太アイヌ語に於ける人体関係名彙」『樺太庁博物館報告』5(1): 39-80 | |||
| ((C1)): 知里真志保(1953)『分類アイヌ語辞典. 第1巻 (植物篇)』日本常民文化研究所 | |||
| ((C3)): 知里真志保(1954)『分類アイヌ語辞典. 第3巻 (人間篇)』日本常民文化研究所 | |||
| ((HC)): 服部四郎・知里真志保(1960)「アイヌ語諸方言の基礎語彙統計学的研究」『民族學研究』24(4): 307-342,日本文化人類学会 | |||
| ((C2)): 知里真志保(1962)『分類アイヌ語辞典. 第2巻 (動物篇)』日本常民文化研究所 | |||
| ((H)): 服部四郎 編(1964)『アイヌ語方言辞典』岩波書店 | |||
| ((V)): Alexander Vovin (1993) A Reconstruction of Proto-Ainu. Leiden: E.J. Brill | |||
| ((F2016)): 深澤美香(2016)「〈資料紹介〉加賀家文書「[蝦夷語和解]」―蝦夷通辞・加賀伝蔵による『藻汐草』の語釈本―」千葉大学大学院人文社会科学研究科研究プロジェクト報告書 298: 81 | |||
| ((K2021)): 釧路アイヌ語の会 編(2021)『釧路地方のアイヌ語語彙集』藤田印刷エクセレントブックス | |||
| ((BS)): Anna Bugaeva and Tomomi Sato (2021) A Kuril Ainu Glossary by Captain V. M. Golovnin (1811). International Journal of Eurasian Linguistics 3(2): 171-216 | |||
| Ainu dialectal forms ofキㇼポ(“grease, fat”) | |||
|---|---|---|---|
| view map;edit data | |||
| Group | Region | Location | Words |
| Hokkaido Ainu | Southern/Central | Biratori | キㇼプ(kírpu((HC))) |
| Horobetsu | キㇼプ(kírpu((HC))) | ||
| Niikappu | キㇼプ(kírpu((HC))) | ||
| Nukkibetsu | キㇼプ(kírpu((HC))) | ||
| Oshamambe | キㇼプ(kírpu((HC))) | ||
| Samani | キㇼポ(kirpo((HC))) | ||
| Saru | キㇼプ(kírpu((H))) | ||
| Yakumo | キㇼプ(kírpu((HC))),リカキㇼプ(rika(-kírpu, -hu)《鯨・イルカの白肉》((H))) | ||
| Northern | Asahikawa | キㇼポ(kírpo((HC))) | |
| Nayoro | キㇼポ(kírpo((HC))) | ||
| Soya | キㇼポ(kírpo((HC))),キㇼプ(kírpu((H))) | ||
| Eastern | Bihoro | キㇼポ(kírpo((HC))) | |
| Kushiro | キㇼポ(kírpo((HC))),カムイキㇼポ(kamuykirpo(熊の脂身)) | ||
| Obihiro | キㇼポ(kírpo((HC))) | ||
| Sakhalin Ainu | West Coast | Maoka | キリポ(kiripo((HC))) |
| Raichishka | キルプ(kirupu, -hu((H))) | ||
| Tarantomari | キリポ(kiripo((HC))) | ||
| East Coast | Nairo | キリプ(kiripu((HC))) | |
| Ochiho | キリプ(kiripu((HC))) | ||
| Shirahama | キリプ(kiripu(脂肪組織)((CW))) | ||
| Shiraura | キルプ(kirupu((HC))) | ||
| Kuril Ainu | Northern | Shumshu | ケ(ke(脂肪)((V))) |
| This table shows various dialectal forms in Ainu languages. The classification into Hokkaido, Sakhalin, and Kuril groups is based on geographical distribution. | |||
| ((CW)): 知里真志保・和田文治郎(1943)「樺太アイヌ語に於ける人体関係名彙」『樺太庁博物館報告』5(1): 39-80 | |||
| ((C1)): 知里真志保(1953)『分類アイヌ語辞典. 第1巻 (植物篇)』日本常民文化研究所 | |||
| ((C3)): 知里真志保(1954)『分類アイヌ語辞典. 第3巻 (人間篇)』日本常民文化研究所 | |||
| ((HC)): 服部四郎・知里真志保(1960)「アイヌ語諸方言の基礎語彙統計学的研究」『民族學研究』24(4): 307-342,日本文化人類学会 | |||
| ((C2)): 知里真志保(1962)『分類アイヌ語辞典. 第2巻 (動物篇)』日本常民文化研究所 | |||
| ((H)): 服部四郎 編(1964)『アイヌ語方言辞典』岩波書店 | |||
| ((V)): Alexander Vovin (1993) A Reconstruction of Proto-Ainu. Leiden: E.J. Brill | |||
| ((F2016)): 深澤美香(2016)「〈資料紹介〉加賀家文書「[蝦夷語和解]」―蝦夷通辞・加賀伝蔵による『藻汐草』の語釈本―」千葉大学大学院人文社会科学研究科研究プロジェクト報告書 298: 81 | |||
| ((K2021)): 釧路アイヌ語の会 編(2021)『釧路地方のアイヌ語語彙集』藤田印刷エクセレントブックス | |||
| ((BS)): Anna Bugaeva and Tomomi Sato (2021) A Kuril Ainu Glossary by Captain V. M. Golovnin (1811). International Journal of Eurasian Linguistics 3(2): 171-216 | |||
