Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
Wikisource
Search

Main Page

From Wikisource
Welcome toWikisource,
the free library that anyone can improve.
639,347 texts in English

Wikisource – The Free Library – is a Wikimedia Foundation project to create a growing free content library of source texts, as well as translations of source texts in any language.

April’s featured text

Download this featured text as an EPUB file (suitable for most e-readers except Kindles).Download this featured text as a RTF file.Download this featured text as a PDF.Download this featured text as a MOBI file (suitable for Kindles).Grab a download!

Sophocles' King Oedipus (1928) is a modern English translation with music by the Irish poet and playwrightWilliam Butler Yeats, who says of his translation: "This version ofSophocles' play was written for Dublin players, for Dublin liturgical singers, for a small auditorium, for a chorus that must stand stock still where the orchestra are accustomed to put their chairs, for an audience where nobody comes for self­-improvement or for anything but emotion. In other words, I put readers and scholars out of my mind and wrote to be sung and spoken." The Wikisource copy has players embedded for listening to the musical passages.

The Yeats translation formed the basis of the Canadian Stratford Festival production in 1956 under Tyrone Guthrie, who then directed a film adaptation released the following year.

Oedipus. Children, descendants of old Cad­mus, why do you come before me, why do you carry the branches of suppliants, while the city smokes with incense and murmurs with prayer and lamentation? I would not learn from any mouth but yours, old man, therefore I question you myself. Do you know of anything that I can do and have not done? How can I, being the man I am, being King Oedipus, do other than all I know? I were indeed hard of heart did I not pity such suppliants.

Priest. Oedipus, King of my country, you can see our ages who are before your door; some it may be too young for such a journey, and some too old, Priests of Zeus such as I, and these chosen young men; while the rest of the people crowd the market-places with their suppliant branches, for the city stumbles towards death, hardly able to raise up its head. A blight has fallen upon the fruitful blossoms of the land.

(Read on...)
or seeall featured texts.

Current collaborations

TheMonthly Challenge for April contains 63 works. You can help byreading the guide and contributing to thecurrent challenge.
This month:
  • Pagesprocessed: 382 (19.1% of target)
  • Avg. pages/day: 127
  • Yesterday: 180

Last month:
  • Pages processed: 2999 (100.0% of target)
  • Avg. pages/day: 97


The currentProofread of the Month is Further Poems of Emily Dickinson (1929) byEmily Dickinson.

Recent collaborations:Dark Hester,Towards a New Architecture,Precious Stones,A Warning to the Curious and Other Ghost Stories,A Grammar and Vocabulary of the Language of New Zealand,Little Fuzzy,Creation by Evolution,Recollections of Full Years,The Heart of Jainism,The Silent Prince

Sister Projects

Wikisource is hosted by theWikimedia Foundation, a non-profit organization which also hosts other free-content projects:
Commons
Wikibooks
Wikidata
Wikinews
Wikipedia
Wikiquote
Wikispecies
Wikiversity
Wikivoyage
Wiktionary
Meta-Wiki
Wikimedia
Imagine a world in which every single human being can freely share in the sum of all knowledge. That's our commitment. And we need your help: contribute to our projects, ormake a donation. Donations are primarily used for site maintenance and software improvements.
Retrieved from "https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Main_Page&oldid=14747043"

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp