Alternative scripts
- atha(Latin script)
- 𑀅𑀣(Brahmi script)
- অথ(Bengali script)
- අථ(Sinhalese script)
- အထ orဢထ(Burmese script)
- อถ orอะถะ(Thai script)
- ᩋᨳ(Tai Tham script)
- ອຖ orອະຖະ(Lao script)
- អថ(Khmer script)
- 𑄃𑄗(Chakma script)
अथ (atha)
- Devanagari script form ofatha (“moreover”)
c.500 AD, Kaccāyana,Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][1] (overall work in Pali), page250; republished asSatish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor,Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society,1901:अथ सब्बासं विभत्तीनं यानि यानि पुब्बानि छ पदानि तानि तानि परस्सपदसञ्ञानि होन्ति।- Atha sabbāsaṃ vibhattīnaṃ yāni yāni pubbāni cha padāni, tāni tāni parassapadasaññāni honti.
- Then whatever are the first six endings of all the endings, they are called the active endings.
Alternative scripts
[edit]Alternative scripts
- অথ(Assamese script)
- ᬅᬣ(Balinese script)
- অথ(Bengali script)
- 𑰀𑰞(Bhaiksuki script)
- 𑀅𑀣(Brahmi script)
- အထ(Burmese script)
- અથ(Gujarati script)
- ਅਥ(Gurmukhi script)
- 𑌅𑌥(Grantha script)
- ꦄꦡ(Javanese script)
- 𑂃𑂟(Kaithi script)
- ಅಥ(Kannada script)
- អថ(Khmer script)
- ອຖ(Lao script)
- അഥ(Malayalam script)
- ᠠᡨᠠ(Manchu script)
- 𑘀𑘞(Modi script)
- ᠠᠲᠠ᠋(Mongolian script)
- 𑦠𑦾(Nandinagari script)
- 𑐀𑐠(Newa script)
- ଅଥ(Odia script)
- ꢂꢢ(Saurashtra script)
- 𑆃𑆡(Sharada script)
- 𑖀𑖞(Siddham script)
- අථ(Sinhalese script)
- 𑩐𑩬(Soyombo script)
- 𑚀𑚚(Takri script)
- அத²(Tamil script)
- అథ(Telugu script)
- อถ(Thai script)
- ཨ་ཐ(Tibetan script)
- 𑒁𑒟(Tirhuta script)
- 𑨀𑨚(Zanabazar Square script)
FromProto-Indo-Iranian*átHa(“but, come!, in that case, then”), fromProto-Indo-European*áth₂o/*áth₂u(“but in addition”), a compound of the particles*át(“but”) +*h₂o(“beside”), cognate withAvestan𐬀𐬚𐬀(aθa),𐬀𐬚𐬁(aθā),Hittiteaddu(“but, furthermore”),Latinat(“but”), and maybeCeltiberianata(“but, furthermore”).[1]
अथ• (átha)
- a particle used at thebeginning of a passage
- then;afterwards;in that case
c. 400CE,
Kālidāsa,
Abhijñānaśākuntalam Act 7:
- न चेन् मुनिकुमारो ऽयम्अथ को ऽस्य व्यपदेशः ।
- na cen munikumāro ʼyamatha ko ʼsya vyapadeśaḥ.
- If this one is not a son of themuni (sage),then what family is his?
- if;supposing
- while;but;on the other hand
- अथ चेत् ―atha cet ―but if
- likewise
- As the initial particle starting a passage, it conveys a sense ofauspiciousness. This is often translated asnow,here, etc.
- It can be used as acorrelative ofयदि(yadi) orचेत्(cet) (both meaning "if"), corresponding to the "then" in an "if […] then" construct.
- It can be used withवा(vā,“or”);अथवा[…] अथवा means "either […] or".
- Other diverse usages can be found in thefurther reading listed below.
- Apte, Vaman Shivram (1890), “अथ”, inThe practical Sanskrit-English dictionary, Poona: Prasad Prakashan
- Monier Williams (1899), “अथ”, inA Sanskrit–English Dictionary, […], new edition, Oxford: At theClarendon Press,→OCLC, page17, column 3.
- Otto Böhtlingk; Richard Schmidt (1879-1928), “अथ”, in Walter Slaje, Jürgen Hanneder, Paul Molitor, Jörg Ritter, editors,Nachtragswörterbuch des Sanskrit [Dictionary of Sanskrit with supplements] (in German), Halle-Wittenberg: Martin-Luther-Universität, published2016
- Mayrhofer, Manfred (1992),Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen [Etymological Dictionary of Old Indo-Aryan][2] (in German), volume 1, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, page59