| Ainu dialectal forms ofヌプリオウㇱ(“foot [of a mountain]”) | |||
|---|---|---|---|
| view map;edit data | |||
| Group | Region | Location | Words |
| Hokkaido Ainu | Southern/Central | Horobetsu | ヌプリスッ(nupúrisut),ヌプリオウシケ(nupúri 'o'úsike((H))) |
| Saru | ヌプリオウㇱ(nupúri 'o'ús, -i),ケ(-(i)ke),ヌプリケㇱ(nupúrikes《山裾》),ヌプリスッ(nupúri sút《山の裾の方》((H))) | ||
| Yakumo | ヌプリチンキ(nupurí cínki),ヌプリオカリ(nupurí 'okári《山の裾まわり》),ヌプリチンケウ(nupurí cínkew《かみ・しも両端のふもと》((H))) | ||
| Northern | Asahikawa | シトゥケㇱ(sítu kes(〜'ohónkeseke)(少し上の方)),トゥオホンケセケ(tú 'ohónkeseke()),ヌプリオウㇱケ(nupúri 'o'úske(少し下の方)),ヌプリケㇱ(nupúri kes(下の方)((H))) | |
| Nayoro | ヌプリオウㇱ(nupúri 'o'ús),ヌプリケㇱ(nupúri kes),シㇰマケㇱ(síkma kes((H))) | ||
| Soya | ヌプリソホ(nupúri sóho((H))) | ||
| Eastern | Bihoro | ヌプリチンケウポキ(nupuri cinkew poki((H))) | |
| Obihiro | ヌプリオウㇱ(nupúri 'o'ús, -ke((H))) | ||
| Sakhalin Ainu | West Coast | Raichishka | ヌプルオウシケ(nupuru'o'usi(-ke, -he)《“山のつけね”》),ヌプルケㇱ(nupurukes(少し上の方)((H))) |
| Kuril Ainu | Northern | Shumshu | ブキ(buki (170)((H))) |
| This table shows various dialectal forms in Ainu languages. The classification into Hokkaido, Sakhalin, and Kuril groups is based on geographical distribution. | |||
| ((CW)): 知里真志保・和田文治郎(1943)「樺太アイヌ語に於ける人体関係名彙」『樺太庁博物館報告』5(1): 39-80 | |||
| ((C1)): 知里真志保(1953)『分類アイヌ語辞典. 第1巻 (植物篇)』日本常民文化研究所 | |||
| ((C3)): 知里真志保(1954)『分類アイヌ語辞典. 第3巻 (人間篇)』日本常民文化研究所 | |||
| ((HC)): 服部四郎・知里真志保(1960)「アイヌ語諸方言の基礎語彙統計学的研究」『民族學研究』24(4): 307-342,日本文化人類学会 | |||
| ((C2)): 知里真志保(1962)『分類アイヌ語辞典. 第2巻 (動物篇)』日本常民文化研究所 | |||
| ((H)): 服部四郎 編(1964)『アイヌ語方言辞典』岩波書店 | |||
| ((V)): Alexander Vovin (1993) A Reconstruction of Proto-Ainu. Leiden: E.J. Brill | |||
| ((F2016)): 深澤美香(2016)「〈資料紹介〉加賀家文書「[蝦夷語和解]」―蝦夷通辞・加賀伝蔵による『藻汐草』の語釈本―」千葉大学大学院人文社会科学研究科研究プロジェクト報告書 298: 81 | |||
| ((K2021)): 釧路アイヌ語の会 編(2021)『釧路地方のアイヌ語語彙集』藤田印刷エクセレントブックス | |||
| ((BS)): Anna Bugaeva and Tomomi Sato (2021) A Kuril Ainu Glossary by Captain V. M. Golovnin (1811). International Journal of Eurasian Linguistics 3(2): 171-216 | |||
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
Simplified in theHeian period from theman'yōgana kanji介.
Thekatakana syllabary is used primarily fortranscription of foreign language words into Japanese and the writing ofgairaigo (loan words), as well as to representonomatopoeias, technical and scientific terms, and the names of plants, animals, and minerals. It is also occasionally used in some words for emphasis, or to ease reading; katakana may be preferred for words becoming buried in the text if they are written under their canonical form inhiragana. Names of Japanese companies, as well as certain Japanese language words such as colloquial terms, are also sometimes written in katakana rather than the other systems. Formerly, female first names would often be written in katakana.