Calligraphic rendition of aruba'i attributed toOmar Khayyam from Bodleian MS. Ouseley 140 (one of the sources of FitzGerald'sRubaiyat of Omar Khayyam).
Arubāʿī (Classical Persian:رباعی,romanized: robāʿī, fromArabicرباعيّ,rubāʿiyy, 'consisting of four, quadripartite, fourfold';[a] plural:رباعيّات,rubāʿiyyāt) orchahārgāna(e) (Classical Persian:چهارگانه) is a poem or a verse of a poem inPersian poetry (or its derivative in English and other languages) in the form of aquatrain, consisting of four lines (fourhemistichs).
The usual metre of a Persianruba'i, which is used for all four lines of the above quatrain by Rumi, is, as follows:[7]
– – u u – u – u – – u u –
In the above scheme, quantitatively, "–" represents a long syllable, and "u" a short one. As variations of this scheme, any sequence of – u, except the final syllable of each line, can be replaced by a single "overlong" syllable, such asgēkh,tīf,luṭf in the poem above, containing either a long vowel followed by a consonant other than "n", or a short vowel followed by two consonants. An overlong syllable, as mentioned, can freely be substituted for the final syllable of the line, as withbād above.
Another variation, as apoetic licence rule, is that occasionally a sequence of two short syllables (u u) can be replaced by a single long one (–).
A third variation is to use the same metre as above, but with the sixth and seventh syllables reversed:
Quatrain VII from the fourth edition of FitzGerald'sRubaiyat
Come, fill the Cup, and in the fire of Spring Your Winter-garment of Repentance fling: The Bird of Time has but a little way To flutter—and the Bird is on the Wing.[8]
FitzGerald's translation became so popular by the turn of the century that hundreds of American humorists wrote parodies using both the form and, to varying degrees, the content of his stanzas. These included The Rubaiyat of Ohow Dryyam, The Rubáiyát of a Persian Kitten, The Rubaiyat of Omar Cayenne, and The Rubaiyat of Omar Khayyam Jr.[citation needed]
In extended sequences ofruba'i stanzas, the convention is sometimes extended so that the unrhymed line of the current stanza becomes the rhyme for the following stanza.[9] The structure can be made cyclical by linking the unrhymed line of the final stanza back to the first stanza: ZZAZ.[10] These more stringent systems were not, however, used by FitzGerald in hisRubaiyat.
^Skelton, Robin (2002).The Shapes of Our Singing: A Comprehensive Guide to Verse Forms and Metres from Around the World. Spokane, WA: Eastern Washington University Press. p. 106.ISBN0-910055-76-9.
^Turco, Lewis (2000).The Book of Forms: A Handbook of Poetics. Lebanon, NH: University Press of New England. p. 245.ISBN1-58465-022-2.