What is laid down, ordered,factual is never enough to embrace thewholetruth:life always spills over the rim of every cup.
Boris Leonidovich Pasternak [Борис Леонидович Пастернак] (10 February1890 –30 May1960) was a Russian poet and writer famous for his 1957 novelDoctor Zhivago. His first book of poems,My Sister, Life (1917), is one of the most influential collections ever published in theRussian language. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1958, an event which enraged theCommunist Party of the Soviet Union, which forced him to decline the prize, though his descendants were later to accept it in his name in 1988.
They don’t ask much of you. They only want you tohate the things youlove and to love the things you despise.What has for centuries raised man above the beast is not the cudgel but an inwardmusic: the irresistiblepower of unarmedtruth.
Не спи, не спи, художник, Не предавайся сну. Ты – вечности заложник У времени в плену.
Poem "Night" (Ночь), fromWhen the Weather Clears (Kogda razgulyaetsya, 1957) — as quoted inOne Less Hope: Essays on Twentieth-century Russian Poets (2006) by Constantin V. Ponomareff, p. 130
They don’t ask much of you. They only want you tohate the things youlove and to love the things you despise.
On Soviet bureaucrats, inLIFE magazine (13 June 1960)
Poetry is a rich, full-bodied whistle, cracked ice crunching in pails, the night that numbs the leaf, the duel of two nightingales, the sweet pea that has run wild, Creation’s tears in shoulder blades.
LIFE magazine (13 June 1960)
It is no longer possible for lyric poetry to express the immensity of ourexperience.Life has grown too cumbersome, too complicated. We have acquired values which are best expressed in prose.
Interview inWriters at Work, Second Series (1963) edited by George Plimpton.
Work is the order of the day, just as it was at one time, with our first starts and our best efforts. Do you remember? Therein lies its delight. It brings back the forgotten; one’s stores of energy, seemingly exhausted, come back to life.
As quoted inThe New York Times (1 January 1978)
What is laid down, ordered, factual is never enough to embrace the whole truth: life always spills over the rim of every cup.
As quoted inBridges to Infinity : The Human Side of Mathematics (1983) by Michael Guillen
I think that if thebeast whosleeps inman could be held down by threats — any kind of threat, whether ofjail or ofretribution afterdeath — then the highestemblem ofhumanity would be thelion tamer in thecircus with his whip, not theprophet whosacrificedhimself. But don’t you see, this is just the point —what has for centuries raised man above the beast is not the cudgel but an inwardmusic: the irresistiblepower of unarmedtruth, the powerful attraction of itsexample. It has always been assumed that the most important things in theGospels are theethical maxims and commandments. But for me the most important thing is thatChristspeaks in parables taken fromlife, that He explains thetruth in terms of everydayreality.Theidea that underlies this is thatcommunion between mortals isimmortal, and that thewhole of life issymbolic because it ismeaningful.
Book One, Ch. 2 : A Girl from a Different World, § 10, as translated byMax Hayward andManya Harari (1958)
Variant translations:
I think that if the beast dormant in man could be stopped by the threat of, whatever, the lockup or requital beyond the grave, the highest emblem of mankind would be a lion tamer with his whip, and not the preacher who sacrifices himself. But the point is precisely this, that for centuries man has been raised above the animals and borne aloft not by the rod, but by music: the irresistibility of the unarmed truth, the attraction of its example. It has been considered up to now that the most important thing in theGospels is the moral pronouncements and rules, but for me the main thing is thatChrist speaks in parables from daily life, clarifying the truth with the light of everyday things. At the basis of this lies the thought thatcommunion among mortals is immortal and that life is symbolic because it is meaningful.
I think that if the beast who sleeps in man could be held down by threats of any kind, whether of jail or retribution, then the highest emblem of humanity would be the lion tamer, not the prophet who sacrificed himself.... What for centuries raised man above the beast is not the cudgel but the irresistible power of unarmed truth.
Paraphrase of the 1958 translation, as quoted inThe New York Times (1 January 1978)
Acandle burned on the table, a candle burned ... he whispered to himself — the beginning of something confused, formless; he hoped that it would take shape of itself. But nothing more came to him.
Ch. 3 section 10
Snow, snow over the whole land across all boundaries. The candle burned on the table, the candle burned.
As translated by Richard McKane (1985)
И вот оказалось, что только жизнь, похожая на жизнь окружающих и среди нее бесследно тонущая, есть жизнь настоящая, что счастье обособленное не есть счастье...
And so it turned out that only a life similar to the life of those around us, merging with it without a ripple, is genuine life, and thatan unshared happiness is not happiness...
The greatmajority of us arerequired to live alife of constantduplicity.Yourhealth is bound to be affected if,day after day, you say the opposite of what youfeel, if you grovel before what you dislike, andrejoice at what brings younothing but misfortune. Our nervous system isn't just afiction, it's part of our physical body, and oursouls exists in space and is inside us, like the teeth in the mouth. It can't forever be violated with impunity.
As quoted in "Boris Pasternak" inI.F. Stone's Weekly (3 November 1958), § "Words Which Apply to Us As Well As Russia"; later inThe Best of I.F. Stone (2006), p. 43
The main misfortune, the root of all evil to come, was loss of the confidence in the value of one's own opinion. People imagined that it was out of date of follow their own moral sense, that they must all sing in chorus, and live by other people's notions, notions that were crammed down everybody's throat.
As quoted in "Boris Pasternak" inI.F. Stone's Weekly (3 November 1958), § "Words Which Apply to Us As Well As Russia"; later inThe Best of I.F. Stone (2006), p. 43
Мое собственное сердце скрыло бы это от меня, потому что нелюбовь почти как убийство, и я никому не в силах была бы нанести этого удара.
My own heart would have concealed it from me, forfailure to love is almost like murder and I would have been incapable of inflicting such a blow on anyone.
I love you madly, irrationally, infinitely.
"How wonderful to be alive," he thought. "But why does it always hurt?"
If it is so painful to love and to be charged with this electric current, how much more painful must it be to a woman and to be the current, and to inspire love.
I think the first discovery I made for myself which I didn't necessarily share with my family or my friends, but came upon myself, wasRussian literature. I've always felt very much enthralled to writers likeDostoevsky, especially, andChekhov. In later years, modern Russian poets like Pasternak andMandelstam andAkhmatova have meant a great deal to me. Poetry more than prose.
Anita Desai In Interviews with Writers of the Post-Colonial World edited by Feroza Jussawalla and Reed Way Dasenbrock (1992)
To me encounteringCordwainer Smith's works was like a door opening. There is one story of his called "Alpha Ralpha Boulevard" that was as important to me as reading Pasternak for the first time and realizing that one could write a novel the way he wrote Dr. Zhivago. There are these moments in most writers' careers when you discover that someone else has actually written down some of these things that have been going on in your own head; you realize that this isn't just a private experience.
But I hope you know I go on about these things not simply to extol the virtues ofmy own country but to speak to the true greatness of the heart and soul of your land. Who, after all, needs to tell the land ofDostoyevsky about the quest fortruth, the home ofKandinsky andScriabin aboutimagination, the rich and nobleculture of theUzbek man of lettersAlisher Navoi about beauty and heart? The great culture of your diverse land speaks with a glowing passion to all humanity. Let me cite one of the most eloquent contemporary passages on humanfreedom. It comes, not from the literature of America, but from this country, from one of the greatest writers of the20th century,Boris Pasternak, in the novel "Dr. Zhivago." He writes: "I think that if the beast who sleeps in man could be held down by threats -- any kind of threat, whether of jail or of retribution after death -- then the highest emblem ofhumanity would be the lion tamer in the circus with his whip, not the prophet who sacrificed himself. But this is just the point -- what has for centuries raised man above the beast is not the cudgel, but an inward music -- the irresistible power of unarmed truth." The irresistible power of unarmed truth. Today the world looks expectantly to signs of change, steps toward greater freedom in theSoviet Union. We watch and we hope as we see positive changes taking place.
The glass in the official picture was also being shattered by literary writers. Two Soviet accounts in particular captivated Western opinion. The poet Boris Pasternak wrote a novel,Doctor Zhivago, which was banned inMoscow but appeared abroad in translations from 1957. Its panoramic viewpoint on thecivil war cast a shadow over the motives and practices of the earlycommunists. This plunged Pasternak into political hot water and he had to refuse the Nobel Prize in 1958. His role as a leading critic of the Soviet regime was picked up byAlexander Solzhenitsyn, whose later works were published in the West from the end of the 1960s. His documentary account of thelabour-camp system,The Gulag Archipelago, was a bestseller in 1974. It pulled no punches. Solzhenitsyn had talked to survivors of the camps and assembled such documentation as was available despite thecensorship. The gruesome techniques of arrest, interrogation, ‘confession’ and forced labour were traced from theOctober Revolution. When he was deported from the USSR in 1974, Solzhenitsyn continued his campaign against the iniquities of communist repression. Every year, too, novels and poems by other writers were smuggled out ofeastern Europe andChina with searing messages about the behaviour of communist regimes.
All of us who are more or less heretical in our society are forced to live on its margin, grateful that we are able to speak (at the cost of abnormal exertions) to a small audience.
Robert Service,Comrades: A History of World Communism (2009)
I. F. Stone, in "Boris Pasternak" inI.F. Stone's Weekly (3 November 1958), § "Words Which Apply to Us As Well As Russia"; later inThe Best of I.F. Stone (2006), p. 43