Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

ما

From Wiktionary, the free dictionary

Algerian Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

FromArabicمَاء(māʔ,water).

Noun

[edit]

ما ()

  1. water

Andalusian Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

FromArabicمَاء(māʔ,water).

Noun

[edit]

ما ()

  1. water

Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

Cognate withHebrewמָה(ma) andUgaritic𐎎𐎅(mh).

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

مَا (m

  1. (interrogative)what?
    Synonyms:أَيّ شَيْءٍ(ʔayy šayʔin),أَيْشٍ(ʔayšin),مَاذَا(māḏā)
  2. (indefinite)some, acertain
    • 609–632CE,Qur'an,2:26:
      إِنَّ ٱللّٰهَ لَا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًامَا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا
      ʔinna llāha lā yastaḥyī ʔan yaḍriba maṯalan baʕūḍatan fa-mā fawqahā
      Indeed, God is not timid to present an example:that of a mosquito or what is smaller than it.
  3. (relative)thatwhich,what
    اِقْرَأْمَا كَتَبْتُ.iqraʔ katabtu.Readwhat I wrote.
    مَا تَفْعَلُ تُجَازَى عَلَيْهِ
    tafʕalu tujāzā ʕalayhi
    Whatever you do, you are paid back for it.
    • سَتُبْدِي لَكَ الْأَيَّامُمَا كُنْتَ جَاهِلًا
      satubdī laka l-ʔayyāmu kunta jāhilan
      (pleaseadd an English translation of this quotation)
    • وَلَعَلَّمَا تَخْشَاهُ لَيْسَ بِكَائِن
      وَلَعَلَّمَا تَرْجُوهُ سَوْفَ يَكُون
      وَلَعَلَّمَا هَوَّنْتَ لَيْسَ بِهَيِّن
      وَلَعَلَّمَا شَدَّدْتَ سَوْفَ يَهُون
      wa-laʕallamā taḵšāhu laysa bikāʔin
      wa-laʕallamā tarjūhu sawfa yakūn
      wa-laʕallamā hawwanta laysa bihayyin
      wa-laʕallamā šaddadta sawfa yahūn
      And maybewhat you’re afraid of isn't existent
      And maybewhat you desire is going to be
      And maybewhat you deem easy isn’t convenient
      And maybewhat you find difficult will be of ease
      (literally, “what you fearit / what you desireit / what you find easy / what you find difficult”)
  4. (+ past or jussive)whichever;whatever
    Synonyms:أَيَّمَا(ʔayyamā),مَهْمَا(mahmā)
    مَا تَفْعَلْ تُجَازَ عَلَيْهِ
    tafʕal tujāza ʕalayhi
    Whatever you do, you will be paid back for it.
    • 609–632CE,Qur'an,2:106:
      مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْهَا أَوْ مِثْلِهَا
      nansaḵ min ʔāyatin ʔaw nunsihā naʔti bi-ḵayrin minhā ʔaw miṯlihā
      Whatever we abrogate that is a passage or make people forget, we come up with others that are better than or just like it.
    • 609–632CE,Qur'an,2:197:
      وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّٰهُ
      wa tafʕalū min ḵayrin yaʕlamhu llāhu
      Whatever you do that is good, God learns about it.

Derived terms

[edit]

Particle

[edit]
EnglishWikipedia has an article on:
Wikipedia

مَا ()

  1. not;never
    Synonym:(archaic)إِنْ(ʔin)
    • a.1374,Ibn al-Khatib,Zaman Al-Wasl:
      وَطَرٌمَا فِيهِ مِنْ عَيْبٍ سِوَى – أَنَّهُ مَرَّ كَلَمْحِ ٱلْبَصَرِ
      waṭarun fīhi min ʕaybin siwā – ʔannahu marra kalamḥi l-baṣari
      The wish that iswithout a mistake except that it passed like a glance of the eye.
    مَا كَتَبَ. kataba.Henever wrote.
    مَا هُوَ بِمَيِّتٍ. huwa bimayyitin.Heis not dead.
    مَا شَيْءٌ أَحَبَّ إِلِيَّ مِنْهُ.
    šayʔun ʔaḥabba ʔiliyya minhu.
    There isno thing that is more lovely, to me, than that!
    هُمَا مَحَلَّانِمَا لِلنَّاسِ غَيْرُهُمَـا فَانـْظُرْ لِنَفْسِك مَاذَا أَنْتَ مُخْتَارُ
    humā maḥallāni li-n-nāsi ḡayruhumā fānẓur li-nafsik māḏā ʔanta muḵtāru
    They are two places, people havenone other than them. So look for yourself, which one will you choose?
    مَا أَحَدٌ مِثْلُهُ. ʔaḥadun miṯluhu.There isnone like him.
    مَا مِنْ إِنْسَانٍ فِي الْبَيْتِ.
    min ʔinsānin fī l-bayti.
    There isnobody in that house.
    مَا أَرَى شَيْئًا.mā ʔarā šayʔan.I cannot see a thing!
    مَا يَفْعَلُ ذٰلِكَ إِلَّا شُجَاعٌ.
    yafʕalu ḏālika ʔillā šujāʕun.
    No one would do that but the bold.

Conjunction

[edit]

مَا ()

  1. as long as
    • 609–632CE,Qur'an,9:7:
      فَمَا ٱسْتَقَامُوا لَكُمْ فَٱسْتَقِيمُوا لَهُمْ
      fa- staqāmū lakum fa-staqīmū lahum
      Soas long as they are straight with you, be straight with them.
  2. A subordinating conjunction following particles or genitival nouns in conditional statements, known asمَا الزَّائِدَة(mā z-zāʔida), 'superfluousmā'
    • 609–632CE,Qur'an,2:282:
      [] وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَاءُإِذَا مَا دُعُوا[]
      [] wa-lā yaʔba š-šuhadāʔuʔiḏā mā duʕū[]
      [] And let not the witnesses refuse when they are called upon. []
  3. loosely translates tothat; introduces a verbal complement to a preposition, standing in place of the definite verbal noun
    Synonym:أَنْ(ʔan)
    • 609–632CE,Qur'an,2:10:
      وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
      wa-lahum ʕaḏābun ʔalīmun bi- kānū yakḏibūna
      And they will suffer a painful punishment,as they used to lie.
      (literally, “...forthat they used to lie”)
    • 2017, 0:35 from the start, inأَتَظُنُّ أَنَّكَ عِنْدَمَا أَحْرَقْتَنِي [ʔataẓunnu ʔannaka ʕindamā ʔaḥraqtanī]‎[1],مُهَذِّل الصُّقُور(muhaḏḏil aṣ-ṣuqūr) (actor):
      أَتَظُنُّ أَنَّكَ بَعْدَمَا أَحْرَقْتَنِي وَرَقَصْتَ كَٱلشَيْطَانِ فَوْقَ رُفَاتِي
      ʔataẓunnu ʔannaka baʕda ʔaḥraqtanī wa-raqaṣta ka-š-šayṭāni fawqa rufātī
      Do you think that, after you set me alight, and you danced like Satan over my ashes
      (literally, “do you think that, you, after[that] you burned me and danced like Satan over my ashes”)

Derived terms

[edit]

Adverb

[edit]

مَا ()

  1. whenever
    (Can we add anexample for this sense?)
  2. as far as, to theextent that, to thedegree that
    (Can we add anexample for this sense?)
  3. (with a frozen verb matching in form with its correspondingelative adjective in the accusative and followed by a direct object) (oh)how...!
    مَا أَجْمَلَ ٱلْحَيَاةَ! ʔajmala l-ḥayāta!How beautiful life is!
    مَا أَلَذَّ ٱلطَّعَامَ!
    ʔalaḏḏa ṭ-ṭaʕāma!
    How delicious the food is!
    مَا أَعْظَمَهُ رَجُلًا! ʔaʕẓamahu rajulan!How great man he is!
    مَا أَعْظَمَهُ مِنْ رَجُلٍ!
    ʔaʕẓamahu min rajulin!
    How great man he is!
    مَا أَعْظَمَكَ! ʔaʕẓamaka!How great you are!
    مَا أَشْبَهَ ٱلْغَدَ بِٱلْأَمْسِ!
    ʔašbaha l-ḡada bi-l-ʔamsi!
    How reminiscent the future of the past!

