Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Yaña imlâ alphabet

From Wikipedia, the free encyclopedia
Arabic-based orthography for Tatar (1920–1927)
Yaña imlâ
Script type with some elements of anabjad
Period
1920 to 1928
LanguagesTatar,Bashkir
Related scripts
Parent systems
 This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.
<?>
You may needrendering support to display the uncommonUnicode characters in this article correctly.
Cover page of TatarYana imla book, printed with Separated Arabic script in 1924
Tatar book from 1925 written in the Yaña imlâ showing use of "Arabic Letter Low Alef" to designate vowel harmony

Yaña imlâ (Yaña imlâ:ياڭا ئيملە,Tatar:Яңа имлә, Yaña imlä,pronounced[jʌˈŋɑimˈlæ], lit. "New orthography") was a modified variant ofArabic script that was in use for theTatar language between 1920 and 1927. The orthographical reform modifiedİske imlâ, abolishing excess Arabic letters, adding letters for short vowels e, ı, ö, o. Yaña imlâ made use of "Arabic Letter Low Alef"⟨ࢭ⟩ to indicatevowel harmony. Arguably, Yaña imlâ had as its goal the accommodation of the alphabet to the actual Tatar pronunciation.

There were some projects that were to simplify Yaña imlâ too. The uniqueseparated Arabic was invented (so as to use typewriters). Separated Arabic was even incorporated in the early flag ofTatar ASSR, though it was not in real use.

As early as in 1924 the first projects of Latin script were introduced and in 1928 alphabet was switched to the LatinYañalif alphabet.

Vowels

[edit]

In Tatar Arabic alphabet, 10 vowels are defined. These occur in pairs, front and back vowels.[1][2]

RoundedUnrounded
CloseOpenCloseOpen
BackArabicࢭئو / ࢭـوࢭئۇ / ࢭـۇ‎ࢭئيـ / ࢭیـ / ࢭی‎ࢭئـ / ࢭـىُـ/ ࢭىُئا / ا / ‍ـا
Cyrillic
(Latin)
У у
(U u)
О о
(O o)
Ый ый
(Iy ıy)
Ы ы
(I ı)
А а
(A a)
IPA[u][o][ɯj][ɯ][ɑ]
FrontArabicئو / ـوئۇ / ـۇئيـ / یـ / یئـ / ـىُـ/ ىُئە / ـە / ە
Cyrillic
(Latin)
Ү ү
(Ü ü)
Ө ө
(Ö ö)
И и
(İ i)
Э э
(E e)
Ә ә
(Ä ä)
IPA[y][œ][i][e][æ~a]

Similar to other Turkic languages, Tatar hasvowel harmony rules. Tatar orthography has one-dimensional vowel harmony rules, front versus back vowels. There does exist vowel roundedness harmony in Tatar, but it is not reflected in the orthography.

Use oflow alef

[edit]

low alef‎ ⟩ (Tatar: калынлык билгəсе, قالىُنلىُق بیلگەسىُ) has a unique role in Tatar, a role not seen in other Arabic scripts. Tatar Arabic script makes use ofU+08AD ARABIC LETTER LOW ALEF, and it can only ever come at the beginning of words. It never comes in the middle or end of words. low alef doesn't represent any sound in Tatar. Instead, it indicates that the vowels in the word will be the followingback vowels:[3]

  • Ы ы (I ı)
  • Ый ый (Iy ıy)
  • О о (O o)
  • У у (U u)

The logic essentially is that low alef indicates that the vowels of the word are articulated in the same part of the mouth as an[ɑ] sound, which is written with an alif ⟨ئا / ا‎ ⟩, i.e. at back of the mouth.

Hamza plays a similar but inverse role inKazakhArabic Alphabet, marking that vowels in a word will befront vowels.

There are exceptions in Tatar orthography, meaning words that will haveback vowels, but won't have low alef written for them. First are words that contain the vowelalefА а (A a) (shown in Arabic Script as ئا / ا / ـا). This vowel is a back vowel, and its corresponding front vowel pair is written with a different letter altogether. Thus, it is an unambiguous conclusion that any word containing alef, will have all its other vowels as back vowels too. Thus, thelow alef will be redundant, and so it's not written.

For example, the wordйорт (yort), meaning "house", is written with low alef, asࢭیۇرت . But in its plural form,йортлар (yortlar is written asیۇرتلار.

Inversely, words that contain the vowelӘ ә (Ä ä) (shown in Arabic Script as ئە / ـە / ە) are unambiguously words in which all vowels will befront vowels.

The second exception, is words that contain the following consonants:

  • Г г (G g) (گ)
  • Гъ гъ / Ғ ғ (Ğ ğ) (ع)
  • К к (K k) (ك)
  • Къ къ / Ҡ ҡ (Q q) (ق)

As per Tatar phonology, the lettersГ г (G g) (گ) andК к (K k) (ك) can only be accompanied byfront vowels. Thus there won't be any words containing these consonants that would need low alef. In contrast, the lettersГъ гъ / Ғ ғ (Ğ ğ) (ع) andКъ къ / Ҡ ҡ (Q q) (ق) can only be accompanied byback vowels. This means that they themselves act as indicators that vowels in a word areback vowels, thus eliminating a need for low alef. For example, the wordҗылы (cılı), meaning "warm", is written asࢭجىُلىُ, whereas, a derived word, such asҗылылык / cılılıq, meaning "heat", is written asجىُلىُلىُق.

Pursuant to these rules, suffixes are formed in pairs too. For example words withback vowels take suffixes-лык (‑لىُق) /-дык (‑دىُق) /-тык (‑تىُق), and words withfront vowels, take suffixes-лек (‫‑لىُك‬) /-дек (‫‑دىُك‬) /-тек (‫‑تىُك‬).

Letters

[edit]
ZamanälifIsolatedFinalMedialInitialJaꞑalifModern CyrillicNotes
AaئاـاائاAaАа
ÄäئەـەئەӘəӘә
BbبـبـبـبـВʙБб
PpپـپـپـپـPpПп
TtتـتـتـتـTtТт
CcجـجـجـجـÇçҖҗ
ÇçچـچـچـچـCcЧч
XxحـحـحـحـXxХх
DdدـددDdДд
RrرـررRrРр
ZzزـززZzЗз
JjژـژژƵƶЖж
SsسـسـسـسـSsСс
ŞşشـشـشـشـŞşШш
ĞğعـعـعـعـƢƣГъ гъAlternative Cyrillic: Ғғ
FfفـفـفـفـFfФф
QqقـقـقـقـQqКъ къAlternative Cyrillic: Ққ & Ҡҡ
KkکـکـکـکـKkКк
GgگـگـگـگـGgГг
ÑñڭـڭـڭـڭـŊŋҢң
LlلـلـلـلـLlЛл
MmمـمـمـمـMmМм
NnنـنـنـنـNnНн
WwوـووVvВвAlternative Cyrillic: Ўў
Uu, ÜüئوئوUu, YyУу, Үүࢭئو‎ for u
ئو‎ for Üü
Oo, ÖöئۇـۇئۇOo, ӨɵОо, Өөࢭئۇ‎ for Oo
ئۇ‎ for Öö
YyیـىـیـیـJjЙй
Iı, EeىُـىُـىُـئىُـЬь, EeЫы, Ееࢭئـ‎ for Iı
ئـ‎ for Ee
Iy ıy, İiئیـىـیـئیـІi, ьjИи, ыйࢭئی‎ for Iy ıy
ئی‎ for İi
HhھـھـهـهـHhҺһAlternative Cyrillic: Ҳҳ

Sample text

[edit]
This article or sectionpossibly contains originalsynthesis. Source material shouldverifiably mention andrelate to the main topic. Relevant discussion may be found on thetalk page.(May 2025) (Learn how and when to remove this message)

Article 1 of theUniversal Declaration of Human Rights:

Yaña imlâİske imlâCyrillicLatin (Zamanälif)English translation
بارلىُق كىُشىُلەر دە ئازات هەم ئوز ئابرویلارىُِ هەم حۇقوقلارىُ یاعىُننان تیڭ بولىُپ توالار. ئالارعا ئاقىُل هەم وۇجدان بیرىُلگەن هەم بىُر-بىُرسىُنە قاراتا توعاننارچا مۇناسەبەتتە بولىُرعا تیىُشلەر.
بارلق كشیلر ده آزاد هم اوز آبرويلری هم حقوقلری یاغیندن تڭ بولوب طوەلر. آلرغە عقل هم وجدان بیرلگن هم بر-برسینە قاراتە طوغنلرچه مناسبتدە بولورغە تیوشلرБарлык кешеләр дә азат һәм үз абруйлары һәм хокуклары ягыннан тиң булып туалар. Аларга акыл һәм вөҗдан бирелгән һәм бер-берсенә карата туганнарча мөнасәбәттә булырга тиешләр.Barlıq keşelär dä azat häm üz abruyları häm xoquqları yağınnan tiñ bulıp tualar. Alarğa aqıl häm wöcdan birelgän häm ber-bersenä qarata tuğannarça mönasäbättä bulırğa tieşlär.All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

See also

[edit]

Sources

[edit]
This article includes alist of references,related reading, orexternal links,but its sources remain unclear because it lacksinline citations. Please helpimprove this article byintroducing more precise citations.(September 2016) (Learn how and when to remove this message)
  1. ^Harrison, K. David; Kaun, Abigail R. (2003)."Vowels and Vowel Harmony in Namangan Tatar". In Holisky, Dee Ann; Tuite, Kevin (eds.).Current Trends in Caucasian, East European and Inner Asian Linguistics. John Benjamins. pp. 194–198.ISBN 9789027275257.
  2. ^Berta, Árpád (1998). "Tatar and Bashkir". In Johanson, Lars; Csató, Éva Á. (eds.).The Turkic languages. Routledge. pp. 283–300.
  3. ^Yevlampiev, Ilya; Pentzlin, Karl; Joomagueldinov, Nurlan (20 May 2011).Revised Proposal to encode Arabic characters used for Bashkir, Belarusian, Crimean Tatar, and Tatar languages(PDF).
Europe
Asia
Africa
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Yaña_imlâ_alphabet&oldid=1318764335"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp