From the combination of the Cyrillic lettersѡ andт.
ѿ (upper caseѾ)
- Aletter of theOld Cyrillic script, calledot orotŭ.
Old Church Slavonic
[edit]ѿ• (otŭ) (lower case,upper caseѾ)
- Aletter of the Old Church Slavonicalphabet, calledотъ(otŭ), and written in theOld Cyrillic script.
ѿ• (otŭ)
- Alternative form ofотъ(otŭ)
- (Old Cyrillic-script letters)А а,Б б,В в,Г г,Д д,Е е (Є є),Ж ж,Ѕ ѕ (Ꙃ ꙃ),З з (Ꙁ ꙁ),И и,І і (Ї ї),Ꙉ ꙉ,К к,Л л,М м,Н н,О о,П п,Р р,С с,Т т,Оу оу (Ꙋ ꙋ),Ф ф,Х х,Ѡ ѡ (Ѿ ѿ),Ц ц,Ч ч,Ш ш,Щ щ,Ъ ъ,Ꙑ ꙑ,Ь ь,Ѣ ѣ,Ꙗ ꙗ,Ѥ ѥ,Ю ю,Ѫ ѫ,Ѭ ѭ,Ѧ ѧ (Ꙙ ꙙ),Ѩ ѩ (Ꙝ ꙝ),Ѯ ѯ,Ѱ ѱ,Ѳ ѳ,Ѵ ѵ,Ҁ ҁ
ѿ (otŭ)
- Alternative spelling ofотъ(otŭ)
ѿ• (otŭ) (lower case,upper caseѾ)
- Aletter of the Old Novgorodianalphabet, written in theOld Cyrillic script.
c. 1200‒1220,Берестяная грамота № 778 [Birchbark letter no. 778][1], Novgorod:а б в г д е ж ꙃ ꙁ и ї к л м н о п р с т оу ф хѿ ц ч ш ъ ѣ ѫ ѫ ю ѧ- a b v g d je ž dz z i i k l m n o p r s t u f xotŭ ć ć š ŭ jě ǫ ǫ ju ję
c. 1240‒1260,Onfim,Берестяная грамота № 199 [Birchbark letter no. 199][2], Novgorod:а б в г д ¦ е ж ꙅ ꙁ и и к л м н о п р с т у ѳ хѿ ц ч ш щ ъ ꙑ [ь] ѣ ꙋ ю ѫ ѧ …- a b v g d ¦ je ž dz z i i k l m n o p r s t u θ xotŭ ć ć š ść ŭ y [ĭ] jě u ju ǫ ję …
c. 1240‒1260,Onfim,Берестяная грамота № 201 [Birchbark letter no. 201][3], Novgorod:а б : в г : д е : ж ꙅ : ꙁ и : і к : л м : н о : п р : с т : у ѳ хѿ : ц ч : ш щ : ъ ꙑ : ь ѣ : ꙋ ю : ѫ ѧ : …- a b : v g : d je : ž dz : z i : i k : l m : n o : p r : s t : u θ xotŭ : ć ć : š ść : ŭ y : ĭ jě : u ju : ǫ ję : …
c. 1340‒1360,Берестяная грамота № Ст. Р. 25 [Birchbark letter no. St. R. 25][4], Staraya Russa:а б в г … н о - - - т у ѳ х[ѿ] … [ъ] - [ь] ѣ ѫ - …- a b v g … n o - - - t u θ x[otŭ] … [ŭ] - [ĭ] jě ǫ - …
c. 1380‒1400,Берестяная грамота № Ст. Р. 24 [Birchbark letter no. St. R. 24][5], Staraya Russa:а б в г д е ж [ꙅ] ꙁ и і к л м н о п р с т у ф х[ѿ] ѡ ц ч ш щ ъ ꙑ ь ѣ ѧ- a b v g d je ž [dz] z i i k l m n o p r s t u f x[otŭ] o ć ć š ść ŭ y ĭ jě ję
Inherited fromProto-Slavic*otъ.
ѿ• (otŭ)
- Alternative form ofотъ(otŭ,“from”) [withgenitive]
c. 1025‒1050,Schaeken, Jos (2019)Voices on Birchbark (SSGL;43)[6], Leiden, Boston: Brill, transl.,Берестяная грамота № 246 [Birchbark letter no. 246][7], Novgorod:ѿ жировита къ стоѧнови …- otŭ žirovita kŭ stojęnovi …
- From Žirovit to Stojan.
c. 1050‒1075, Kovalev, Roman K., transl.,Берестяная грамота № 613 [Birchbark letter no. 613][8], Novgorod:грамотаѿ вонѣга къ с[т]ав[ъро] …- gramotaotŭ voněga kŭ s[t]av[ŭro] …
- Letterfrom V(o)neg to Stavro.
c. 1200‒1220,Берестяная грамота № 531 [Birchbark letter no. 531][9], Novgorod:+ѿ ане покло ко климѧте …- +otŭ ane poklo ko klimęte …
- Greetingsfrom Anna to Klimyata.
- “ѿ”, inБерестяные грамоты – Национальный корпус русского языка [Birchbark Letters – Russian National Corpus],https://ruscorpora.ru/,2003–2025
- Zaliznyak, Andrey (2004)Древненовгородский диалект [Old Novgorod dialect][10] (in Russian), 2nd edition, Moscow: Languages of Slavic Cultures,→ISBN,page774