Usage notes

[edit]
  • (not): If the negated sentence has asubject complement, the subject complement may occur in thenominative (like the subject), theaccusative (as it would in a sentence negated instead withلَيْسَ(laysa)), or (withبِ(bi))the genitive (as it would in a sentence negated instead withلَيْسَ(laysa)).
  • (oh how): The above accusative construction is calledتَعَجُّب(taʕajjub,wonderment; exclamation) in Arabic. This pattern originated fromمَا() meaning “what, something” and the accusative comparative being homophonic to a transitive verb meaning “to make...”. So the example sentenceمَا أَجْمَلَ ٱلْحَيَاةَ(mā ʔajmala l-ḥayāta,How beautiful life is!) has the origins in the meaning “Something / What made the life so beautiful?”
    • There is another rarer pattern for exclamations, which uses the imperative form of the verb:
      أَجْمِلْ بِهَا مِنْ حَيَاةٍ!
      ʔajmil bihā min ḥayātin!
      (please add an English translation of this usage example)
  • (that): It is possible to useأَنْ(ʔan),كَيْ(kay),لَوْ(law) to get the meaning roughly similar to “that" or “for... to...” for potential truthsمَا أَعْجَبَ أَنْ تُؤْمِنَ بِأَكَاذِيبِهِ!(mā ʔaʕjaba ʔan tuʔmina biʔakāḏībihi!,How strange it would be for you to believe his lies!),مَا أَرْوَعَ أَنْ تَأْتِيَ!(mā ʔarwaʕa ʔan taʔtiya!,How wonderful it would be that you came!)
    • Similarly you can useأَنَّ(ʔanna) for factual statements:مَا أَعْجَبَ أَنَّكَ تُؤْمِنُ بِأَكَاذِيبِهِ!(mā ʔaʕjaba ʔannaka tuʔminu biʔakāḏībihi!,How strange it is for you to believe his lies!),مَا أَرْوَعَ أَنَّكَ تَأْتِي!(mā ʔarwaʕa ʔannaka taʔtī!,How wonderful it is that you are coming!)

Egyptian Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

FromArabicمَا().

Particle

[edit]

ما (ma)

  1. that
    بعدما السباق ابتدى / بعد السباقما ابتدى
    baʕdima s-sibāʔ ibtadā / baʕdi s-sibāʔma ibtadā
    After the race began.
    لحدماli-ḥaddmauntil

Particle

[edit]

ماorم (ma-orma-)

  1. particle expressing emphasis
    ماتعدma-tuʕudCome on, sit down!
    ماه هو قال كدهma-hu huwwa ʔāl kidaBut that's really what he said.
  2. used with suffixـش() to express negation
    ماتعدشma-tuʕud-šDon't sit down!
    مفيشma-fīšThere'sno

Pronoun

[edit]

ما (ma)

  1. what?
    Synonym:إيه
  2. certain
    في مكانماfī makān masomewhere

See also

[edit]

Hassaniya Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

FromArabicمَاء(māʔ,water).

Noun

[edit]

ما (?

  1. water

Moroccan Arabic

[edit]

Etymology 1

[edit]

FromArabicمَاء(māʔ).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

ما (m (pluralميايه(myāyih)orمياه(myāh))(usually uncountable)

  1. water

Etymology 2

[edit]

FromArabicمَا(,not).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /maː/
  • Usually unstressed and shortened to/ma/.
  • Audio:(file)

Particle

[edit]

ما (ma)

  1. not

Etymology 3

[edit]

FromArabicمَا(,what).

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

ما ()

  1. (relative)that which,what

Mozarabic

[edit]

Etymology

[edit]

FromLatinmea(my). CompareFrenchma.

Determiner

[edit]

ما () (feminine,masculineمو)

  1. my
    • c. 1100,Kharja A16:[1]
      كتال ميما المَهْ / ككريما المهْ
      ki-tālə mī alma / ki-karəyyu alma
      Who grabsmy soul? / Who [] my soul?

References

[edit]
  1. ^Jones, Alan (1988),RomanceKharjas in Andalusian ArabicMuwaššaḥ Poetry (Oxford Oriental Institute Monographs; 9), Ithaca Press London,→ISBN, pages123-124

Persian

[edit]
PersianWikipedia has an article on:
Wikipediafa

Etymology 1

[edit]

FromMiddle Persian𐭫𐭭𐭤(LNE/⁠amāh⁠/,we, us), fromOld Persian𐎠𐎶𐎠𐎧𐎶(amāxam) (genitive plural form of the first person plural pronoun), ultimately from the variant*mey ofProto-Indo-European*wéy. CompareProto-Slavic*my,Lithuanianmẽs andOld Armenianմեք(mekʻ).

Pronunciation

[edit]
 

Readings
Classical reading?
Dari reading?
Iranian reading?
Tajik reading?mo

Pronoun

[edit]

ما ( /) (Tajik spellingмо)

  1. we,us;the first-person plural pronoun.
  2. (poetic or humble)I,me;the first-person singular pronoun, used to showdeference to the listener or in poetic contexts.
See also
[edit]
Persian personal pronouns (Iranian Persian)
singularplural
1st personمَن (man)ما (mâ)
2nd personfamiliarتو (to)شُما (šomâ)
politeشُما (šomâ)
3rd persongeneralاو (u)
اون (on)*
آن‌ها (ân-hâ),آنان (ânân)
اونا (onâ)*
formalوِی (vey)ایشان (išân)
politeایشان (išân)

* colloquial pronunciations

Persian personal pronouns (Classical and Dari)
singularplural
nominativeaccusative5nominativeaccusative5
1st persongeneralمن(man)مرا(marā)ما()
informal1مه(ma)مره(mara)ماره(māra)
2nd personfamiliarتو(tū, tō)2ترا(turā)شما(šumā)
formalشما(šumā)
informal1تره(tura)شمایا(šumāyā)شمایاره(šumāyāra)
3rd person,
proximal
generalاو(ō)
آن(ān)
آنان(ānān)4
آن‌ها(ān‑hā)4
formalوی(way)3
ایشان(ēšān)
ایشان(ēšān)
informalnormal1او(ū)اوره(ūra)اونا(ūnā)ایناره(ūnāra)
emphatic I1اونو(ūnū)اونوره(ūnūra)وا()واره(wāra)
emphatic II1اونمو(ūnamū)اونموره(ūnamūra)اونموا(ūnamwā)اونمواره(ūnamwāra)
3rd person,
distal
generalاین(īn)اینان(īnān)
این‌ها(īn‑hā)
informalnormal1ای(ī)ایره(īra)اینا(īnā)ایناره(īnāra)
emphatic I1اینی(īnī)اینیره(īnīra)یا()یاره(yāra)
emphatic II1اینمی(īnamī)اینمیره(īnamīra)اینمیا(īnamyā)اینمیاره(īnamyāra)

1 Only applies to Dari.
2 Only applies to Classical Persian.
3 Not formal in Tajik.
4 The plural formsآن‌ها andآنان are typically interchangeable.
5 All accusative pronouns can be created with the nominative +را; only unique forms are included.

Etymology 2

[edit]

Onomatopoeic.

Interjection

[edit]

ما ()

  1. (vocalization of a cow)moo

Etymology 3

[edit]

See the etymology of the correspondinglemma form.

Noun

[edit]

ما ()

  1. unhamzated form ofماء

South Levantine Arabic

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

FromArabicمَا(,not).

Particle

[edit]

ما (orma)

  1. don't,didn't(used to negate a verbal phrase)
    مابدّهييجيعالحفلة. biddo yīji ʕal-ḥafleHedoesn't want to come to the party.
    Audio(Ramallah):(file)
    ماقلتلّوش؟ma ʔult-illūš?Youdidn't tell him?
    Synonyms:ـش(),(imperative)لا(la)
Usage notes
[edit]
See also
[edit]

Etymology 2

[edit]

FromArabicمَا(,what).

Particle

[edit]

ما (ma)

  1. used to link a preposition to a verbal phrase
    بعدماراحbaʕd-ma rāḥafter he went
  2. used to turn a question word into a relative determiner; -ever
    إيمتىمابدكʔēmta-ma biddakwhenever you want
    شوماقالšū-ma ʔālwhatever he said
  3. used before an elative adjective to indicate surprise or other strong feelings in an exclamation
    ماأحلاها!ma ʔaḥlā-ha!how beautiful she is!
    Synonym:أمّا
  4. used before a verbal phrase to contradict a statement or subvert an expectation;does,did
    ليشماراح؟ما (هو)راح!
    lēš rāḥ?ma (huwwe) rāḥ!
    Whydidn't he go? Hedid go!
    Invariable form:ماهو(mahū)
Usage notes
[edit]
  • In all these senses theما(ma) is unstressed. In the fourth sense, the contradicting phrase should be uttered with rising intonation to distinguish this sense ofما(ma) from the sense of negation. When a subject pronoun is used in the fourth sense,ما(ma) precedes it; this yields the invariable formماهو(mahū) used before nominal phrases with the same meaning.

Ushojo

[edit]

Etymology

[edit]

FromShinaمہ(meh).

Pronoun

[edit]

ما ()

  1. I,me
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=ما&oldid=88963580"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp