Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

From Wiktionary, the free dictionary

U+306A,な
HIRAGANA LETTER NA

[U+3069]
Hiragana
[U+306B]

Japanese

[edit]
Stroke order
4 strokes

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Derived in theHeian period from writing theman'yōgana kanji in thecursivesōsho style.

Syllable

[edit]

(na

  1. Thehiragana syllable(na). Its equivalent inkatakana is(na). It is the twenty-first syllable in thegojūon order; its position is(na-gyō a-dan,rowna, sectiona).
See also
[edit]
Hentaigana variants of(na)
𛁾𛁿𛂀𛂁𛂂𛂃𛂄𛂅𛂆

Etymology 2

[edit]

Probably derived from mild emphatic interjection and sentence-final particle, itself fromOld Japanese, indicating a general sense ofadmiration orconsideration, orhope that the preceding statement comes to pass.

Interjection

[edit]

(na

  1. (men's speech, informal, mild emphatic)used to get someone's attention, generally carries neutral or slightly positive connotations
    ()いたかいna, kiita kai.Hey, did you hear?

Particle

[edit]

(na

  1. (informal, mild emphatic)sentence-final particle indicatingemotion ormildemphasis
    Synonym:なあ()
    そうsō kana.Huh, is that so.
Usage notes
[edit]

Often used when you are speaking to yourself, and can be considered less formal than the agreement-asking particle.

Etymology 3

[edit]

/ni aru//naru//na/

FromOld Japanese. Originally an abbreviation of(ni,particle) +ある(aru,the attributive form of classicalありari, “to be”).[1]

Particle

[edit]

(na

  1. copula particle used after形容動詞(keiyōdōshi,often referred to in English teaching texts as-na adjective, literallyadjective verb) to make them function as adjectives:thatis; thatare
    (へん)(ひと)henna hitoa strange person (a personthat is strange)
Usage notes
[edit]

The olderなる(naru) form is still used to impart a more formal, archaic, or poetic sense.

(しず)なる(でん)(えん)shizukanaru den'enthe quiet countryside
Descendants
[edit]

Etymology 4

[edit]

FromOld Japanese. Probably the rootna of the negative adjectiveない(nai).[2][3] An alternative theory is that this is the imperfective conjugation of negative auxiliary verb(zu).[2]

First cited to theNihon Shoki of 720.[2]

Particle

[edit]

(na

  1. [from 720](masculine in modern Japanese, informal, added after the dictionary form of a verb)indicatesprohibition:don't
    ()Ikuna!Don't go!
    (はな)Hanasuna!Don't talk!
    ()(だん)(いん)(よう)するMudan de in'yō suruna.Don't quote it without permission.
    ()ぜる()(けん)mazeruna kikenDangerous:do not mix
Usage notes
[edit]

Considered veryinformal and potentiallybrusque depending on tone of voice. This would never be used in polite conversation, where the construction〜ないで下さい(~naide kudasai) would be used instead, appended to the imperfective stem of the verb in question. Examples:

  • Addressing close friends, children, or possibly subordinates:
    するsuruna.Don't do that.
  • Addressing anyone else:
    ないでくださいshinaide kudasai.(Please) Don't do that.

Etymology 5

[edit]

Clipping of politeimperative auxiliary verb formなさい(nasai).

Suffix

[edit]

(-na

  1. (informal, added after the stem form of a verb)indicates animperativestatement orcommand:do
    あっち()ぼうや
    Atchi e ikina, bōya.
    Go over there, boy →Get out of the way, boy!
    (すわ)suwarina yo.SitHave a seat.
Usage notes
[edit]
  • A casual way of issuing commands; not as rough as the imperative conjugation of a verb.
  • Usage is restricted to addressing friends, children, or subordinates.
    ()tabenaEat!
  • In spoken Japanese, the prohibitivena and the imperativena are also differentiated by pitch accent patterns. For prohibitivena, the pitch on the suffix follows the pitch on the verb stem; and for imperativena, the pitch is higher than on the verb stem.
    書く(kaku na,don't write)くな
    書き(kaki na,write) → か
Synonyms
[edit]

Roughly in order of politeness:

Etymology 6

[edit]

The readings of various kanji, as derived from native Japonic roots.

For pronunciation and definitions of – see the following entries.
1
[noun]name
[noun]reputation
4
[noun]greens
J
[pronoun](archaic, obsolete; or Tsugaru, Niigata)second-person singularpronoun:you,thou
Alternative spelling
1
[numeral](colloquial)seven,7
(This term,(na), is the hiragana spelling of the above terms.)
For a list of all kanji read as, seeCategory:Japanese kanji read as な.

(The following entries do not have a page created for them yet:,.)

Etymology 7

[edit]

The readings of various kanji, as borrowed from Chinese.

For pronunciation and definitions of – see the following entries.
S
[affix]what,which
(This term,(na), is the hiragana spelling of the above term.)
For a list of all kanji read as, seeCategory:Japanese kanji read as な.

(The following entries do not have a page created for them yet:,,,.)

References

[edit]
  1. ^Shōgaku Tosho (1988),国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese),Tōkyō:Shogakukan,→ISBN
  2. 2.02.12.2”, in日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), concise edition,Tokyo:Shogakukan,2006
  3. ^Matsumura, Akira, editor (2006),大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition,Tokyo:Sanseidō,→ISBN

Old Japanese

[edit]

Etymology 1

[edit]

Possiblycognate with modernKorean(nal,blade).

Listed in various sources as thena portion in the term(katana), with thena described as meaning(blade,edge).[1][2][3] However, there is no historical attestation for anyna reading for this character.

Noun

[edit]

(na)

  1. anysharp andthincuttingimplement: ablade,edge
    • ,[4] texthere
      劔大刀惜雲吾者無君爾不相而年之經去禮者
      turugi₁-tatina no₂ wosike₁ku mo ware pa nasi ki₁mi₁ ni apazute to₂si no₂ pe₂nureba
      I do not even miss preciousyou, given the years that have passed without meeting with you.
      [Note:turugi₁-tati (literally “double-edgedlongsword”) is apillow word establishing a poetic association with the followingna, literally meaningblade oredge and alluding to sharpness and importance. Thisna could also elliptically mean(na,name) or even(na,you) depending on context, based on the homophonic readings.]
Descendants
[edit]
  • Japanese:(katana)
  • Japanese:(nata)(possibly)

Etymology 2

[edit]

Noun

[edit]

(na)

  1. middle
    • 三國坂中、此云
      Nawi in Mikuni (read 中 asna)
      天渟中渟中此云農原瀛眞人天皇
      The Emperor Ama-no₂-nunahara oki₁ no₂ mabi₁to₂ (read 中 asnuna)
      譯語田渟倉太珠敷尊
      WOSADA NO₂ NUna KURA NO₂ PUTO₁ TAMASIKI₁ NO₂ MI₁KO₂TO₂
      A son of Kinmei Tennō.
Derived terms
[edit]

Etymology 3

[edit]

Possibly an apophonic form of(no₂), from assimilation with adjacency to vowels such asa oru. Usage is mostly restricted to fixed expressions like(tanagokoro,palm of thehand,parsed asta “hand” +na [possessive] +kokoroheart,center”, changing togokoro due torendaku), due to such assimilation.

Vovin (2020, pp. 119-123) suggests that this may instead be a plural marker, which is supported by some terms changing due to rendaku, typically a contraction of-no₂- or-ni-.

Particle

[edit]

(na)

  1. genitive case marker
Derived terms
[edit]
See also
[edit]

Etymology 4

[edit]

Originally,(so₂) was only added to emphasize the sincerity of the request to the listener, however the structure of(na) + continuative stem of verb +(so₂) quickly became lexicalized and the form only prepended by(na) fell out of use.

Particle

[edit]

(na-)

  1. [before 712] (before the irrealis stem of aサ行変格活用 orカ行変格活用 verb and before the continuative stem of other verbs)indirectly indicatesprohibition:don't
  2. [from 712] (before the continuative stem of a verb followed by)entreats the listener and indirectly expressesprohibition:pleasedon't
    • 711–712,Kojiki:
      那杼理爾阿良牟遠 伊能知波 志勢多麻比曾
      nado₂ri ni aramu wo ino₂ti pana-sisetamapi₁-so₂
      (pleaseadd an English translation of this quotation)
Usage notes
[edit]

This particle must be appended to the beginning of the continuative stem of a verb and then immediately followed by(so₂). It is considered more indirect thanなかれ(nakare₁).

Etymology 5

[edit]

Various other terms.

Noun

[edit]

(na)

  1. :name
  2. :writtencharacter
  3. ,,:side dish,especiallyfish,greens, etc.

Pronoun

[edit]

(na)

  1. :first-person singularpronoun:I,me;second-person singularpronoun:you,thou
  2. ,:third-personreflexive pronoun:one,oneself,itself

References

[edit]
  1. ^Shōgaku Tosho (1988),国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese),Tōkyō:Shogakukan,→ISBN
  2. ^Matsumura, Akira, editor (2006),大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition,Tokyo:Sanseidō,→ISBN
  3. ^Matsumura, Akira, editor (1995),大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition,Tokyo:Shogakukan,→ISBN
  4. ^Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c.759),Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 1:Man’yōshū 1 (in Japanese),Tōkyō:Iwanami Shoten, published1999,→ISBN.
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=な&oldid=86839000"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp