Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Přeskočit na obsah
WikipedieWikipedie: Otevřená encyklopedie
Hledání

Esperanto

Tento článek patří mezi nejlepší v české Wikipedii. Kliknutím získáte další informace.
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Ikona zvukuPoslechnout si článek ·info

Tato zvuková nahrávka byla pořízena z revize data5. února2009, a nereflektuje změny po tomto datu.
Více namluvených článkůNápověda
Esperanto(Esperanto)
Vlajka esperanta
Mapa rozšíření jazyka
Mapa rozšíření jazyka
TvůrceLudvík Lazar Zamenhof
Rok zveřejnění1887
Rozšířenírozptýleně ve 115 zemích, nejvíce vestřednívýchodní Evropě,Brazílii,Číně a východníAsii
Počet mluvčích
Klasifikace
PísmoLatinka
ZvláštnostiPodstatná a přídavná jména, slovesa a odvozená příslovce lze rozpoznat podle charakteristických koncovek.(*)
Postavení
RegulátorAkademie esperanta
(Akademio de Esperanto)
Úřední jazykněkteré mezinárodní organizace
Kódy
ISO 639-1eo
ISO 639-2epo (B)
epo (T)
ISO 639-3epo
EthnologueESP
Wikipedie
http://eo.wikipedia.org
Některá data mohou pocházet zdatové položky.
První učebnice esperanta, vydaná veVaršavě roku 1887

Esperanto (původněLingvo Internacia„mezinárodní jazyk“) je nejrozšířenějšímmezinárodnímplánovým jazykem.[1] Názevesperanto je odvozen zepseudonymu, pod nímž roku1887polskýžidovský lékařLudvík Lazar Zamenhof základy této řeči publikoval. Záměrem tvůrce bylo vytvořit snadno naučitelný neutrální jazyk, vhodný pro použití v mezinárodní komunikaci; jeho cílem však nebylo nahradit ostatnínárodní řeči.

Ačkoliv žádná oficiálně uznanázemě nepřijala esperanto jakoúřední jazyk, je používánokomunitou o odhadovaném počtu 100 000 až 2 000 000 mluvčích, z čehož asi tisícovku tvořímluvčí rodilí.[2] Dosáhlo také některých mezinárodních uznání, jako jsou dvě rezoluceUNESCO či podpora známých osobností veřejného života. V současnosti je esperanto využíváno pro účelycestování,dopisování, mezinárodních setkání a kulturních výměn, kongresů,vědeckých diskuzí, původní i překladovéliteratury,divadlakina,hudby,tištěnéhointernetového zpravodajství,rozhlasového atelevizního vysílání.

Slovní zásoba esperanta pochází především zezápadoevropských jazyků, zatímco jehoskladbatvarosloví poukazují na silnýslovanský vliv.Morfémy jsou neměnné a lze je téměř bez omezení kombinovat do rozmanitých slov; esperanto má tedy mnoho společného s izolujícími jazyky jako ječínština, zatímco vnitřní struktura jeho slov připomínájazyky aglutinační jako jejaponština,svahilština neboturečtina.

Dějiny

[editovat |editovat zdroj]
Podrobnější informace naleznete v článku Historie esperanta.
Symboly esperanta
Esperantská vlajkaJubilejní symbol
Esperantská vlajkaJubilejní symbol
Ludvík Zamenhof

Zamenhofovo dětství

[editovat |editovat zdroj]

U zrodu esperanta stálLudvík Lazar Zamenhof. Vyrůstal v mnohojazyčném, tehdy k Ruskému impériu náležejícím, dnespolském městěBělostoku, kde byl svědkem častých rozepří mezi jednotlivýmietniky (Rusové,Poláci,Němci,Židé).[3] Protože za jednu z hlavních příčin těchto konfliktů považoval neexistenci společnéhojazyka, začal již jako školák pracovat na projektu nové vhodné řeči, která by tuto roli mohla plnit. Měla by být – na rozdíl odnárodních jazyků – neutrální a snadno naučitelná, tedy také přijatelná jakodruhý jazyk pro všechny, jazyk vyučovaný společně s těmi národními a používaný v situacích vyžadujících dorozumění mezi národy.[4]

První pokusy

[editovat |editovat zdroj]

Zamenhof nejdříve uvažoval o oživenílatiny, kterou se učil ve škole, ale usoudil, že je pro běžné dorozumívání zbytečně složitá. Když studovalangličtinu, povšiml si, žečasování sloves podleosobyčísla není nutné a žegramatický systém jazyka může být mnohem jednodušší, než si předtím myslel. Stále však zůstávala překážka v učení se velkému množství slovíček nazpaměť. Jednou Zamenhofa zaujaly dvaruské nápisy:швейцарская [švejcarskaja] (vrátnice, odvozeno odшвейцар [švejcar] – vrátný) a кондитерская [konditěrskaja] (cukrárna, odvozeno odкондитер [konditěr] – cukrář). Tato slova stejného zakončení mu vnukla myšlenku, že užívání pravidelných předpon a přípon by mohlo významně snížit množství slovních kořenů nutných k dorozumění. Aby byly kořeny co nejmezinárodnější, rozhodl se převzít slovní zásobu především z románskýchgermánských jazyků, tedy těch, jež byly tehdy ve školách na celém světě vyučovány nejčastěji.[5]

La Esperantisto, prvníesperantský časopis vydávaný od roku1889 vNorimberku

Vznik konečné verze

[editovat |editovat zdroj]

První Zamenhofův projekt, nazvanýLingwe Uniwersala, byl víceméně hotov již roku 1878, ale autorův otec, učitel jazyků, považoval tuto práci za marnou a utopistickou, proto zřejmě rukopis, který mu byl svěřen, zničil. V letech18791885 Zamenhof studovallékařstvíMoskvěVaršavě. Tou dobou začal opět pracovat na mezinárodním jazyce. První obnovené verzi vyučoval roku 1879 své přátele. Po několika letech již překládalpoezii, aby jazyk co nejvíce zdokonalil. Roku 1885 autor napsal:„Šest let jsem pracoval na zdokonalování a zkoušení esperanta, ačkoli se mi již v roce 1878 zdálo, že je jazyk úplně hotov.“[6] Toto období se nazýváProto-esperanto. Když byl připraven svůj koncept publikovat,carštícenzoři to odmítli povolit. Zamenhof byl velmi zklamán a volný čas trávil překládáním děl jako bylStarý zákon či některé kusyShakespeara. Toto nucené zpoždění vedlo k dalšímu významnému vylepšení. Roku1887 konečně veVaršavě vydal první učebnici«Международный языкъ» (Mezinárodní jazyk). Byl to v podstatě tentýž jazyk, jakým se mluví i dnes. Podle Zamenhofova pseudonymu, pod nímž knihu vydal,Doktoro Esperanto (esperanto – doufající), se řeč brzy začala označovat jako „Jazyk doktora Esperanta“ a později zkráceně jako „esperanto“.[5][7][8][9]

První pokusy o změny

[editovat |editovat zdroj]

Zamenhofovi přicházelo veliké množství nadšených dopisů, které často přinášely také návrhy nejrůznějších úprav jazyka. Všechny podněty zaznamenával a později je začal i uveřejňovat v časopiseEsperantisto, vycházejícím v Norimberku. V témže periodiku nechal o úpravách také dvakrát hlasovat, většina čtenářů však se změnami nesouhlasila. Po těchto hlasováních na jistý čas ztichly hlasy volající po reformě a jazyk se začal rozšiřovat. Nejvíce odběratelů měl časopis v tehdejšímRusku. Velkou ranou pro něj tedy bylo, když carská cenzura jeho šíření zakázala kvůli článkuLva Nikolajeviče Tolstého. Časopis kvůli tomu musel být zrušen, ale zanedlouho byl vystřídán novým, nazvanýmLingvo Internacia. Nejprve byl redigován vešvédskéUppsale, později v Maďarsku a nakonec v Paříži, kde jeho vydávání zastavila ažprvní světová válka.[10][11][12][13]

Rozvoj jazykové komunity

[editovat |editovat zdroj]
PrvníSvětový kongres esperantaBoulogne-sur-Mer (1905)

Nový mezinárodní jazyk začali brzy jeho uživatelé používat také k organizaci odborné a zájmové činnosti na mezinárodní úrovni. V prvních desetiletích probíhala komunikace v esperantu téměř výhradně písemnou formou, ale po nečekaně úspěšném prvnímSvětovém kongresu esperanta, uspořádaném roku1905 ve francouzskéBoulogne-sur-Mer, na kterém se ověřily možnosti používání této řeči v mluvené formě, začaly nabývat na intenzitě i osobní kontakty a setkávání mezi jejími mluvčími.

zvukNahrávka Zamenhofova projevu na 1. světovém kongresu esperanta ve francouzské Boulogne-sur-Mer (1905)

Esperanto brzy začaly pro svou činnost používat i různé organizace a hnutí. Již na světovém kongresu v Barceloně roku1909 se uskutečnilo několik setkání přítomnýchkatolíků, kteří se nakonec rozhodli uspořádat v nadcházejícím roce,1910, zvláštní kongres katolických esperantistů. Během něj bylo založenoMezinárodní sdružení katolických esperantistů(IKUE – Internacia Katolika Unuiĝo Esperantista). ČasopisEspero Katolika (Katolická naděje) však vycházel již od roku1903 a se svými více než 100 lety je dnes nejdéle vycházejícímesperantským periodikem.[14]

V roce1912 se Zamenhof při slavnostním projevu během osmého Světového kongresu esperanta v Krakově vzdal své oficiální role ve hnutí. Desátý kongres se měl konat roku1914 v Paříži, přihlásilo se na něj téměř 4000 lidí, ale začínající válka jej znemožnila a Zamenhof se mohl vrátit do své vlasti jen přesskandinávské státy.

Období světových válek

[editovat |editovat zdroj]

Světový esperantský svaz sídlil v době války vneutrálnímŠvýcarsku, odkud skupina esperantistů pod vedenímHectora Hodlera a za podporyRomaina Rollanda zprostředkovávalapoštovní styk mezi znepřátelenými zeměmi. Dobrovolníci v Ženevě každý den přeposílali na druhou stranu barikády dvě stě až tři sta dopisů osobního charakteru, podle potřeby kvůlicenzuře příslušněpřeložených. Celkem takto esperantisté pomohli v přibližně 200 tisících případech,[15][16] za což jim bylo po válce uděleno čestné uznáníSpolečnosti národů.[zdroj⁠?!]

Po válce touha po míru a harmonii vzbudila nové naděje, díky čemuž se esperanto velmi rychle šířilo. První poválečný kongres se konal roku1920Haagu, 13. světový kongres v roce1921Praze. Roku1927 bylo vevídeňskémHofburgu otevřenoMezinárodní esperantské muzeum, v roce1929 připojené k Rakouské národní knihovně a dnes sídlící v samostatné budově.[17]

Slibný vývoj však přerušiladruhá světová válka: Mezi národy bylo vyvoláváno nepřátelství, esperantisté byli povoláváni na frontu a mnozí zde padli, velké množstvížidovských esperantistů zahynulo vkoncentračních táborech agulazích (mnohdy v přímé souvislosti s jejich vztahem k esperantu).[18]holokaustu zahynuly i všechny tři děti Ludvíka Zamenhofa,[15] pouze jeho vnukLouis-Christophe Zaleski-Zamenhof unikl v roce1942 zvaršavského ghetta, skrýval se pod falešným jménem a poté emigroval doFrancie, kde zemřel v roce 2019.[19]

Po druhé světové válce

[editovat |editovat zdroj]
Rotterdam, 2008: Devadesátý třetíSvětový kongres esperanta s 1845 účastníky

Snahy o prosazení esperanta jako univerzálního jazyka se přesto setkávaly s pozitivní odezvou i po válce: Petice v jeho prospěch adresovanéSpojeným národům podepsalo přes 80 milionů lidí, v Československu například prof. Jaroslav Heyrovský, nositelNobelovy ceny.[20]

Valné shromážděníUNESCO přijalo podobné rezoluce v Montevideu10. prosince1954 a v Sofii8. listopadu1985. Vzalo v nich na vědomívýsledky dosažené esperantem na poli mezinárodní duchovní výměny i pro sblížení národů světa a vyzvalo členské státy,aby se chopily iniciativy při zavádění studijních programů o jazykovém problému a esperantu na svých školách a institucích vyššího vzdělávání.[21]

K esperantu se hlásila i rada předsedůPolské akademie věd. Jubilejního 72. Světového kongresu roku1987 (výročí 100 let od uveřejnění jazyka) se veVaršavě zúčastnilo téměř šest tisíc lidí z 60 národů.

Pokroků dosáhli takékatoličtí esperantisté – roku1990 byl vydán dokumentNorme per la celebrazione della Messa in esperanto, kterýmSvatý stolec povoluje vysluhovatmši svatou v této řeči bez zvláštního povolení. Esperanto se tak stalo jediným schválenýmumělýmliturgickým jazykemkatolické církve.[22][23][24]

Jedním z pozdních konkurentů esperanta se stal v roce1930 projektzjednodušené angličtinyC. K. Ogdena. Ten našel zadruhé světové války podporu uWinstona Churchilla, který již v roce1943 vyzdvihl ekonomické a politické výhody šíření angličtiny proVelkou Británii aSpojené státy americké, protože to podle něj přinese těmto zemím „mnohem trvalejší a větší zisk nežzabírání velkých území“.[25] Ustaveníangličtiny jako mezinárodního jazyka „za účelem podpory a udržování západních hospodářských zájmů“ dostala za cíl státem zřízenáBritská rada (British Council), k jejímž snahám se v50. letech připojily i Spojené státy.[26] Skutečnost, že mnohé z cílůesperantského hnutí dosud nedošly naplnění a že jako dorozumívací jazyk většiny mezinárodních aktivit se dnes používá angličtina, bývá často přisuzována právětechnologické akulturní dominanci Velké Británie a USA po druhé světové válce.[27]

František Vladimír Lorenc, autor první české učebnice esperanta

Historie esperanta v českých zemích

[editovat |editovat zdroj]
Podrobnější informace naleznete v článku Esperantské hnutí v Česku.

Historie esperanta v českých zemích do první světové války

[editovat |editovat zdroj]

První českou učebnici, nazvanou„Úplná učebnice mezinárodní řeči dra. Esperanta“, vydal již v roce1890, tři roky po zveřejnění řečiZamenhofem,František Vladimír Lorenc.[28] První esperantský klub byl založen roku1901Brně.[29] Mezi zakladatele patřili například dělnickýposlanecJosef Hybeš a redaktorDělnických listůKarel Pelant. V Praze byl první klub založen roku1902, spoluzakladatelem bylStanislav Kostka Neumann.[30] Roku 1902 byly v Praze dva svazy –Bohema Unio Esperantista, jenž přijímal pouze kluby a spolky, a Bohema Asocio Esperantista, určený pro jednotlivce. Oba vydávaly vlastní časopis.[31]

Historie esperanta v českých zemích mezi válkami

[editovat |editovat zdroj]

Poprvní světové válce se oba konkurenční svazy spojily pod jménemĈeĥoslovaka Asocio Esperantista, roku1936 bylo sdružení přejmenováno naEsperanto-Asocio en ČSR. V té době pravidelně vycházel časopisLa Progreso, později takéLigilo. Roku1940 byl svaz zlikvidovángestapem a podruhé světové válce, hned v roce1945, opět obnoven. Spolek tehdy vydával časopisyEsperantista a naSlovenskuEsperantisto Slovaka.

Po mnoho let byly pořádány pravidelné letní školy esperanta v Doksech a semináře v Dudincích,Herborticích,Karlových Varech,Opátce u Košic,Rožnově pod Radhoštěm, v PopraduSvitu. Před druhou světovou válkou, v letech19311938, byly vedeny z Brna třirozhlasové kurzy esperanta. Kromě kurzů a přednášek byly odtud vysílány takéumělecky hodnotné činoherní, operní, operetní a kabaretní pořady, ve kterých účinkovali mimo jinéKarel Höger,František Kožík,Zdeňka Švabíková čiVladimír Leraus. Po válce vysílala v esperantu stanicePraha třikrát denně, pořady v tomto jazyce nechyběly ani v relacích z OstravyBratislavy.

Účastníci 65. Mezinárodního kongresu esperantské mládeže (Liberec,2009) naPražském hradě

Historie esperanta v českých zemích po druhé světové válce

[editovat |editovat zdroj]

Vevyhlazovacích táborech zahynulo za války množství esperantistů, předevšímžidovského původu, mezi něž patřil např.Petr Ginz – syn česko-židovského páru esperantistů později proslavený knihouDeník mého bratra.[32]Německy mluvící esperantisté byli zaseodsunuti doNěmecka.

Následkempolitických změn byl opětovný rozvoj esperantského hnutí přerušen v roce1952, kdy bylo esperantskému svazu i všem esperantským odbočkám závodních klubů „doporučeno“, aby se rozpustily, protože„od dob, kdy soudruhLenin zdůraznil význam esperanta prodělnickou třídu, uplynulo velmi mnoho času“„mezi tím… statisíce dělníků… učí se mateřštině průkopníků socialismu –ruštině“.[33][34] Esperantské časopisy musely přestat vycházet, kluby mohly existovat pouze u osvětových besed nebo připarcích kultury a oddechu, jejich činnost řídil Celostátní poradní esperantský výbor, později Československý esperantský výbor u Osvětového ústavuPraze. Do roku1950 bylo uspořádáno osm Celostátních československých esperantských sjezdů, z toho tři v Brně.

Od poloviny šedesátých let 20. století docházelo k vzestupu zájmu o esperanto a prakticky každé okresní město mělo svůjesperantský klub. V březnu1969 byl v Brně založenČeský esperantský svaz(ČES – Ĉeĥa Esperanto-Asocio). Roku2005 se z něj po svém znovuobnovení vydělila sekce mládeže jakoČeská esperantská mládež(ĈEJ – Ĉeĥa Esperanto-Junularo).[35][36]Otevření státních hranic posametové revoluci z roku 1989 vedlo ke snížení zájmu o esperanto, ale zároveň usnadnilo českým esperantistům cestování do zahraničí a zahraničním esperantistům návštěvy Česka. Uskutečnil se 81.Světový kongres esperanta vPraze (1996) a 65.Mezinárodní kongres esperantské mládeže vLiberci (2009).

Esperantská současnost

[editovat |editovat zdroj]
Související informace naleznete také v článku Esperantská kultura.
Mapa zemí světa, ve kterých existuje národníesperantská organizace

V dnešním světě, který stále jasněji vnímá práva menšin i jazykovou a kulturní rozmanitost, získává mezinárodní jazyk esperanto opět pozornost rozhodujících činitelů. Nevládní organizace a sdružení naléhají, aby se nastolila otázka mezinárodní řeči na pořad diskuzeSpojených národůEvropské unie. V červenci1996 Sympozium mezinárodních organizací na počestInazo Nitobeho svolalo v Praze skupinu nezávislých expertů, kteří prověřovali tehdejší postavení esperanta a navrhli jeho začlenění do aktuálních rozhovorů o jazykových právech a jazykové politice.Pražský manifest (přijatý naSvětovém esperantském kongresu roku 1996 v Praze), moderní deklarace hodnot a cílů motivujících esperantské hnutí, zdůrazňuje jazykovou demokracii a zachování jazykové rozmanitosti. Mezi známýmiosobnostmi používajícími esperanto v poslední době jsou mimo jiné nositelNobelovy cenyReinhard Selten (1994),šachistkaJudit PolgárováTivadar Soros, otec finančníkaGeorge Sorose. Esperanto se jako komunikační prostředek používá i v projektu „Dialogy domorodců“, programu na posilnění výměny zkušeností mezi domorodými národy ve světě, který odmítá bývalékoloniální jazyky.

Tvůrce esperanta Ludvík Lazar Zamenhof věděl, že jazyk se musí rozšiřovat kolektivním používáním, proto omezil svůj prvotní návrh na minimální gramatiku a malou slovní zásobu. Dnes je však esperanto plně rozvinutým jazykem s celosvětovou komunitou mluvčích a kompletními vyjadřovacími prostředky. Mnohé ze Zamenhofových idejí předešly myšlenky zakladatele modernílingvistikyFerdinanda de Saussure, jehož bratrRené byl esperantistou.

Stav vývoje jazyka

[editovat |editovat zdroj]
Odborný esperantský slovníkPlena Ilustrita Vortaro uvádí 16 780 slovních kořenů a 46 890 lexikálních jednotek, předevšímodborných termínů

Na začátku jazyk esperanto sestával z asi tisíceslovních kořenů, z nichž bylo možno vytvořit 10–12 tisíc slov. Dnešníesperantské slovníky často obsahují i 15–20 tisíc kořenů, ze kterých lze již vytvářet slov statisíce; jazyk se navíc stále vyvíjí. Aktuální tendence sleduje a kontrolujeAkademie esperanta. V průběhu historie již bylo esperanta využíváno za účelem dosažení téměř všech představitelných cílů, některé z nich byly problematické či vyvolávající polemiku. Esperanto bylo zakázáno a jeho uživatelé pronásledováni jak zaStalina, který je považoval za „řeč kosmopolitů“, tak zaHitlera, který jej v knizeMein Kampf označil za „řečŽidů“ (Zamenhof, tvůrce esperanta, byl Žid).[37] Nynější esperanto je výsledkem kolektivní práce několika set básníků, filologů, spisovatelů a tří generací jehouživatelů.[38] Za více než 120 let bylo vytvořeno mnoho tisíc slov, výrazů, slovních obratů,metafor aj., byly také vypracovány desítky odbornýchslovníků pro různévědní obory.

Uživatelé jazyka

[editovat |editovat zdroj]
Podrobnější informace naleznete v článku Esperantista.

Světový esperantský svaz(UEA – Universala Esperanto-Asocio), jehož členové tvoří nejaktivnější část esperantské komunity, má své národní svazy v 62 státech a individuální členy v téměř dvojnásobném počtu zemí. Počet prodaných učebnic a členské statistiky místních skupin ukazují, že lidí s minimální znalostí jazyka jsou statisíce či dokonce miliony. Mluvčí esperanta se nacházejí na celém světě, a to se značnou koncentrací v tak různých zemích jako jeBrazílie,Bulharsko,Čína,Írán,Japonsko,Kuba čiMadagaskar.

Podle údajů projektuEthnologue je celkový počet mluvčích esperanta odhadován na dva miliony, z toho asi pro dva tisíce je díky jeho používání v domácnostech, především v mezinárodních manželstvích,esperanto rodným jazykem.[2] Historik a esperantista Ziko Marcus Sikosek tento odhad označil za nadsazený, vycházeje z porovnání s reálnými počty mluvčích v Kolíně nad Rýnem a počty členů esperantských organizací.[39] Jiné odhady udávají skromnější čísla, obvykle mezi statisícem a miliónem. Nepřesnosti v údajích plynou především ze skutečnosti, že počet uživatelů kteréhokolimezinárodního pomocného jazyka je obecně obtížné zjistit, jelikož napříkladsčítáním lidu se ve většině zemí světa zjišťuje pouze mateřský jazyk obyvatel, nikoli jejich další jazykové znalosti.[40]

Vyučování esperanta

[editovat |editovat zdroj]
lernu! je nejnavštěvovanějšíweb pro bezplatné studium esperanta

Některé zdroje uvádí, že studium esperanta je několikanásobně jednodušší než studiumnárodních jazyků.[41] Dorozumívat se esperantem je možno začít velmi rychle, což poskytuje ideální úvod do studia cizích jazyků. Už za několik týdnů si mohou studenti začít v této řeči dopisovat a za několik měsíců mohou v rámci svých škol či soukromě cestovat do ciziny. Experimentální a neformální pozorování naznačují, že předcházející učení se esperantu může mít pozitivní účinky na následné studium jiných cizích jazyků (hovoří se o takzvanémpropedeutickém efektu). Byly prováděny i některé pokusy o formální výzkum tohoto fenoménu: například skupina studentů, která se učila rok esperanto a poté tři rokyfrancouzštinu, měla lepší výsledky než kontrolní skupina, která se učila francouzštinu celé čtyři roky.[42] Podobné výsledky byly získány, i když byla druhým jazykemjaponština nebo při zkrácení doby experimentu na polovinu. Zmiňovaná studie však již neuvádí, jakých výsledků dosahují studenti, kteří se v prvním roce učí jiný cizí jazyk než esperanto, napříkladlatinu.

Ačkoli se esperanto vyučuje na některých školách (v Česku dnes například naMasarykově univerzitěBrně[43]Univerzitě PalackéhoOlomouci), nejčastěji se ho lidé učí jakosamouci, pomocí korespondenčních či multimediálních kurzů (papírovouelektronickou poštou nebo prostřednictvímwebů jako jelernu! neboDuolingo) či v místních esperantských klubech. Mezinárodnímesperantským setkáním speciálně zaměřeným na začátečníky jeLetní škola esperanta pořádaná od roku 2007 naSlovensku.[44] Existují učebnice a pomůcky pro samouky ve více než 100 jazycích.

Oficiální status a uznání

[editovat |editovat zdroj]
Esperanto je jako jedinýumělý jazyk uznanýmliturgickým jazykemřímskokatolické církve

Esperanto není oficiálním jazykem žádné země, přestože na počátku20. století existovaly plány na ustanoveníNeutrálního Moresnetu jako vůbec prvního esperantského státu a na krátce existujícímumělémRůžovém ostrově existoval roku1968mikronárod, jenž používal esperanto jako svůj oficiální jazyk. Tato řeč nicméně slouží jako oficiální pracovní jazyk některýchneziskových organizací (především v rámciesperantského hnutí).[45] Esperanto je také jediným schválenýmumělýmliturgickým jazykemkatolické církve.[22][23][24]Překlady do a z esperanta nabízejí komerčnípřekladatelské agentury[46][47] a v České republice je rovněž jmenováno několiksoudních tlumočníků pro esperanto.[48]

Roku1954 Valné shromážděníUNESCO uznalo, že výsledky dosažené esperantem jsou v souladu s cíli této organizace. V důsledku toho byly ustanoveny oficiální vztahy mezi UNESCO a Světovým esperantským svazem, který se stal nestátní členskou organizací kategorie B.[49] Spolupráce mezi nimi přetrvává: Roku1977 vystoupil generální ředitel UNESCOAmadou-Mahtar M’Bow s projevem na 62. Světovém esperantském kongresuislandskémReykjavíku. V roce1985 vyzvalo Valné shromáždění UNESCO členské státy a mezinárodní organizace jak k zavedení studijních programů o jazykovém problému a esperantu ve školách, tak k prostudování možnosti využití tohoto jazyka v mezinárodním styku. Světový esperantský svaz má poradní vztahy s Organizací spojených národů (OSN),UNICEF,Radou Evropy,Organizací amerických státůMezinárodní organizací pro normalizaci (ISO).[21][50]

Švýcarský ekonomFrançois Grin spočítal, že přijetí esperantaEvropskou unií by přineslo úsporu 25 miliardeur ročně a přímo by z něj profitovalo 85 %občanů, zatímco nynější dominance angličtiny znamená zisk 17–18 miliard eur ročně proSpojené království, což nezahrnuje výhody plynoucí z nadřazeného postavenírodilých mluvčí v jednáních a sporech vedených v angličtině.[51]

Evropská politická stranaEvropa – Demokracie – Esperanto získala vevolbách doEvropského parlamentu v roce2004 veFrancii 25 259 hlasů[52] a v roce2009 28 944 hlasů ve Francii[53] a 11 722 v Německu.[54] OrganizaceEvropská esperantská unie předložila v dubnu2012Evropské komisi jednu z prvníchevropských občanských iniciativ, která navrhuje doplnitevropskou hymnu slovy v esperantu a umožnit takobčanům zpívat ji společně a posílit tímevropskou identitu při zachování identit národních.[55]

Usnesením městské rady nese od 11. července 2006německé městoHerzberg am Harz oficiální označeníesperantské město (Herzberg am Harz – die Esperanto-Stadt/La Esperanto-urbo), s čímž je spojeno pořádání kulturních a vzdělávacích aktivit souvisejících s esperantem, jakož ipartnerství spolským městemGóra realizované na základě esperanta.

Využití esperanta

[editovat |editovat zdroj]
Setkáníesperantistůpartnerských městVídně (Bratislava,Brno aBudapešť)

Schůze a cestování

[editovat |editovat zdroj]

V esperantu se každoročně konají stovky mezinárodních konferencí a setkání – beztlumočníků. Největšími jsouSvětové esperantské kongresy, naposledy pořádané ve městechLisabon (Portugalsko,2018),Lahti (Finsko,2019),Montréal (Kanada,2022),Turín (Itálie,2023) aArusha (Tanzanie,2024). Další se bude konat v červenci2025Brně (Česko). V letech19211996 hostila Světový kongresPraha.

Od roku1938 se každoročně koná takéMezinárodní kongres esperantské mládeže, který v roce 2024 proběhl vlitevském letoviskuŠventoji; v Česku takový kongres pořádalaČeská esperantská mládež v roce2009Liberci za účasti 343 osob ze 41 zemí. Šesté setkání esperantistů ze zemístředního východu se v roce2013 uskutečnilo v Jerevanu,[56] osmýCeloamerický kongres byl uspořádán roku2011São Paulu a sedmýAsijský kongres proběhl v Jeruzalémě v roce2013.[57]

Pasporta Servo je služba pro podporu využití esperanta v cestování. Zabezpečuje jisekce mládežeSvětového esperantského svazu. Jejím základem je každoročně vydávaná publikace obsahující adresy 1087 hostitelů v 672 městech 90 zemí (vydání z roku2011), poskytujících bezplatně ubytování cestujícím hovořícím esperantem. Od roku2009 je služba zabezpečována primárně v elektronické podobě na internetu, tištěný seznam hostitelů však nadále zůstává dostupný.[58]

Knihovna Španělského esperantského muzea disponuje více než 10 000 knihami a 13 000 ročníkovými sbírkamičasopisů

Výzkum a knihovny

[editovat |editovat zdroj]

Na mnohauniverzitách je esperanto součástílingvistických kurzů, některé ho nabízejí jako nezávislý studijní obor. Zvláště pozoruhodné jsouUniverzita Eötvöse LorándaBudapešti s oddělenímesperantologie na katedře všeobecné a aplikované jazykovědy a Univerzita Adama MickiewiczepolskéPoznani s diplomovým programem z interlingvistiky.[59] Bibliografieamerického Sdružení moderních jazyků registruje každoročně více než 300 odborných publikací o esperantu. Knihovna Esperantského svazuVelké Británie má více než 20 tisíc svazků. Mezi další velké knihovny patříHodlerova knihovna v rotterdamském ústředí Světového esperantského svazu, Esperantská knihovna v německémAalenu nebo knihovnaMezinárodního esperantského muzea veVídni, které je součástíRakouské národní knihovny. Knihovny ve Vídni a Aalenu poskytují informace o svých sbírkách také prostřednictvíminternetu a jsou přístupné prostřednictvímmezinárodní meziknihovní výpůjční služby. V České republice je od roku 2008 v provozuMuzeum esperanta veSvitavách.

Profesní kontakty a odborné zájmy

[editovat |editovat zdroj]
Konference o užití esperanta ve vědě a technice (Modra,2010)
Podrobnější informace naleznete v článku Seznam esperantských organizací.

Esperantisté jsou sdruženi i v rozmanitých odborných svazech, jako např.lékaři,spisovatelé,železničáři,vědci,hudebníci a mnozí jiní. Tato sdružení často vydávají své vlastníčasopisy, organizují konference a pomáhají rozšiřovat profesionální a speciální využívání esperanta.Mezinárodní akademie věd vSan Marinu, která zařadila esperanto mezi svých pět pracovních jazyků, usnadňuje spolupráci nauniverzitní úrovni. Pravidelně se konají konference o využití esperanta ve vědě a technice (např.KAESTČesku a naSlovensku od roku1978). Původní a přeložené publikace pravidelně vycházejí v oborechastronomie,informatika,botanika,entomologie,chemie,právo afilozofie.Esperantská podoba encyklopedieWikipedie vznikla jako jedna z jejích prvních jazykových verzí roce2001, a díky této verzi a českému esperantistoviMiroslavu Malovcovi o rok později vznikla česká mutace této internetové encyklopedie. Existují zájmové organizace esperantistů, jako jsouskauti,zrakově postižení,šachisté, hráčiGo (japonská národní hra). Mládežnická sekce Světového esperantského svazu –Světová esperantská mládež (TEJO) organizuje mezinárodní setkání a vydává svá vlastní periodika.Buddhisté,šintoisté,katolíci,kvakeři,protestanti,mormoni abahaisté mají vlastníesperantské organizace. Rovněž mnohé další společenské organizace používají esperanto.

Literatura

[editovat |editovat zdroj]
KomiksyAsterix,Tintin aMalý Spirou v esperantském překladu
Podrobnější informace naleznete v článku Esperantská literatura.

V esperantu existuje jak původní, takpřeloženáliteratura, celkem čítající asi 50 000 titulů.[60][61] Bohatou literární tradici esperanta uznává iMezinárodní PEN klub, jehož esperantská sekce byla založena během 60. kongresu klubu v září1993. Mezi význačné současnéspisovatele píšící v esperantu patří:Trevor Steele (Austrálie),István Nemere (Maďarsko),Spomenka Štimec (Chorvatsko);básníciMauro Nervi (Itálie),Mao Zifu (Čína) aAbel Montagut (Katalánsko);esejisté apřekladateléProbal Dašgupta (Indie),Humphrey Tonkin (USA) aKurisu Kei (Japonsko). Skotský básníkWilliam Auld byl za svou poetickou tvorbu několikrát (mj. v letech 1999 a 2000) navržen naNobelovu cenu za literaturu.

Esperantský překladStarého aNového zákona vyšel roku1926,ekumenická verze včetnědeuterokanonických knih pak v roce2006.[62] Mezi známá literární dílapřeložená do esperanta a vydaná v poslední době se řadí napříkladStařec a moře odHemingwaye,Pán prstenů odTolkiena,Sto roků samoty odGarcía Márqueze,ČtyřveršíOmara Chajjáma,Plechový bubínekGüntera Grasse,MilionMarca Pola,Osudy dobrého vojáka Švejka za světové válkyJaroslava Haška či velká rodinná ságaCchao Süe-čchinaSen v červeném domě. Pro děti je kroměAsterixe,Medvídka Pú aTintina přeložena například i Pipi Dlouhá Punčocha a všechny knihyMuminků finské autorkyTove Janssonové; texty některých překladů lze nalézt rovněž nainternetu. Naopak z esperanta byla do slovenštiny přeloženaMaškaráda, knihaTivadara Sorose vydaná esperantem roku1965: autor v ní popisuje život rodiny v Budapešti běhemnacistické okupace.

Hudba

[editovat |editovat zdroj]
Čtyřčlennánizozemská hudební skupinaKajto se zaměřuje nafrískoulidovou hudbu,námořnické písně akánony

Hudební žánry v esperantu zahrnujílidové písně,rockovou hudbu,kabarety, písně prosólisty a prosbory ioperu. Mezi aktivní esperantské hudebníky se řadí např.švédská společenskokritická skupinaLa Perdita Generacio,okcitánský zpěvákJoMo,finská skupinaDolchamar,brazilskáSupernova,fríské uskupeníKajto čipolskýbard a přítelJarka NohaviciGeorgo Handzlik. Též někteří populárnískladatelé a umělci, včetně britskéhoElvise Costella a americkéhoMichaela Jacksona, nahrávali písně v esperantu, komponovali skladby inspirované tímto jazykem nebo jej používali ve svých propagačních materiálech. Známáčeskoslovenskápop-rocková skupinaTeam po velkém úspěchu svého prvního albaTeam nahrála toto album i v esperantu a už v roce1989 díky tomu mohla vystoupit na několika zahraničníchesperantských setkáních.[63] Jeden z jejích členů,Milan Dočekal, se s esperantskou verzí písněDrahá, vráť mi hlavu představil i navýběrovém albuVinilkosmo kompil' Volumo 2,[64] a posléze vydal i vlastní album s několika dalšími písněmi v esperantu.[65] Některé písničky z albaEsperanto odWarner Bros., které vyšlo – celé v esperantu – veŠpanělsku v listopadu1996, dosáhly vysokého umístění ve španělskýchhitparádách; obdobně se v roce1999 v Německu proslavila se singlemEsperantohiphopová skupinaFreundeskreis. Klasická díla pro orchestr a sbor s esperantskými texty jsouSútra srdce odLou Harrisona aPrvní symfonie odDavida Gainese (oba zUSA). VefrancouzskémToulouse existuje hudebnívydavatelstvíVinilkosmo, které se specializuje na produkci esperantské hudby. Hlavní internetový esperantský zpěvníkKantarViki v květnu 2013 překonal hranici 3 000 písní, a to jak původních, tak přeložených.[66] Mimo něj na internetu existuje rovněžEsperantsko-slovenský spevník.[67]

Divadlo a kino

[editovat |editovat zdroj]
Studentské divadlo DOMA zeSvitav nacvičilo v roce 2012 adaptaci dramatuR.U.R.Karla Čapka vesperantském překladuz roku 1926.

Divadelní hry oddramatiků tak různorodých jakoGoldoni,Ionesco,Shakespeare aAlan Ayckbourg se v posledních letech hrají i v esperantu. Někdy se esperanto používá vefilmech jakokulisa – např. v ChaplinověDiktátorovi v něm jsou napsány nápisy a plakáty – jindy zase k vykreslení budoucnosti – např. v akčním filmuBlade: Trinity nebo vkomediálnímvědecko-fantastickém seriáluČervený trpaslík. Celovečerní filmy jsou však méně obvyklé. Přesto existuje asi 15 celovečerních filmů, které se tématu esperanta nějakým způsobem dotýkají.[68] Pozoruhodnou výjimkou jekultovní filmIncubus (v hlavní roliWilliam Shatner), jehož dialogy jsou výlučně v esperantu. Do esperanta bývají překládány takétitulky k filmům; organizaci jejich překládání a jejich shromažďování se věnujewebová stránkaVerda Filmejo.[69] Z Verda Filmejo se vyčlenila tvůrčí skupinaFilmoj sen Limoj („Filmy bez hranic“) s cílem připravovat esperantské znění k filmům. Tato skupina v roce2011 uspořádala v São Paulu první esperantskýfilmový festival, v jehož rámci proběhla i soutěž velmi krátkých filmů.[70] V poslední době se objevilo také několik amatérských esperantských filmových projektů a společností, které produkují krátkometrážní snímky plně v esperantu, obvykle v délce několika desítek minut.

Periodika

[editovat |editovat zdroj]
Podrobnější informace naleznete v článku Seznam esperantských časopisů.

V esperantu se pravidelně vydává více než 100časopisů a revuí, včetně zpravodajského měsíčníku „Monato“ („Měsíc“), literární revue „Beletra almanako“ („Beletristický almanach“) a revue „Esperanto“ Světového esperantského svazu. Dvojtýdeník aktualit „Eventoj“ („Události“) je nabízen i v bezplatné elektronické verzi a svým předplatitelům jsou v elektronické podobě dostupné i ostatní zmiňované a další významné časopisy, včetně internetového archivu starších čísel. Dále vycházejí také periodika omedicíně,přírodních vědách, časopisy snáboženskou tematikou, promládež, propedagogy, stejně jakoliterární revue či různé speciálně zaměřené časopisy.

Rozhlas a televize

[editovat |editovat zdroj]
Tradice esperantské redakcePolského rozhlasu založené roku1959 trvá až dodnes (od roku2007 v podoběinternetového vysílání)

Rozhlasové stanice vBrazílii,Číně,Kubě čiVatikánu vysílají v esperantu pravidelné relace. Některé rozhlasové programy lze poslouchat takéna internetu, další stanice (profesionální i amatérské) působí na internetu primárně. Internetové rádioMuzaiko od července2011 vysílá v esperantu24 hodin denně.[71] Televizní kanály v různých zemích vysílají kurzy esperanta, včetně nejnovější 16dílné adaptace kurzuBBC „Mazi en Gondolando“ („Mazi v Gondolandu“), kterou odvysílal televizní kanálTVP 1, nebo dokumentárního filmu „Esperanto je…“ (2008). V letech20052006 byl v provozu také projekt mezinárodní internetové esperantské televize „Internacia Televido“.

Internet

[editovat |editovat zdroj]

Elektronické sítě a předevšíminternet jsou nejrychleji rostoucími prostředky komunikace mezi uživateli esperanta. Existuje mnoho stovek diskuzních skupin v esperantu, které se zabývají rozmanitými tématy, odpoužívání jazyka v rodině až poobecnou teorii relativity.Webové stránky v esperantu se počítají na statisíce. První verzeČeské Wikipedie vznikla překladem z esperanta,esperantskéhopůvodu je i slovo „wikipedista“[72] a specifickyčesky[73] zakončený název „Wikipedie“.[74] PřekladačGoogle Translate od 22. února 2012 podporuje esperanto jako svůj 64. jazyk[75] a největšívýkladový slovník esperantaPlena Ilustrita Vortaro (téměř 50.000 lexikálních jednotek) je od 4. dubna 2012 dostupný zdarma na internetu.[76] Esperanto se využívá i v komunikačníchchatových protokolech jako jsouICQ,IRC,Skype,Jabber čiPaltalk.

Služby UEA

[editovat |editovat zdroj]
Podrobnější informace naleznete v článku Světový esperantský svaz.

Světový esperantský svaz (UEA) vydává knihy, revue a ročenku seseznamem esperantských organizací a místních reprezentantů na celém světě. Tyto publikace, společně s informacemi o nosičíchCD aDVD,kazetách atd. se nacházejí v katalogu knih, který si lze od UEA vyžádat písemně nebo konzultovat na jeho webových stránkách. Knihkupectví UEA má v zásobě více než 3500 titulů. Série „Esperantské dokumenty“, kterou UEA vydává v esperantu,angličtině afrancouzštině, obsahuje studie a referáty o aktuální situaci esperanta. Tyto publikace si je možné obstarat v ústředí UEA v Rotterdamu.

KardinálMiloslav Vlk, který se v mládí věnoval esperantu, byl čestným členemČeské esperantské mládeže.

Esperantské hnutí v Česku

[editovat |editovat zdroj]
Podrobnější informace naleznete v článku Esperantské hnutí v Česku.

V dnešní době jsou hlavními reprezentanty esperanta v ČeskuČeský esperantský svaz,[77] který čítá necelých 900 zaregistrovaných členů,[78] aČeská esperantská mládež, která od svého znovuobnovení jakoobčanské sdružení v roce2005 sdružuje mladé esperantisty do věku 30 let.[79] Český esperantský svaz hostil roku1996Praze 81.Světový kongres esperanta, Česká esperantská mládež pořádala v červenci2009 ve spolupráci s organizacemi zNěmecka aPolskaLiberci 65.Mezinárodní kongres esperantské mládeže. Další činnost probíhá v klubechesperantistů ve větších městech po celéČeské republice. Kluby vydávají časopisy, pořádají kongresy, letní tábory a mnohé další akce. Kromě toho existují v Česku také další mluvčí esperanta, jejichž počet není možné určit, protože nejsou zapojeni do činnosti žádné organizace a vykonávají činnost „na vlastní pěst“ či sporadicky, a nebo jsou pouze pasivními uživateli tohoto jazyka. Meziznámé uživatele esperanta v Česku patří např. psychiatrMax Kašparů,[80][81]Miloslav kardinál Vlk,[82] ilustrátorPavel Rak[83] či nakladateléIvo Železný[84][85] aPetr Chrdle (KAVA-PECH). Jediným českým členemAkademie esperanta je od roku2013 informatikMarek Blahuš.[86]

Struktura jazyka

[editovat |editovat zdroj]
Ukázka textu
Laakcent·oest·assurlaantaŭ·last·asilab·o.Lakern·o·ndelasilab·oform·asvokal·o.Vokal·o·jlud·asgrand·a·nrol·o·nenlaritm·odelaparol·o.Substantiv·o·jfin··asper-o,adjektiv·o·jper-a.Lasign·odelaplural·oest·as-j.Laplural·ode„last·a vort·o“est·as„last·a·j vort·o·j“.
(znak „tečka uprostřed řádku“ označuje hranice morfémů)

Esperanto jeplánový jazyk, používaný dnes v mluvené i psané podobě. V gramatice převažujíapriorní rysy s důrazem na pravidelnost a snadnou naučitelnost, zároveň však umožňuje velmi přesné vyjadřování. Jehoslovní zásoba pochází především zezápadních jazyků, zatímco jehosyntax (větná skladba) amorfologie (tvarosloví) poukazují na silnýslovanský vliv. Esperantskémorfémy (nejmenší význam nesoucí stavební prvky jazyka) jsou neměnné a lze je téměř bez omezení kombinovat do rozmanitých slov, takže má tento jazyk mnoho společného sizolujícími jazyky jako ječínština, zatímco vnitřní struktura jeho slov připomínáaglutinační jazyky, jako jsouturečtina,svahilština ajaponština.

Uvádí se, že 93 % slov esperanta je srozumitelných se znalostí románských, 90 % se znalostí germánských a 47 % se znalostí slovanských jazyků.[87] Úplná slovní zásoba čítá asi 350 000 slov, většina z nich je však snadno odvoditelná na základě znalostikořene.

Abeceda

[editovat |editovat zdroj]

K zápisu jazyka se užívá 28 písmen:

Tištěná a psaná písmena esperantské abecedy
PísmenoA aB bC cĈ ĉD dE eF fG gĜ ĝH hĤ ĥI iJ jĴ ĵK kL lM mN nO oP pR rS sŜ ŝT tU uŬ ŭV vZ z
Výslovnostabcčdefghchijžklmnoprsštuuvz
IPAabt͡st͡ʃdefgd͡ʒhxijʒklmnoprsʃtuvz

Většina písmen se v esperantu píše a hlásky vyslovují stejně jako v češtině. Najdeme však i drobné odlišnosti. Písmenoĝ se vyslovuje jako ve slověem; také užívánípolohláskyŭ není v češtině zřejmé: vyskytuje se pouze ve dvojhláskáchaŭ, eŭ které se pak vyslovují stejně jako dvojhláskyau, eu v češtině ve slovechautomobil čileukocyt. Skupinyau, eu se v esperantu vyslovují jako dvě samostatné hlásky, což má v češtině obdobu například ve slovechnaučit čineumět, které se vlastně vyslovují jakona-učit, ne-umět. Esperanto je tedy v tomto ohledu přesnější než čeština, která v těchto případech nepřepisuje dokonale foneticky, nerozlišujíc, zda se o dvojhlásku jedná, či nikoli. Slabikydi, ti, ni se vyslovují nezměkčeně, stejně jako v češtině ve slovechdiktátor,tinktura nebonikotin.[88]

Slovní zásoba

[editovat |editovat zdroj]
Podrobnější informace naleznete v článku Esperantské předpony a přípony.

Slovní zásoba pochází z různýchnárodních jazyků. Některá nová slova i z neevropských, například zjaponštiny, jedná se však o kmeny mezinárodně známé; většina nicméně pochází z hlavníchevropských řečí – především zlatiny,španělštiny,francouzštiny,němčiny aangličtiny. Kvůli značné shodě kmenů v těchto jazycích se mnoho esperantských kmenů objevuje ve více národních řečech.Systém předpon a přípon významně redukuje počet slov, které je nutné se učit a usnadňuje naučitelnost.Přípony apředpony však v esperantu zároveň fungují jako běžná slova.

Principy výběru slovních kmenů

[editovat |editovat zdroj]

Pojmenovánídnů týdne byla převzata z románských jazyků, dle francouzských tvarů (dimanĉo, lundo, mardo…), názvy mnohačástí těla z latiny čiřečtiny (hepato, okulo, brako, koro, reno…) a označeníčasovýchjednotekgermánských jazyků, dle německých tvarů (jaro, monato, tago…). Jménazvířat arostlin pocházejí většinou z vědeckých latinských jmen.

Mnohé kořeny jsou srozumitelné mluvčím několika odlišných jazyků:

  • abdiki – mluvčím angličtiny, francouzštiny, italštiny a latiny
  • abituriento – mluvčím němčiny a ruštiny
  • ablativo – mluvčím angličtiny, italštiny, latiny a španělštiny
  • funto – mluvčím jidiš, němčiny, polštiny a ruštiny
  • ŝnuro – mluvčím češtiny, němčiny a polštiny

Ukázky slov

[editovat |editovat zdroj]
Esperanto bývá přirovnáváno k jazykové anárodnostnískládačce

Zamenhof dále také pečlivě vytvářel malý počet původních slovních kmenů a především předpon a přípon, jimiž je tvořena valná část slov. Díky tomu se lze v esperantu vyjádřit plynně již po naučení nevelkého počtu kořenů (asi 500–2000 slov, předpon a přípon).

Ačkoli se Zamenhof snažil esperanto internacionalizovat, kvůli své slovní zásobě zůstalo do značné míry evropské. Tento rys ovšem není pozorovatelný výlučně u esperanta: většina projektů umělých řečí užívá společné evropské slovní kmeny. Hlavním rozdílem mezi esperantem a jinými plánovými jazyky je neevropskost jeho gramatiky, o kterou se sám Zamenhof snažil především. Gramatická slovíčka (například přípony) jsou ovšem uzpůsobena tak, že si mnozí Evropané cizost gramatiky ani neuvědomují.

Gramatika

[editovat |editovat zdroj]
Detala Gramatiko de Esperanto („Podrobná gramatika esperanta“) – kniha Bertila Wennergrena, členaAkademie esperanta

Podstatná jména

[editovat |editovat zdroj]
NominativAkuzativ
Číslo jednotné-o-on
Číslo množné-oj-ojn

Podstatné jméno má vždykoncovku -o, množnéčíslo -j. Esperanto má pouze dvamluvnické pády:nominativ (nominativo, odpovídáčeskému 1. pádu) aakuzativ (akuzativo, odpovídá českému 4. pádu). Akuzativ se tvoří připojením koncovky -n:la patro – la patron,la patroj – la patrojn. Ostatní mluvnické pády se vyjadřují pomocí předložek, např.:kun la patro – s otcem,al la patro – k otci,de la patro – od otce.

Přídavná jména

[editovat |editovat zdroj]
NominativAkuzativ
Číslo jednotné-a-an
Číslo množné-aj-ajn

Přídavné jméno má vždy koncovku-a askloňuje se jako podstatné jméno. Druhýstupeň se tvoří pomocípříslovcepli – více, třetí pomocí příslovceplej – nejvíce; slovo než se překládá jako ol: např.pli blanka ol neĝo – bělejší než sníh;la plej blanka – nejbělejší.

Zájmena

[editovat |editovat zdroj]
Číslo jednotnéČíslo množné
První osobami (já)ni (my)
Druhá osobaci, vi (ty, vy)
Třetí
osoba
rod mužskýli (on)ili (oni)
rod ženskýŝi (ona)
rod středníĝi (ono)
Neurčitéoni („někdo“)
Zvratnési (si)
  • Osobnízájmena jsou:mi – já;vi – ty, vy, Vy;li – on;ŝi – ona;ĝi – ono;si – se;ni – my;ili – oni, ony, ona. Je-li v druhéosobě třeba rozlišit jednotné a množné číslo, lze pro jednotné užít zájmenoci – ty, se kterým se však lze setkat jen zřídka. Zájmenooni se užívá k vyjádření neurčitéhopodmětu, podobně jako německéman či francouzskéon:oni diras – říká se.
  • Přivlastňovací zájmena se tvoří koncovkou přídavného jména-a:mia – můj. Zájmena se skloňují stejně jako podstatná jména:min – mě, mne.
  • Další druhy zájmen jsou realizovány jakosouvztažná slova.

Číslovky

[editovat |editovat zdroj]
  • Základníčíslovky jsou nesklonné: 1 –unu, 2 –du, 3 –tri, 4 –kvar, 5 –kvin, 6 –ses, 7 –sep, 8 –ok, 9 –naŭ, 10 –dek, 100 –cent, 1000 –mil.
    Čísla se tvoří prostým řazením číslovek: 5432 –kvin mil kvarcent tridek du.
  • Řadové číslovky nesou koncovku přídavného jména:kvara – čtvrtý.
  • Zlomky mají příponu-on-:kvarono – čtvrtina.
  • Souborové číslovky se tvoří příponou-op-:kvaropo – čtveřice.
  • Násobné číslovky označuje přípona-obl-:kvarobla – čtyřnásobný,kvaroble – čtyřnásobně.
  • Podílné číslovky následují po předložcepo:po kvar – po čtyřech.
  • Číslovky mohou též nést koncovkupodstatného jména čipříslovce:kvaro – čtyřka,kvare – za čtvrté.

Slovesa

[editovat |editovat zdroj]
Esperanto rozlišuje pravidelnýmikoncovkami tyto třislovesné časy:
-isminulý
-aspřítomný
-osbudoucí
Oznamovací způsobPříčestí činnéPříčestí trpnéNeurčitekRozkazovací způsobPodmiňovací způsob
Čas minulý-is-int--it--i-u-us
Čas přítomný-as-ant--at-
Čas budoucí-os-ont--ot-

Sloveso se nemění ani v osobě ani v čísle:mi faras – dělám,la patro faras – otec dělá,ili faras – oni/ony/ona dělají.Přítomný čas má koncovku-as,minulý-is,budoucí-os,podmiňovací způsob-us,rozkazovací způsob-u,neurčitý způsob-i.

Příčestí apřechodníky mají v esperantu větší rozlišovací schopnost než v běžných jazycích.

Lze rozlišit šestpříčestí:

  • Příčestí přítomné činné se tvoří příponou -ant-:faranta – dělající.
  • Příčestí minulé činné se tvoří příponou -int-:farinta – dělavší.
  • Příčestí budoucí činné se tvoří příponou -ont-:faronta – hodlající dělat.
  • Příčestí přítomné trpné se tvoří příponou -at-:farata – dělán, dělaný.
  • Příčestí minulé trpné se tvoří příponou -it-:farita – udělán, udělaný.
  • Příčestí budoucí trpné se tvoří příponou -ot-:farota – mající být dělán.

Přechodníky se tvoří použitím příslovečné koncovky -e za tvarem příčestí:farante – dělaje,farinte – udělav,faronte – hodlaje dělat.

Všechny tvarytrpného rodu se tvoří pomocí příslušného tvaru pomocného slovesaesti – být a trpného příčestí dotyčného slovesa, při čemž se pro konatele používápředložkyde:ŝi estas amata de ĉiuj – (ona) je milována všemi.

Souvztažná slova

[editovat |editovat zdroj]

Mezi souvztažná slova patříkorelativní zájmena azájmenná příslovce. Systém jejich odvozování je pravidelný a přehledně jej ukazuje následující tabulka:

TázacíUkazovacíNeurčitéVšeobecnéZáporné
ki-ti-i-ĉi-neni-
Vlastnosti-akia
(jaký)
tia
(takový)
ia
(nějaký)
ĉia
(všelijaký)
nenia
(nijaký)
Důvodové-alkial
(proč)
tial
(proto)
ial
(z nějakého důvodu)
ĉial
(ze všech důvodů)
nenial
(bez důvodu)
Časové-amkiam
(kdy)
tiam
(tehdy)
iam
(někdy)
ĉiam
(vždy)
neniam
(nikdy)
Místní-ekie
(kde)
tie
(tam)
ie
(někde)
ĉie
(všude)
nenie
(nikde)
Způsobové-elkiel
(jak)
tiel
(tak)
iel
(nějak)
ĉiel
(všelijak)
neniel
(nijak)
Přivlastňovací-eskies
(čí)
ties
(toho)
ies
(něčí)
ĉies
(všech)
nenies
(ničí)
Věci-okio
(co)
tio
(to)
io
(něco)
ĉio
(vše)
nenio
(nic)
Množstevní-omkiom
(kolik)
tiom
(tolik)
iom
(trochu)
ĉiom
(všechno)
neniom
(ani trochu)
Osobní/Vztažné-ukiu
(kdo, který)
tiu
(ten)
iu
(někdo)
ĉiu
(každý)
neniu
(nikdo)

Ostatní slovní druhy a gramatická pravidla

[editovat |editovat zdroj]
  • Příslovce odvozená od přídavných jmen mají koncovku-e, stupňují se také jako přídavná jména:laŭta – hlasitý,laŭte – hlasitě;mia frato kantas pli bone ol mi – můj bratr zpívá lépe než já.
  • Předložky se všechny pojí s nominativem; některé (při určování směru) také s akuzativem:en la domo – v domě,en la domon – do domu. Při odpovědi na otázku „kam“ lze díky použití akuzativu předložku i úplně vynechat:hejmen – domů,Pragon – do Prahy. Každá předložka má určitý a stálý význam; v nerozhodném případě lze použít neurčitou předložkuje, která je překládána dle kontextu různě:sopiro je la patrujo – touha po vlasti,Je kioma horo? – V kolik hodin?.
  • Spojky jsou užívány stejně, jako ve slovanských jazycích.
  • Člen určitý(la) je stejný pro všechny rody a pády v čísle jednotném i množném. Neurčitý člen neexistuje.
  • Výslovnost jefonetická – každé slovo se čte tak, jak je psáno (viz sekciAbeceda).
  • Přízvuk je u víceslabičných slov vždy na předposledníslabice, vyslovuje se tedy:Miĉionpovasfari entiu,kiu min fortikigas.
  • Složená slova se tvoří prostým spojením slov, přičemž lze odvrhnout koncovku:skrib-maŝinopsací stroj,maŝin-skribo – strojové písmo, písmo psané strojem.
  • Zápor se tvoří ve větě pouze jedním záporným slovem (záporkou): Nikdo to neviděl –Neniu tion vidis. (Nesprávně:Neniu tion ne vidis). Nikdo z nás nikdy nic takového neviděl –Neniu el ni iam ion tian vidis. (Nesprávně:Neniu el ni neniam nenion tian ne vidis).
  • Takzvanácizí slova se z jiných jazyků přejímají obvykle beze změny, píší se všakfoneticky.[88]

Srovnání esperantského a českého textu

[editovat |editovat zdroj]

Patro nia,
kiu estas en la ĉielo,
sanktigata estu via nomo.
Venu via regno.
Fariĝu via volo,
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.
Amen.[89]

Otče náš,
jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé.
Přijď království tvé.
Buď vůle tvá
jako v nebi, tak i na zemi.
Chléb náš vezdejší dej nám dnes.
A odpusť nám naše viny,
jako i my odpouštíme našim viníkům.
A neuveď nás v pokušení,
ale zbav nás od zlého.
Amen.[90]

zvukNahrávka modlitbyOtče náš v esperantu

Slovíčka

[editovat |editovat zdroj]
EsperantoČesky
nigračerná
blankabílá
ruĝačervená
flavažlutá
bluamodrá
verdazelená
brunahnědá
roz(kolor)arůžová
oranĝ(kolor)aoranžová
grizašedá
viol(kolor)afialová
la familiorodina
la gepatrojrodiče
la patro, paĉjootec
la patrino, panjomatka
la infanodítě
la filosyn
la filinodcera
la edzomanžel
la edzinomanželka
la fratobratr
la fratinosestra
la onklostrýc
la onklinoteta
la kuzobratranec
la kuzinosestřenice
la gekuzojbratranci, sestřenice
la genevojsynovci, neteře
la nevosynovec
la nevinoneteř
la geavojprarodiče
la avodědeček
la avinobabička
la genepojvnoučata
la nepovnuk
la nepinovnučka
la prageavojpraprarodiče
la praavopradědeček
la praavinoprababička
la pragenepojpravnoučata
la pranepopravnuk
la pranepinopravnučka
la praonkloprastrýc
la praonklinoprateta
la bogepatrojtchán, tchyně
la bopatronevlastní otec
la bopatrinonevlastní matka
la bofratošvagr
la bofratinošvagrová
la bofilozeť
la bofilinonevlastní dcera

Vzorový text

[editovat |editovat zdroj]

Všeobecná deklarace lidských práv

esperanto

Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj. Ili posedas racion kaj konsciencon, kaj devus konduti unu al alia en spirito de frateco.

česky

Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.

Užitečné fráze

[editovat |editovat zdroj]

Několik užitečných frází, sfonetickoutranskripcí:

ČeštinaEsperantoTranskripce
Ahoj.Saluton.[sa.ˈlʊ.ton]
Jak se jmenujete?Kiel vi nomiĝas?[ˈkɪ.ɛl vɪ no.ˈmɪ.d͡ʒas]
Jmenuji se…Mi nomiĝas…[mɪ no.ˈmɪ.d͡ʒas]
Kolik?Kiom?[ˈkɪ.om]
Mluvíte esperantem?Ĉu vi parolas Esperanton?[ˈt͡ʃʊ vɪ pa.ˈro.las ɛs.pe.ˈran.ton]
Nerozumím Vám.Mi ne komprenas vin.[mɪ nɛ kom.ˈprɛ.nas vɪn]
Děkuji.Dankon.[ˈdan.kon]
Není zač.Ne dankinde.[ˈnɛ dan.ˈkɪn.dɛ]
Račte.Bonvolu.[bon.ˈvo.lʊ]
Na zdraví!Je via sano![jɛ ˈvɪ.a ˈsa.no]
Blahopřeji!Gratulon![ɡra.ˈtʊ.lon]
Dobře.Bone.[ˈbo.nɛ]
Je pěkný den.Estas bela tago.[ˈɛs.tas ˈbɛ.la ˈta.ɡo]
Miluji tě.Mi amas vin.[mɪ ˈa.mas vɪn]
Na shledanou.Ĝis revido.[d͡ʒɪs rɛ.ˈvɪ.do]
Prosím jedno pivo.Unu bieron, mi petas.[ˈʊ.nʊ bɪ.ˈɛ.ron mɪ ˈpɛ.tas]
Co je to?Kio ĝi estas?[ˈkɪ.o d͡ʒɪ ˈɛs.tas]
To je…Ĝi estas…[d͡ʒɪ ˈɛs.tas]
Jak se Vám daří?Kiel vi fartas?[ˈkɪ.ɛl vɪ ˈfar.tas]
Dobré ráno.Bonan matenon.[ˈbo.nan ma.ˈtɛ.non]
Dobrý den.Bonan tagon.[ˈbo.nan ˈta.ɡon]
Dobrý večer.Bonan vesperon.[ˈbo.nan vɛs.ˈpɛ.ron]
Dobrou noc.Bonan nokton.[ˈbo.nan ˈnok.ton]

Další slovníkové informace naleznete naWikislovníku.

Kritika

[editovat |editovat zdroj]
Podrobnější informace naleznete v článku Kritika a obhajoba esperanta.

Ve vztahu k esperantu a jiným plánovým jazykům se objevuje mnoho argumentů pro i proti. Obecnější kritika bývá většinou směrována v první řadě na nejazykové aspekty: Vzhledem k dominanciangličtiny (dřívefrancouzštiny) nemá prý nová řeč šanci tuto jazykovou nadvládu rozbít, případně převzít;[91] celosvětové zavedení esperanta by také údajně nebylo vůči jiným jazykům nijak přátelštější.[39] Jazykově orientovaná kritika zase tvrdí, že „uměle“ vytvořený jazyk není vhodný pro praktické použití a není v něm prý ani možné psátkrásnou literaturu.

Konkrétně vůči esperantu bývá také namítáno, že není natolik jednoduché, jak by plánový jazyk teoreticky mohl být, nebo že je příliš evropské[92] (dnes řidčeji takénedostatečně evropské). Terčem kritiky bývají rovněž některé prvky jeho struktury, jako např. písmena s diakritickými znaménky neboakuzativ, či dokonce jednotlivá slova.

Metaforické použití slova „esperanto“

[editovat |editovat zdroj]

Metaforicky se slovoesperanto občas používá k označení něčeho mezinárodního, zprostředkujícího, smíšeného, sjednocujícího či neutrálního – tak je napříkladJava označována za „esperantoprogramovacích jazyků“ neboLinux za „esperanto světapočítačů“,[93]volně šiřitelnépísmoNoto dávající jednotný vzhled textům v mnoha jazycích se nazývá „esperantem písem“,[94] či se mluví o „daňovém esperantu“ spojujícím nejosvědčenější prvkydaňových soustav jednotlivýchčlenských státůEU.[95] Rozhodnutí společnostiGoogle přestat v prohlížečiChrome podporovatpatentovaně chráněnývideo kodekH.264 ve prospěchotevřenéhoformátuWebM bylo kritiky zMicrosoftu přirovnáno k zavedení esperanta jakoúředního jazykaSpojených států.[96]

Takové analogie však mohou být často zavádějící. Příkladem je označeníesperantská měna použité proeuro: To bylo vytvořeno, aby nahradilo ostatní měny – esperantisté však až na výjimky neusilují o odstraněnínárodních jazyků.[97][98] S esperantem však euro sdílí svouneutralitu.

Odkazy

[editovat |editovat zdroj]

Reference

[editovat |editovat zdroj]

Esperanto
Jazyk
Organizace
Dějiny
Kultura
Literatura
Úhly pohledu

Tento článek v sobě z velké části zahrnuje informace čerpané z dokumentu „Ĝisdate pri Esperanto“ („Aktuálně o esperantu“), se svolením jeho vydavatele,Světového esperantského svazu:

Universala Esperanto-Asocio.Ĝisdate pri Esperanto [online]. Universala Esperanto-Asocio, 2002-12-03 [cit. 2007-12-07].Dostupné v archivu pořízeném dne 2008-07-20. 
  1. BYRAM, Michael.Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning. [s.l.]: Routledge, 2001.ISBN 0-4153-3286-9. S. p. 464. 
  2. abGORDON, Raymond G., Jr.Ethnologue: Languages of the World. Fifteenth edition. vyd. Dallas, Tex.: SIL International, 2005.Dostupné online. 
  3. SALISBURY, Josh. ‘Saluton!’: the surprise return of Esperanto.The Guardian [online]. Guardian News & Media, 2017-12-06 [cit. 2019-09-20].Dostupné online. (anglicky) 
  4. JACOBS, Joseph; HARRIS, Isidore.Zamenhof, Lazarus Ludwig [online]. JewishEncyclopedia.com [cit. 2008-08-14].Dostupné online. (anglicky) 
  5. abZAMENHOF, Ludvík Lazar.Letero de L. Zamenhof al Nikolaj Afrikanovich Borovko (1895) – О происхожении эсперанто [online]. МИР ЭСПЕРАНТО [cit. 2008-08-14].Dostupné v archivu pořízeném dne 2004-10-27. (esperantem, rusky) 
  6. Zamenhof, L.: Lingvaj Respondoj. Konsiloj kaj opinioj pri Esperanto. 6-a eldono. Marmande 1962: Esperantaj Francaj Eldonoj. LR 51. Dostupný z WWW:http://www.esperanto.hr/literaturo_lingvaj_respondoj.pdfArchivováno 22. 1. 2015 naWayback Machine.
  7. VONDROUŠEK, Josef.Z histórie esperanta [online]. Esperanto.sk [cit. 2011-12-08].Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-01-20. (slovensky, esperantem) 
  8. PAGE, Hugh R., Jr.Esperanto [online]. Great Barrington (Massachusetts, USA): Berkshire, 2005-05-24 [cit. 2007-09-01].Dostupné v archivu pořízeném z originálu. (anglicky) 
  9. ČELIAUSKAS, Petras.Zamenhof en Veisiejai [online]. Litova Esperanto-Asocio [cit. 2008-08-14]. Článek byl vydán v časopiseLitova Stelo, numero marta-aprila, 1998.Dostupné v archivu pořízeném z originálu. (esperantem) 
  10. DREZEN, E.Zamenhof kaj reformoj en esperanto [online]. МИР ЭСПЕРАНТО [cit. 2008-08-14].Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-09-21. (esperantem) 
  11. Pri la reformoj [online]. Interpopolalingvo.inf.hu [cit. 2008-08-14].Dostupné online. (esperantem) 
  12. KOLKER, Boris.Enigmoj de Ludoviko Zamenhof [online]. Esperanto-mv.pp.ru [cit. 2008-08-14].Dostupné online. (esperantem) 
  13. KNIIVILÄ, Kalle.Informfluoj en Esperantujo [online]. diVERse [cit. 2008-08-14].Dostupné online. (esperantem) 
  14. Konciza historio de IKUE [online]. Roma (Itálie): IKUE [cit. 2007-09-09].Dostupné online. (esperantem) [nedostupný zdroj]
  15. abSikosek, Marcus:Die neutrale Sprache. Eine politische Geschichte des Esperanto-Weltbundes. Diss. Utrecht 2006. Skonpres, Bydgoszcz 2006
  16. Budapešť: Literatura Mondo, 1934.Dostupné online. ČlánekMilita periodo. (esperantem) 
  17. NB online – Kolekto por Planlingvoj kaj Esperantomuzeo [online]. Wien (Rakousko): Österreichische Nationalbibliothek [cit. 2007-09-09].Dostupné v archivu pořízeném dne 2007-12-18. (německy) 
  18. Ulrich Lins:Die gefährliche Sprache. Die Verfolgung der Esperantisten unter Hitler und Stalin, Gerlingen 1988, S. 24.
  19. DOBRZYŃSKI, Roman.Zamenhofova ulice : napsáno podle rozhovorů s dr. L. C. Zaleským-Zamenhofem. Překlad Jiří Patera. 1.. vyd. Dobřichovice:KAVA-PECH, 2005. 257 s.ISBN 80-85853-80-9. 
  20. MALOVEC, Miroslav.Esperantští spisovatelé a jejich díla [online]. members.chello.cz/malovec [cit. 2007-09-09].Dostupné v archivu. 
  21. abE-Euroscola: Rezolucioj de Unesko por Esperanto [online]. e.euroscola.free.fr [cit. 2007-09-06].Dostupné online. (esperantem) 
  22. abLa dekreto pri la normoj por la celebro de la Meso en esperanto [online]. Roma (Itálie): IKUE [cit. 2007-10-18].Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-08-19. (esperantem) 
  23. abLa dekreto por la aprobo de la Meslibro kaj Legaĵaro en Esperanto [online]. Roma (Itálie): IKUE [cit. 2007-10-18].Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-08-19. (esperantem) 
  24. abCatholic Prayers in the Languages of the World: Esperanto [online]. Città del Vaticano: Agenzia Fides [cit. 2007-10-18].Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-10-28. (anglicky) 
  25. GARAY, K. E. Empires of the Mind? C.K. Ogden, Winston Churchill and Basic English.Historical Papers / Communications historiques. 1988, roč. 23, čís. 1, s. 280–291.Dostupné online [cit. 2013-09-07].ISSN0068-8878.doi:10.7202/030989ar. (anglicky) 
  26. GAFFEY, Eilish. Biting your tongue: Globalised power and the international language.Variant. Jaro 2005, roč. 2, čís. 22, s. 12–15.Dostupné online [cit. 2013-09-07].ISSN0954-8815. (anglicky) Archivováno 9. 5. 2013 naWayback Machine.
  27. David Graddol.The Future of English?. [s.l.]: The British Council, 1997.Dostupné v archivu pořízeném dne 2014-06-28. Archivováno 28. 6. 2014 naWayback Machine.
  28. Lorenz, Francisco Valdomiro.Plena lernolibro de la lingvo internacia de dro. Esperanto. [online]. Wien: Österreichische Nationalbibliothek [cit. 2007-11-05]. Snímek2, ručně psané poznámky.Dostupné online. Dostupné v Projektu Gutenberg[1]. 
  29. Historie esperanta v Brně [online]. Brno: Klub esperantistů Brno [cit. 2007-09-01].Dostupné v archivu pořízeném dne 2007-09-27. 
  30. Klub esperantistů v Praze [online]. Praha: Klub esperantistů v Praze [cit. 2007-11-01].Dostupné v archivu pořízeném dne 2008-02-12. 
  31. KAMARÝT, Stanislav.Historio de la Esperanto-movado en Ĉeĥoslovakio. Praha: Český esperantský svaz, 1983. 251 s. 
  32. Chava Pressburger.Deník mého bratra: Zápisky Petra Ginze z let 1941–1942. Praha: Trigon, 2005.ISBN 80-86159-54-X.
  33. č. j. 31605/52. Z pokynuAntonína Zápotockého. Praha: Úřad předsednictva vlády, 24. 09. 1959. 1 s. Přísně důvěrné!. 
  34. Pozvánka na setkání členů a příznivců „Sdružení pro mezinárodní jazyk esperanto“ v Brně v I. čtvrtletí 2006 [online]. Brno: Sdružení pro mezinárodní jazyk esperanto [cit. 2007-11-10]. Kapitola Co jsou a kam směřují Češi a jejich jazyk?.Dostupné v archivu pořízeném dne 2007-11-12. 
  35. TOMEČEK, Aleš.Historie [online]. Český esperantský svaz [cit. 2008-08-15].Dostupné v archivu. 
  36. Ĉeĥa Esperanto-Junularo [online]. Ĉeĥa Esperanto-Junularo [cit. 2008-08-15].Dostupné v archivu pořízeném dne 2008-10-19. (česky, esperantem) 
  37. PENARREDONDA, Jose Luis. The invented language that found a second life online.BBC Future [online]. BBC, 2018-01-10 [cit. 2018-01-16].Dostupné online. (anglicky) 
  38. JANTON, Pierre; TONKIN, Humphrey.Esperanto: language, literature, and community. New York: State university of New York Press, c1993 169 s.Dostupné online.ISBN 0-7914-1254-7. 
  39. abZiko Marcus Sikosek: Esperanto sen mitoj. Antverpeno 2003². Pg. 247
  40. Seznam doporučených ukazatelů sčítání [online]. Praha: Český statistický úřad, rev. 2007-09-13 [cit. 2011-05-20].Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-05-12. 
  41. „Pokusy na školách v různých zemích ukázaly, že esperanto je asi šestkrát snadnější než kterýkoli jazyk národní.“ KILIAN, Theodor.Cvičebnice esperanta. 4. vyd. Praha: SPN, 1978. 270, [1] s. Jazykové příručky pro veřejnost. Str. 5.
  42. WILLIAMS, N.A language teaching experiment. [s.l.]: Canadian Modern Language Review, 1965. Kapitola 22.1, s. 26–28. 
  43. ČTK. Esperanto má miliony příznivců i po 130 letech od vzniku.Týden.cz [online].EMPRESA MEDIA, 2017-04-12 [cit. 2020-06-15].Dostupné online. 
  44. tasr. Pod Zoborom sa stretnú esperantisti z 30 krajín sveta.Sme.sk [online]. 2011-07-29 [cit. 2013-03-15].Dostupné online. (slovensky) 
  45. CHRDLE, Petr.Profesia uzo de Esperanto kaj ĝiaj specifaj trajtoj. Dobřichovice: KAVA-PECH, 1995. 40 s.ISBN 8085853167. 
  46. Esperanto - překlady, tlumočení, soudní překlady, korektury [online]. České překlady s.r.o. [cit. 2013-06-13].Dostupné v archivu pořízeném dne 2016-03-05. 
  47. Ceník [online]. Slaný: Překladatelská agentura VČELIČKA s.r.o., 2010 [cit. 2013-06-13].Dostupné v archivu pořízeném dne 2013-07-26. 
  48. Esperanto [online]. Praha: Arthur Abraham, 2013 [cit. 2013-06-13].Dostupné v archivu pořízeném dne 2013-03-19. 
  49. List of NGOs maintaining official relations with UNESCO [online]. UNESCO [cit. 2007-09-01].Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-09-11. (anglicky) 
  50. TONKIN, Humphrey; FETTES, Mark.About Esperanto. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio, 1996. 16 s. (Esperanto Document; sv. 43a).Dostupné v archivu pořízeném dne 2008-05-14. (anglicky) Archivováno 14. 5. 2008 naWayback Machine.
  51. GRIN, François.L'enseignement des langues étrangères comme politique publique. Genève: Haut conseil de l'évaluation de l'école, 2005. 131 s.Dostupné online. (francouzsky) 
  52. Webové stránky francouzského ministerstva vnitra s výsledky evropských voleb 2004.www.interieur.gouv.fr [online]. [cit. 2012-05-15].Dostupné v archivu pořízeném dne 2009-07-18. 
  53. Webové stránky francouzského ministerstva vnitra s výsledky evropských voleb 2009
  54. Konečné výsledky evropských voleb 2009 v Německu.www.bundeswahlleiter.de [online]. [cit. 21-02-2011].Dostupné v archivu pořízeném dne 23-09-2015. 
  55. PÍTROVÁ, Mariana.Sladíme Evropu hymnou v esperantu, plánuje iniciativa [online]. EUROSKOP [cit. 2012-04-09].Dostupné online. 
  56. CORSETTI, Renato.Mezorienta kunveno okazis laŭplane [online]. Libera Folio, 2013-04-13 [cit. 2013-04-20].Dostupné online. (esperantem) 
  57. 7-a Azia Kongreso de Esperanto [online]. Esperanto-Ligo en Israelo [cit. 2013-04-20].Dostupné online. (esperantem) 
  58. Universala Esperanto-Asocio. Nova adresaro de Pasporta Servo aperis.Gazetaraj Komunikoj de UEA [online]. Universala Esperanto-Asocio, 2011-08-04 [cit. 2011-08-12]. Čís. 425.Dostupné online. (esperantem) 
  59. PIRLOT, Germain.Esperanto en universitatoj [online]. Universala Esperanto-Asocio, 2003-04-17 [cit. 2008-08-15].Dostupné v archivu pořízeném dne 2008-06-02. (esperantem) 
  60. Disponigi nian kulturon al ĉiuj [online]. [cit. 2007-09-06].Dostupné v archivu pořízeném dne 2007-09-29. (esperantem) 
  61. Eventoj 1–2/majo 98, n-ro 148–149 [online]. [cit. 2007-09-06].Dostupné online. (esperantem) 
  62. Biblio. Překlad Zamenhof, Berveling, Rust, Beveridge, Wilkinson. Dobřichovice: KAVA-PECH, 2006. 1375 s.ISBN 8085853906. 
  63. história [online]. team-online.sk.Dostupné online. 
  64. Vinilkosmo Kompil' Volumo 2 [hudební CD]. Vinilkosmo.Dostupné online. VKKD10. (esperantem) 
  65. DOČEKAL, Milan.Milan Dočekal el la grupo TEAM' kantas (ne nur) en Esperanto [hudební CD]. Martin: 2007. 
  66. KUZNECOV, Aleksej.Laste [online]. 2013-05-26 [cit. 2013-07-24].Dostupné online. (esperantem) 
  67. Esperantsko-slovenský spevník [online]. 2010-01-04 [cit. 2012-07-24].Dostupné v archivu pořízeném dne 2009-11-29. 
  68. Esperanto movie titles [online]. Internet Movie Database [cit. 2007-09-01].Dostupné online. (anglicky) [nedostupný zdroj]
  69. Verda Filmejo [online]. REJM [cit. 2012-07-24].Dostupné online. (esperantem) 
  70. OSINCEV, Alexander.Pri kinofestivalo [online]. 2011 [cit. 2011-11-10].Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-10-18. (esperantem) 
  71. KNIIVILÄ, Kalle.Muzaiko planas sendi retradion en Esperanto senpaŭze [online]. Libera Folio, 2011-09-14 [cit. 2012-01-09].Dostupné online. (esperantem) 
  72. Přispěvatelé Wikipedie.Wikipedie:Pod lípou/Archiv 2012/01 [online]. Wikipedie, otevřená encyklopedie, rev. 2012-12-31 [cit. 2013-06-13]. Kapitola Jmenný prostor Wikipedista.Dostupné online. 
  73. Wikipedia contributors.Wikipedia:Slogans [online]. Wikipedia, the free encyclopedia, rev. 2013-05-01 [cit. 2013-06-13].Dostupné online. (anglicky) 
  74. Hlavní strana, Česká Wikipedie, 17. 11. 2002
  75. Tutmonda helplingvo por ĉiuj homoj
  76. Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto
  77. Český esperantský svaz [online]. esperanto.cz [cit. 2007-09-16].Dostupné online. 
  78. Historie [online]. Poděbrady: Český esperantský svaz [cit. 2007-11-01].Dostupné v archivu. 
  79. Česká esperantská mládež [online]. Světlá nad Sázavou: Česká esperantská mládež [cit. 2007-09-16].Dostupné online. 
  80. Jak to vidí … – 12.10.: Jaroslav Maxmilián Kašparů[nedostupný zdroj] (čas 24:17-25:21)
  81. Český rozhlas 6: Člověk a obec – Max Kašparů – esperantistická katolická společnost (05.04.2010).media.rozhlas.cz [online]. [cit. 2012-10-20].Dostupné v archivu pořízeném z originálu. 
  82. Kardinál Vlk bude sloužit mši v esperantu (Arcibiskupství pražské).www.apha.cz [online]. [cit. 2012-10-20].Dostupné v archivu pořízeném z originálu. 
  83. Výstava kresleného humoru v Muzeu esperanta (Esperanto.cz)
  84. Ivo Železný (Databáze knih)
  85. Baudis, Rudolf:Esperanto InNaše Rodina 18/2001.members.chello.cz [online]. [cit. 2012-10-20].Dostupné v archivu pořízeném z originálu. 
  86. Oficialaj Informoj de la Akademio de Esperanto – Numero 20 – 2013 04 27
  87. CHERPILLOD, André.Lingvaj babilaĵoj. Courgenard (FR): La Blanchetière, 2004. 195 s.ISBN 2906134651. 
  88. abWENNERGREN, Bertilo.Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko. 14.0. vyd. [Emeryville?]: Esperanto-Ligo por Norda Ameriko, 2005. 696 s.Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-02-08. (esperantem) Archivováno 8. 2. 2012 naWayback Machine.
  89. Adoru : Ekumena Diserva Libro. Freiburg i. Br.: IKUE kaj KELI, 2001. 1422 + 50 + 128 s.ISBN 3-9803793-5-3. S. 19. (esperantem) 
  90. SIMAJCHL, Ladislav; CIKRLE, Karel; ULMAN, Oldřich, et al.Kancionál – společný zpěvník českých a moravských diecézí. 6. vyd. Praha: Zvon, 1995. 720 s.ISBN 80-7113-143-1. S. 11. 
  91. KÜNZLI, Andreas.Andreas Künzli: Taǔga bazo por la Esperanto-lobiado [online]. plansprachen.ch [cit. 2007-09-01].Dostupné v archivu pořízeném dne 2007-09-27. (esperantem) 
  92. EDDY, Geoff.Why Esperanto is not my favourite Artificial Language [online]. Rev. 2002-05-13 [cit. 2007-09-01].Dostupné v archivu pořízeném z originálu. (anglicky) 
  93. Jalinh.Lidé jsou počítače a Java je Esperanto [online]. AbcLinuxu, 2007-06-06 [cit. 2007-09-16].Dostupné online. 
  94. HAY NEWMAN, Lily.Google Is Building the Esperanto of Fonts [online]. Slate, 2014-08-04 [cit. 2014-08-07].Dostupné online. (anglicky) 
  95. RYSKOVÁ, Světlana.EU navrhuje jeden základ daně [online]. EKONOM.IHNED.CZ, 2007-09-27 [cit. 2012-04-05].Dostupné online. 
  96. SNEATH, Tim.An Open Letter from the President of the United States of Google [online]. Microsoft Corporation, 2011-01-11 [cit. 2014-09-23].Dostupné online. (anglicky) 
  97. Euro [online]. Praha: Česká národní banka [cit. 2008-09-17].Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-11-23. 
  98. Pražský manifest [online]. Starto [cit. 2008-09-17].Dostupné v archivu. Dostupné také na:[2]. (česky, mnohojazyčně) 

Související články

[editovat |editovat zdroj]

Externí odkazy

[editovat |editovat zdroj]
Umělé jazyky
Mezinárodní pomocné jazyky
Logické afilozofické jazyky
Fiktivní jazyky
Fiktivní písma
Varianty esperanta
Vlajka esperanta
Esperantido

Autoritní dataEditovat na Wikidatech
Portály:Jazyk
Citováno z „https://cs.wikipedia.org/w/index.php?title=Esperanto&oldid=24597136
Kategorie:
Skryté kategorie:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp