Borrowed fromEnglishe(“theletter E/e”).
อี• (ii)
- The name of theLatin script letterE/e.
- (Latin-script letter names)ตัวอักษร;เอ,บี,ซี,ดี,อี,เอฟ,จี,เอช /เฮช,ไอ,เจ,เค,แอล,เอ็ม,เอ็น,โอ,พี,คิว,อาร์,เอส,ที,ยู,วี,ดับเบิลยู /ดับบลิว,เอกซ์ /เอ็กซ์,วาย,แซด /ซี
(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)
อี• (ii)
- (sometimes considered vulgar and offensive)used as a title for a female animal.
- (archaic, vulgar, derogatory and offensive)used as a term of address to or title for a female commoner.
2020 May 25,ฮิมวัง, “ฆ่าชิงทรัพย์เด็กสมัยรัตนโกสินทร์ กับคดีหนูไก๋ ฆาตกรรมสุดอำมหิตในสมัยรัชกาลที่ ๕”, inศิลปวัฒนธรรม[1], Bangkok:มติชน, retrieved26 May 2020: - อีดกเมืองขุขันบุรีหักคอเด็กตายถอดเอาสิ่งของแต่งตัวเด็กเจ้าเมืองกรมการส่งอีดกมาณกรุงเทพฯให้ประหารชีวิต
- ii dòk mʉʉang kù-kǎn bù-rii hàk kɔɔ dèk dtaai · tɔ̀ɔt ao sìng-kɔ̌ɔng dtɛ̀ng-dtuua dèk · jâo-mʉʉang grom-má-gaan sòngii dòk maa · nɔɔ · grung-têep hâi bprà-hǎan-chii-wít
- I Dok [of] Khukhan Buri Town broke a child's neck to death [and] took away the child's adornment items. The town's governor [and] commissioners [have] sentI Dok into Bangkok. [She] shall [now] be put to death.
1854, “๒๙๗ ประกาศห้ามมิให้ภิกษุสามเณรคบผู้หญิงมาพูดที่กุฎี (ณ วันศุกร เดือน ๑๐ ขึ้น ๑๐ ค่ำ ปีขาล พ.ศ. ๒๓๙๗)”, inประชุมประกาศรัชกาลที่ ๔ ภาคปกิรณกะ ส่วนที่ ๑[2], Bangkok:โรงพิมพ์บำรุงนุกูลกิจ, published1924, retrieved29 May 2019: - ตุลาการซักความต่อไปอีเพ็งรับเปนสัตยว่าเมื่ออ้ายหนูยังเปนสมีอยู่วัดพระเชตุพนนั้นอ้ายหนูกับอีเพ็งทำชำเรากันที่กุฎีอ้ายหนูสองสามครั้ง
- dtù-laa-gaan sák kwaam dtɔ̀ɔ-bpai ·ii peng ráp bpen-sàt wâa · mʉ̂ʉa âai nǔu yang bpen sà-mǐi yùu wát prá chêet-dtù-pon nán · âai nǔu gàpii peng tam cham-rao gan tîi gù-dii âai nǔu sɔ̌ɔng sǎam kráng
- [As] the judge further interrogated [her on] the matter,I Pheng confessed the truth, saying: WhenAi Nu was still asami at Wat Phra Chettuphon,Ai Nu andI Pheng engaged in intercourse with each other for two or three times at the monastic house of Ai Nu.
- (vulgar, derogatory, offensive)used as a term of address to or title for a woman.
2019 March 4,ยิ่งยศ ปัญญา, 2:24 from the start, inใครวะเนี่ย...ใครถีบกูวะ (กรงกรรม)[3], spoken byย้อย อัศวรุ่งเรืองกิจ (ใหม่ เจริญปุระ), Bangkok: Channel 3, retrieved29 May 2019: - นั่งก่อนนั่งก่อนฟังข่าวเด็ดอีเรณูอุตส่าห์อมไว้ตั้งแต่บนรถไฟ
- nâng gɔ̀ɔn · nâng gɔ̀ɔn · fang kàao dètii ree-nuu · ùt-sàa om wái dtâng-dtɛ̀ɛ bon rót-fai
- Sit [down] first, sit [down] first, [and] listen to [this] hot news [about]I Renu, [which] I've tried not to disclose since [we're] on the train!
2019 February 26,ยิ่งยศ ปัญญา, 0:40 from the start, inก่อนที่มึงจะไปคว้าเอามาทำเมีย มึงคิดจะถามกูสักคำไหม (กรงกรรม)[4], spoken byย้อย อัศวรุ่งเรืองกิจ (ใหม่ เจริญปุระ), Bangkok: Channel 3, retrieved29 May 2019: - ไอ้ไช้มึงกล้าให้อีผู้หญิงอย่างนี้มาอ้างว่าเป็นเมียมึงหรือมึงดูมันแต่งหน้าแต่งตัวทาปากซิดูก็รู้ผู้หญิงชั้นต่ำชัดๆกะหรี่
- âi chái · mʉng glâa hâiii pûu-yǐng yàang níi maa âang wâa bpen miia mʉng rʉ̌ʉ · mʉng duu man dtɛ̀ng nâa · dtɛ̀ng dtuua · taa bpàak sí · duu gɔ̂ rúu pûu-yǐng chán dtàm chát chát · gà-rìi
- Ai Chai, how dare you let a woman like this claim to be your wife? You see [how] she makes [her] face up, dresses [herself] up, and paints [her] lip? [Just] look [at her and everyone] knows obviously [she's] a low-class woman – a whore!
- (slang, vulgar, sometimes considered offensive)used as a familiar or affectionate term of address to or title for anyone.
- (slang, vulgar, sometimes considered derogatory and offensive)used as a term of address to or title for anyone or anything; used as a prefix by way of emphasis
- used as a title for certain traditional Thai games and postures in those games, such asอีเข่า,อีงุ้ม,อีตัก, etc.
Borrowed fromTeochew伊(i) orHokkien伊(i).
อี• (ii)
- (colloquial, used amongst Chinese people)a third person pronoun:he,she,it,they, etc.
2019 March 18,ยิ่งยศ ปัญญา, 2:07 from the start, inพอหรือยังล่ะ...อาย้อย (กรงกรรม)[5], spoken byหลักเซ้ง อัศวรุ่งเรืองกิจ (ปริญญ์ วิกรานต์), Bangkok: Channel 3, retrieved29 May 2019: - มันก็อาจจะเป็นเพราะว่าเวรกรรมที่ทำกันมาตั้งแต่ชาติไหนก็ไม่รู้นะอาย้อยลื้อถึงได้เกลียดชังหน้าอีด่าทออีตั้งแต่เห็นหน้ากัน
- man gɔ̂ àat jà bpen prɔ́ wâa ween-gam tîi tam gan maa dtâng-dtɛ̀ɛ châat nǎi gɔ̂ mâi rúu ná aa yɔ́ɔi · lʉ́ʉ tʉ̌ng dâai glìiat-chang nâaii · dàa-tɔ̂ɔtii · dtâng-dtɛ̀ɛ hěn nâa gan
- It might also be because ofvera orkarma that [you two] had committed against each other since any [of your previous] lives, which is beyond [our] knowledge,A Yoi; you then hatedher face [and] scoldedher since [the very first time that you two] saw each other's face.
- “อี” inThai Dictionary Project (TDP) (UC Berkeley 1964) (plus additional data from the Royal Institute of Thailand (RI) and NECTEC's LEXITRON project (LEX)). Searchable online atSEAlang.net.