Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Przejdź do zawartości
Wikipediawolna encyklopedia
Szukaj

Andrzej Bańkowski

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Andrzej Bańkowski
Ilustracja
Andrzej Bańkowski w początkach XXI wieku
Data i miejsce urodzenia

5 stycznia 1931
Łódź

Data śmierci

28 stycznia 2014

Zawód, zajęcie

filozof
filolog klasyczny

Tytuł naukowy

Profesor uczelniany

Edukacja

I Liceum Ogólnokształcące im. Bolesława Chrobrego w Piotrkowie Trybunalskim

Uczelnia

Akademia im. Jana Długosza w Częstochowie

Wydział

Wydział Filologiczno-Historyczny

Stanowisko

kierownik Zakładu Historii Języka

Multimedia w Wikimedia Commons

Andrzej Jan Bańkowski (ur.5 stycznia1931 wŁodzi, zm.28 stycznia2014[1]) – polski językoznawca, etymolog, filolog i onomasta[2].

Doktor habilitowany[3], kierownik Zakładu Historii Języka naWydziale Filologiczno-HistorycznymAkademii im. Jana Długosza wCzęstochowie, autor informacji o pochodzeniu wyrazów (etymologii) doSłownika wyrazów obcych (1995), autor trzytomowegoEtymologicznego słownika języka polskiego, którego pierwsze dwa tomy zostały wydane przezWydawnictwo Naukowe PWN w 2000 r.[4][5], a pierwsza część trzeciego (litera R) została wydana pośmiertnie w roku 2014 przez inne wydawnictwo[6]. Słownik ten wzbudził znaczne kontrowersje w środowisku językoznawców[7].

Życiorys

[edytuj |edytuj kod]

Urodził się w Łodzi jako drugie dziecko Kazimierza Wacława Bańkowskiego i Heleny z Frydeckich, w rodzinie o dawnych tradycjach wojskowych. Jego ojciec był kapitanemkorpusu intendentów,dziadek Jan oficerem 4. Dywizji Kawalerii, zaś pradziadIgnacy Bańkowski herbu Ostoja, urodzony wKalwarii Litewskiej, był porucznikiem piechoty i adiutantemTadeusza Kościuszki[8].

Szkołę podstawową ukończył w Łodzi. W 1945 roku rozpoczął naukę w Gimnazjum i Liceum im. Bolesława Chrobrego w Piotrkowie Trybunalskim. W 1949 roku opuścił szkołę, wyjechał do Łodzi i zdał tam egzamin maturalny przed państwową komisją egzaminacyjną[9]. W 1949 wstąpił dozakonu Jezuitów, w 1955 zrezygnował ze stanu kapłańskiego (subdiakonatu), będąc wcześniej wyświęcony naakolitę. W latach 1951–1954 studiował filozofię naWydziale Filozoficznym Towarzystwa Jezusowego wKrakowie uzyskawszy tytuł kościelnego licencjata filozofii (równoważny magisterium)[8]. W latach 1956–1961 studiowałfilologię klasyczną (specjalizacja:hellenistyka) naUniwersytecie Warszawskim uzyskawszy tytuł magistra na podstawie napisanej po łacinie pracyDe participiisGraecis in casu recto absolute usurpatis[10]. W 1974 uzyskał na Uniwersytecie Warszawskim stopień doktora na podstawie pracyFunkcja polskichpartykuł limitatywnych[11]. W 1982 otrzymał stopieńdoktora habilitowanego na podstawie obronionej naUniwersytecie Śląskim rozprawyZmianymorfemiczne w toponimii polskiej[12]. W latach 1962–1972 pracował jako nauczyciel języków obcych w piotrkowskich liceach[9].

W latach 1972–2002 pracował wWyższej Szkole Pedagogicznej (obecnieUniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie), pełniąc m.in. funkcjeprodziekana idziekanaWydziału Filologiczno-Historycznego oraz kierownika Instytutu Filologii Polskiej i Zakładu Języka Polskiego. Zasłużony profesor tej uczelni, twórca i organizatorczęstochowskiej szkoły lingwistycznej. Od 1971 należał doPolskiego Towarzystwa Językoznawczego, od 1976 doKomisji Językowej PAN w Katowicach, a w latach 1978–1987 doKomitetu Językoznawczego PAN w Warszawie[13].

Badania i osiągnięcia w językoznawstwie

[edytuj |edytuj kod]

Główne zainteresowania naukowe Andrzeja Bańkowskiego skupiały się naetymologii ionomastyce polskiej. Jego obszernyEtymologiczny słownik języka polskiego[14], choć niedokończony[15], stanowi najpełniejszy i najważniejszy słownik etymologiczny języka polskiego, a zarazem jeden z głównych słowników etymologicznych w obrębie języków słowiańskich. Słownik ten, planowany najpierw jako dwutomowy, rozrósł się następnie do czterech tomów (sama litera „S” obejmuje jeden tom), a w przypadku jego dokończenia posiadałby także tom piąty. Autor, w trakcie prac nad edycją tomu z literą „R”, zmienił przy tym tytuł słownika na „Etymologiczny słownik mowy polskiej” (nie „języka”), zgodnie ze swym założeniem, że słowa objaśniane etymologiczne są jednostkamimowy, niejęzyka. Język stanowi kod mowy, system znaków kodujących wyrazy, natomiast tym, co wypełnia ten kod żywymi wyrazami, jest mowa. Stąd też autor słownika przykładał dużą wagę, by zawrzeć w nim szeroki zasób słownictwa zmowy potocznej. Słownik ten wyróżnia jednak przede wszystkim włączenie doń jako wyrazów hasłowych także słów niepoświadczonych literacko, a zachowanych jedynie śladowo w toponimach staropolskich, uwzględnianie różnic dialektalnych występujących wjęzyku staropolskim (zwłaszcza akcentowanie cech językowych – różnic i podobieństw – w dialektach dwóch głównych polskich plemion,Lędzian iPolan), oraz praktyczny cel słownika, mającego prostować wszelkie narosłe mity językowe i naukowe nieścisłości[16].

Jako onomasta Andrzej Bańkowski ceniony[przez kogo?] jest zwłaszcza za swą nowatorską rozprawę habilitacyjnąZmiany morfemiczne w toponimii polskiej, będącej swego rodzaju „gramatyką” tej dyscypliny, oraz za szereg (ponad pięćdziesiąt) artykułów i recenzji opublikowanych głównie w czasopismach naukowych „Poradnik Językowy”, „Język Polski”, „Onomastica”, „Slavia Occidentalis”, „Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej”, oraz w zeszytach naukowych kilku polskich uczelni. Badał nieregularne zjawiska fonetyczne (metatezę,epentezę,kontrakcję) w toponimii oraz niefonetyczne zjawiska rozwojowe, zwłaszcza wojkonimii polskiej. Zasłynął rekonstruując wiele ważnych apelatywów staropolskich na podstawie nazw geograficznych, oraz omawiając liczne ciekawe relikty leksykalne w nazewnictwie staropolskim. Równolegle dopracował i twórczo rozwinął metodykę prowadzenia tych badań (m.in. ustalanie poprawnejlekcji staropolskich nazw osobowych). Szczegółowo omawiał również nazewnictwoBulli gnieźnieńskiej, imiona pierwszychPiastów oraz średniowieczne przydomki królów i książąt polskich. W onomastyce polskiej uważany jest za tego, który wywarł największy wpływ na obecną generację polskich badaczy w obrębie tej dyscypliny[17].

Oprócz etymologii i onomastyki Andrzej Bańkowski opublikował także szereg prac gramatycznych,semantycznych i z zakresusłowotwórstwa polskiego, a także kilka prac z teorii języka. Napisał również kilka artykułów zreligioznawstwa, które opublikował w czasopiśmie „Euhemer” (1962–1964). Ceniony[przez kogo?] polski językoznawca, profesorLeszek Bednarczuk ujął syntetycznie wkład Andrzeja Bańkowskiego w językoznawstwo polskie następująco:(...) oryginalny badacz etymologii i onomastyki, którą wprowadził do swojego słownika etymologicznego. Opinie krytyczne o słowniku nie dotyczą objaśnień etymologicznych[18].

Poglądy społeczne

[edytuj |edytuj kod]

Andrzej Bańkowski posiadał dwie maksymy życiowe, którym był wierny zarówno w pracy naukowej, jak i w swoich poglądach pozanaukowych:«Nie ma mnie dla mnie» oraz«Obsto ergo sum». Pierwsza mówi o tym, że nic nie robił on interesownie, a druga, że kierował się w swoim życiu zasadą bycia na przekór wszelkiemu złu – wobec tego także przeciw złu, błędom, zafałszowaniom i ignorancji w nauce. W poglądach religijnych, choć wychowany w tradycji chrześcijańskiej (katolickiej), uważał się za niezależnego teognostę. Jego teognozja – wiedza o tym, czym Bóg jest, a czym na pewno nie jest – zbliżała się z jednej strony do greckiej teologii negatywnej, a z drugiej do teologii hinduizmu przez afirmację Boga jako czystego Absolutu[19].

Rodzina

[edytuj |edytuj kod]

Żona Alicja, z domu de Mezer (ślub w 1962). Dzieci: córka Ariadna Siemirada (ur. 1963), syn Adrian Jarowit (ur. 1965) i córka Artemia Dobiesława (ur. 1971). Rodzeństwo nosi imiona starogreckie i tzw. życzące staropolskie[13].

Inne zainteresowania i ciekawostki

[edytuj |edytuj kod]

Andrzej Bańkowski był również zapalonym wędrowcem i krajoznawcą. Robił długie piesze wyprawy, zwłaszcza w lasynadpilickie, lasy ziemi piotrkowskiej, lasy okolic Częstochowy i poJurze Krakowsko-Częstochowskiej.

Od czasu studiów – wykładów zfilologii indyjskiej u profesoraEugeniusza Słuszkiewicza – przyjaźnił się zRobertem Stillerem, cenionym polskim tłumaczem i literatem[20].

Ulubionym polskim poetą Andrzeja Bańkowskiego byłStanisław Trembecki[21].

Wybrane publikacje

[edytuj |edytuj kod]

Książki

[edytuj |edytuj kod]
  • Zmiany morfemiczne w toponimii polskiej (Wrocław 1982)
  • Słownik wyrazów obcych PWN (Warszawa 1995; współautor – opracowanie źródeł zapożyczeń wyrazów)
  • Etymologiczny słownik języka polskiego, t. 1: A–K & t. 2: L–P (Warszawa 2000)
  • Opuscula linguistica selecta (Częstochowa 2011)
  • Etymologiczny słownik mowy polskiej, t. 3, cz. 1: R (Częstochowa 2014)

Artykuły (o charakterze programowym)

[edytuj |edytuj kod]
  • Jerzego Samuela Bandtkiego«Słownik dokładny» [w:]W kręgu semazjologii, leksykologii iterminologii, red. Stanisław Kochman, Opole 1988, s. 25–28.
  • Z warsztatu etymologa [w:]Z polonistycznych warsztatów badawczych WSP w Częstochowie, red. Maria Lesz-Duk, Częstochowa 1998, s. 181–189.
  • Wstęp autorski [w:] tenże,Etymologiczny słownik języka polskiego, t. 1, Warszawa 2000, s. VII–XLVIII.
  • Walory dydaktyczne «Słownika języka polskiego» pod red. W. Doroszewskiego (tomy I–XI) [w:]Czterdzieści lat minęło... Nad «Słownikiem Doroszewskiego», red. Jan Wawrzyńczyk, Warszawa 2009, s. 9–17.
  • Komentarz konieczny do tekstu M. Jakubowicz pt.«Z warsztatu badań etymologicznych – od Pokornego do Borysia», „Poradnik Językowy”, z. 5, 2011, s. 94–99.

Literatura biograficzna

[edytuj |edytuj kod]
  • Kość nie krść – wywiad z prof. Andrzejem Bańkowskim, oprac. Teresa Kruszona, „Gazeta Wyborcza – Stołeczna”, nr 279, 30 listopada 2000, s. 11.
  • Wokół archeologii słów i ich funkcjonowania. Księga Jubileuszowa ofiarowana Profesorowi Andrzejowi Bańkowskiemu, red. Stanisław Podobiński, Maria Lesz-Duk, wpółpraca Violetta Jaros, Wydawnictwo WSP, Częstochowa 2001.
  • Adam Królikowski,O prof. Andrzeju Bańkowskim [w:] A. Bańkowski,Opuscula linguisticaselecta, op.cit., s. 297 (in English) i tył okładki.
  • Adam Królikowski,O prof. Andrzeju Bańkowskim, „Res Academicae”, nr 3, Wydawnictwo AJD, Częstochowa 2012, s. 18 (przedruk).
  • Adam Królikowski,Andrzej Bańkowski (1931–2014), „Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego”, t. 70, 2014, s. 15–20.
  • Wawrzyniec Rymkiewicz,Nauczyciel języka polskiego [o profesorze Andrzeju Bańkowskim], „Kronos”, nr 4, 2011, s. 262–264.
  • Przeszłość w języku zamknięta. In memoriam Andrae Bańkowski. Ogólnopolska Konferencja Naukowa 25–26 października 2016, Akademia im. Jana Długosza w Częstochowie, red. Urszula Wójcik, Violetta Jaros (w druku).

Przypisy

[edytuj |edytuj kod]
  1. Nie żyje profesor Andrzej Bańkowski, wieloletni pracownik Instytutu Filologii Polskiej. radiojura.pl. [dostęp 2019-09-03].
  2. Andrzej Bańkowski [online] [dostęp 2025-05-18] .
  3. Dr hab. Andrzej Bańkowski, [w:] archiwalna baza „Ludzie nauki” portalu Nauka Polska (OPI PIB) [dostęp 2015-08-26] .
  4. Andrzej Bańkowski: Etymologiczny słownik języka polskiego. T. I, A-K. Warszawa: Wydawnictwo PWN, 2000.ISBN 978-83-01-13019-0.
  5. Andrzej Bańkowski: Etymologiczny słownik języka polskiego. T. II, L–P. Warszawa: Wydawnictwo PWN, 2000.ISBN 83-01-13017-2.
  6. Etymologiczny słownik mowy polskiej t. 3 R.
  7. Dyskusja nad "Etymologicznym słownikiem języka polskiego" A. Bańkowskiego. Rada Języka Polskiego. [dostęp 2015-08-25].
  8. abKrólikowski 2014 ↓, s. 15.
  9. abZenonZ. Bartczak ZenonZ.,Liceum Ogólnokształcące im. Bolesława Chrobrego w Piotrkowie Trybunalskim. Dzieje. Wychowankowie. Absolwenci, 2005, s. 253 .
  10. StreszczenieDe participiis Graecis... zostało opublikowane w „Collectanea Linguistica”, t. 53, 1986, s. 15–20 oraz przedrukowane [w:] Andrzej Bańkowski,Opuscula linguistica selecta, Częstochowa 2011, s. 7–12.
  11. Z rozprawyFunkcja polskich partykuł limitatywnych pochodzi artykułOpozycja semantyczna partykuł«dopiero»i«już» opublikowana w „Pracach Filologicznych”, t. 26, 1976, s. 13–38 oraz przedrukowana wOpuscula linguisticaselecta, op.cit., s. 49–74.
  12. Andrzej Bańkowski,Zmiany morfemiczne w toponimii polskiej, Komitet Językoznawstwa PAN – Ossolineum, Wrocław 1982, ss. 186 (seria:Prace Onomastyczne, t. 29). Recenzja: Kwiryna Handke, „Slavia Occidentalis”, t. 41, 1984, s. 139–142.
  13. abKrólikowski 2014 ↓, s. 16.
  14. Andrzej Bańkowski,Etymologiczny słownik języka polskiego, t. 1: A–K, PWN, Warszawa 2000, 873 s.; t. 2: L–P, PWN, Warszawa 2000, 972 s.; t. 3, cz. 1: R, red. Adam Królikowski, Wydawnictwo Linguard, Częstochowa 2014, 280 s.
  15. OmówieniaEtymologicznego słownika języka polskiego Andrzeja Bańkowskiego: Witold Mańczak,Nieregularny rozwój fonetyczny spowodowany frekwencją w słowniku Bańkowskiego, „Prace Językoznawcze Uniwersytetu Śląskiego”, t. 26, 2001, s. 153–158; Witold Mańczak,Nieregularny rozwój fonetyczny spowodowany frekwencją w II tomie słownika Bańkowskiego, „Slavia Occidentalis”, t. 59, 2002, s. 1–5; Maria Wojtyła-Świerzowska,A. Bańkowski, Etymologiczny słownik języka polskiego, „Język Polski”, z. 5, 2002, s. 354–359; Bogdan Walczak,Etymologia a leksykografia (doba nowopolska), „Prace Filologiczne”, t. 51, 2006, s. 421–437; Agnieszka Ewa Piotrowska,Magdalena Majdak, Mirosław Bańko,Andrzej Bańkowski – Etymologiczny słownik języka polskiego, t. 1–2, Warszawa 2000, „Poradnik Językowy”, z. 6, 2013, s. 88–92, oraz na stronie internetowejURL
  16. Królikowski 2014 ↓, s. 17-19.
  17. Zbigniew Babik,Andrzej Bańkowski (1931–2014) jako onomasta, „Onomastica”, t. 58, 2014, s. 23–28.
  18. Leszek Bednarczuk,Językoznawstwo indoeuropejskie w Polsce w drugiej połowie XX i na początku XXI wieku, [w:]Językoznawstwo w Polsce. Kierunki badań i perspektywy rozwoju, red. Maciej Grochowski, Warszawa 2012, s. 54.
  19. Królikowski 2014 ↓, s. 19-20.
  20. Robert Stiller,Krucjata na gwałt konieczna [w:] tenże,Pokaż język!, t. 2, Wydawnictwo vis-à-vis/Etiuda, Kraków 2013, s. 5–13.
  21. Królikowski 2014 ↓, s. 19.

Bibliografia

[edytuj |edytuj kod]
Identyfikatory zewnętrzne:
Źródło: „https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Andrzej_Bańkowski&oldid=78847377
Kategorie:
Ukryte kategorie:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp