Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Wymysorys

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromWymysorys language)
West Germanic language spoken in Wilamowice, Poland
This article'sfactual accuracy isdisputed. Relevant discussion may be found on thetalk page. Please help to ensure that disputed statements arereliably sourced.(November 2020) (Learn how and when to remove this message)

Wymysorys
Vilamovian
Wymysiöeryś
Pronunciation[vɨmɨˈsʲøːrɪɕ]
Native toPoland
RegionWilamowice,Silesian Voivodeship, Poland
EthnicityVilamovians
Native speakers
20 (2017)[1]
Early forms
Latin
Language codes
ISO 639-3wym
Glottologwymy1235
Wymysorys is classified as Critically Endangered by theUNESCOAtlas of the World's Languages in Danger[2]
Approximate location where Wymysorys is spoken
Approximate location where Wymysorys is spoken
Wymysorys
Show map of Silesian Voivodeship
Approximate location where Wymysorys is spoken
Approximate location where Wymysorys is spoken
Wymysorys
Show map of Poland
Coordinates:49°55′N19°09′E / 49.92°N 19.15°E /49.92; 19.15
Look upCategory:Vilamovian language in Wiktionary, the free dictionary.

Wymysorys (Wymysiöeryś,pronounced[vɨmɨˈsʲøːrɪɕ,vɨmɨˈɕœ̯ɛrɪɕ]),[3][4] also known asVilamovian,Wilamowicean, orWilmesaurisch, is aWest Germanic language spoken by theVilamovian ethnic minority in the town ofWilamowice,Silesian Voivodeship,Poland (Wymysoü in Wymysorys), on the border betweenSilesia andLesser Poland, nearBielsko-Biała.[5][6] It is considered anendangered language,[5] possibly the most so of any of the Germanic languages.[7] There are probably fewer than 20[1] native users of Wymysorys, virtually all bilingual; the majority are elderly.[5]

The status of Wymysorys is complex because, genealogically, it belongs to theEast Central dialect group ofHigh German. Nevertheless, based on the self-identification of its users as a group separate from theGermans and the existence of aliterary language, it can be considered a separate language.[citation needed]

It belongs to the dialect group of the formerBielsko-Biała language island [pl;de], which includes theAlzenau dialect.

History

[edit]
Map of the Bielsko-Biała German language island before WW2
Bielsko-Biała German language island before WW2 (blue line), with some possibleWalddeutsche settlements from the Middle Ages and later.

In origin, Wymysorys is considered to derive from 12th-centuryMiddle High German, with a strong influence fromPolish, and presumably also some influence fromLow German,Dutch,Old English and perhapsFrisian.[5][8][9] The inhabitants of Wilamowice are thought to be descendants ofGerman,Flemish and Scottish settlers who arrived in Poland during the 13th century.[10] Many of the inhabitants claim that they are descended from the people of Flanders, Friesland, and Holland, with others claiming to be descended from theAnglo-Saxons.[7] Although historically derived from theGerman dialect continuum, Wymysorys is notmutually intelligible with Standard German.[11]: 15  Unlike in other West Germanic enclave communities in Polish-speaking territory, where closely related dialects (e.g.Halcnovian) were spoken, Wymysorys speakers did not self-identify as Germans and used Polish, not German, asDachsprache.[12]: 12 

Map showing Wymysorys in 1855
Wymysorys on a map from 1855

Wymysorys was thevernacular language of Wilamowice untilWorld War II. However, it seems it has been in decline since the late 19th century. In 1880 as many as 92% of the town's inhabitants spoke Wymysorys (1,525 out of 1,662 people), in 1890 – only 72%, in 1900 – 67%, in 1910 – 73% again.[11]: 10  Although Wymysorys was taught in local schools (under the name of "local variety of German"), since 1875 the basic language of instruction in most schools in Austro-HungarianGalicia was Polish.[11]: 10  DuringWorld War II and theGerman occupation of Poland, Wymysorys was openly promoted by the Nazi administration, but after the war the tables turned: localcommunist authorities forbade the use of Wymysorys in any form.[11]: 10 [13] The widespread bilingualism of the people saved most local residents from beingforcibly resettled to Germany, but many of them stopped teaching their children their language or even using it in daily life.[11]: 12  Although the ban was lifted after 1956, Wymysorys has been gradually replaced by Polish, especially among the younger generation. Most of the inhabitants have the same surnames (Mozler, Rozner, Figwer, Biba, Foks, Sznajder), which led to the use of nicknames (Fliöer-Fliöer, Hȧla-Mockja, i.e. Florian, son of Florian or Maciej, son of Elżbieta).

Nowadays, as part of saving the Wymysorys culture, new songs and lyrics are written in this language. The playHobbit. Hejn ȧn cyryk was written in Wymysorys, based on the prose ofJ. R. R. Tolkien, and was staged, among others, at thePolish Theatre in Warsaw in February 2016.[14]

Census map from 1910 showing Wilamowice as a German majority
1910 census map identifying Wilamowice as a majority ethnic German settlement.

Acting on a proposal by Tymoteusz Król, theLibrary of Congress added the Wymysorys language to the register of languages on 18 July 2007.[15] It was also registered in theInternational Organization for Standardization, where it received thewymISO 639-3 code.[6][16] In a 2009UNESCO report Wymysorys has been reported as "severely endangered" and nearly extinct.[15]

Members of theWikimedia Polska association were also involved in saving this dying language. As part of the "Wilamowice" project,[17] Wymysorys words read byJózef Gara were recorded, and the Wymysorys dictionary inWiktionary was supplemented (in 2018, the dictionary consisted of over 7,000 words).[18][19]

Revitalisation

[edit]
A banner atBielsko-Biała Equality March 2021 with the conjugation of the wordto love in Wymysorys
The 'Welcome to Wilamowice' in Wymysorys and Polish
Information about the local church in Polish, Wymysorys and English

Some new revitalisation efforts were started in the first decade of the 21st century, led by speaker Tymoteusz Król, whose efforts include private lessons with a group of pupils as well as compiling language records, standardising written orthography and compiling the first ever dictionary of Wymysorys. Additionally, a new project called The Wymysiöeryśy Akademyj – Accademia Wilamowicziana or WA-AW was established under the "Artes Liberales" program at theUniversity of Warsaw with the intention of creating a unified scholastic body for the study of the Wymysorys language.[20]

Phonology

[edit]

Consonants

[edit]
LabialAlveolarPost-
alveolar
Alveolo-
palatal
PalatalVelarGlottal
ret.pal.
Nasalmnɲ̟ŋ
Stopvoicelessptck
voicedbdɟɡ
Affricatevoicelesst͡s(t̠͡s̠)t͡ʃt͡ɕ
voiced(d͡z)(d̠͡z̠)(d͡ʒ)(d͡ʑ)
Fricativevoicelessfs()ʃɕ(ç)xh
voicedvz()ʒʑ
Trillr
Laterall
Approximantwj
  • Voiced stops, sibilant fricatives and affricates are regularly devoiced or voiceless in final position.
  • The sounds of/x/ and/h/ are interchangeable among different speakers. The use of[x] is typically heard at the beginning of a word, possibly due to the influence of Polish, even though historically in Germanic languages, the glottal fricative[h] is typically heard.
  • The series of palato-alveolar/ʃ,ʒ,t͡ʃ/ and alveolo-palatal/ɕ,ʑ,t͡ɕ/ fricative and affricate sounds, are heard interchangeably among various speakers.
  • [ç] is heard in word-final position, as an allophone of/x/.
  • The voiced affricates/d͡z,d̠͡z̠,d͡ʒ,d͡ʑ/ are only heard in Polish loanwords.
  • A series of flat post-alveolar sibilants and affricates[s̠,z̠,t̠͡s̠,d̠͡z̠], are also heard in Polish loanwords, interchangeably with alveolar-palatal sounds/ɕ,ʑ,t͡ɕ,d͡ʑ/.
  • The labial-velar approximant/w/ is pronounced with a lesser degree of lip rounding than in English, and is more similar to the Polish pronunciation ofł[w].[7]

Vowels

[edit]
FrontCentralBack
Closeiy(ɨ)(ʉ)u
Near-closeɪʏ
Close-mideøɘo
Midə
Open-midɛœɔ
Openaɑ
  • The close-mid sound/ɘ/ is phonetically more fronted as[ɘ̟].
  • Mid central vowel sounds/ɘ,ə/ are also heard close central sounds[ɨ,ʉ], among speakers.[7]
Diphthongs
FrontFrontBack
ascendingdescending
Closei̯ø
Close-midɪ̯ɘ̟ei̯
Open-midœʏ̯ɔi̯
Openai̯
Triphthongʏ̯øœ̯

Alphabet

[edit]

Wymysorys has been for centuries mostly a spoken language. It was not until the times ofFlorian Biesik, the first author of major literary works in the language, that a need for a separate version of a Latin alphabet arose. Biesik wrote most of his works in plainPolish alphabet, which he considered better-suited for the phonetics of his language.[11]: 24  In recent timesJózef Gara (1929–2013), another author of works in the local language, devised a distinct Wymysorys alphabet, consisting of 34 letters derived from theLatin script and mostly based on Polish as well:

Wymysorys alphabet[7]
Majuscule forms (also calleduppercase orcapital letters)
AAOBCĆDEFGHIJKŁLMNŃOÖPRSŚTUÜWX[21]YZŹŻ
Minuscule forms (also calledlowercase orsmall letters)
aaobcćdefghijkłlmnńoöprsśtuüwx[21]yzźż

Wymysorys orthography includes thedigraph "AO", which is treated as a separate letter.

Example words and their relationship to other languages

[edit]

A sample of Wymysorys words with German, Dutch and English translations. Note thatł is read in Wymysorys like Englishw (as in Polish), andw likev (as in Polish and German):

EnglishWymysorysMiddle High GermanStandard High GermanDutchFrisianComment
aloneałanalein(e)alleinalleenallinne
andana, anund(e), untundenen
bridgebrykbrücke, bruckeBrückebrugbrêge
doltdułtol, dol 'foolish, nonsensical'toll 'mad, fantastic, wonderful'dol 'crazy'dol 'furious'
hearfulgiavolgenhörenhorenfolgje< Frisian; cf.WFris.folgje,EFrisfoulgje 'to follow'. cf. Germanfolgen, Dutchvolgen 'to follow'
whollygancganzganzgansgâns
courtgyrychtgerihtGerichtgerechtrjochtcf. GermanRecht, Dutchrecht '(legal) right', Englishright)
doghundhuntHundhondhûncf. Englishhound
heavenhymułhimelHimmelhemelhimel
lovełiwaliebeLiebeliefdeleafde
a bita mikiełamichel 'much'ein bisscheneen beetjein bytsjeScotsmickle, Englishmuch; antonymic switch 'much' → 'little'
mothermütermuoterMuttermoedermem
middlemytułmittelMittemiddelmidden/mid
no onenimandaniemanniemandniemandnimmen
nonyne, nineinnee(n)nee
pictureobrozła--Bildbeeldbyld< Slavic; cf. Polishobraz
breathödumMiddle GermanādemAtemademazemcf. archaic/poetic GermanOdem,Central FranconianÖödem
elephantolifantelefantElefantolifantoaljefant< Dutch
eveningöwytābentAbendavondjûn
welcomesgiöekumtwil(le)kōme(n)wilkommenwelkomwolkom
writeśrajwaschrībenschreibenschrijvenskriuwe
stoneśtaensteinSteinsteenstien
sistersysterswesterSchwesterzustersuster
drinktrynkiatrinkentrinkendrinkendrinke
worldwełtwerltWeltwereldwrâld
winterwynterwinterWinterwinterwinter
sevenzyjwaMiddle Germansivensiebenzevensân
silverzyłwersilberSilberzilversulver

Sample texts

[edit]

Lord's Prayer in Wymysorys

Ynzer Foter[22]

Ynzer Foter, dü byst ym hymuł,
Daj noma zuł zajn gywajt;
Daj Kyngrajch zuł dö kuma;
Daj wyła zuł zajn ym hymuł an uf der aot;
dos ynzer gywynłichys brut go yns hojt;
an fercaj yns ynzer siułda,
wi wir oj fercajn y ynzyn siułdigia;
ny łat yns cyn zynda;
zunder konst yns reta fum nistgüta.
[Do Dajs ej z Kyngrajch an dy mocht, ans łowa uf inda.]
Amen

Our Father; English translation

Our Father, thou (who) art in heaven,
Thy name shall be hallowed;
Thy kingdom shall come here;
Thy will shall be in heaven and on earth;
give our daily bread to us today;
and forgive us our debts/sins,
as we, too, forgive our debtors/sinners;
don't lead us to sin;
but save us from evil.
[For Thine is the kingdom and the power and the glory forever.]
Amen.

Alullaby in Wymysorys with English translation:

Śłöf maj buwła fest!
Skumma fremdy gest,
Skumma muma ana fettyn,
Z' brennia nysła ana epułn,
Śłöf maj Jasiu fest!

Sleep, my boy, soundly!
Foreign guests are coming,
Aunts and uncles are coming,
Bringing nuts and apples,
Sleep, my Johnny, soundly!

See also

[edit]
PolishWikisource has original text related to this article:
EnglishWikisource has original text related to this article:

Citations

[edit]
  1. ^abWicherkiewicz, Tomasz; Król, Tymoteusz;Olko, Justyna[in Polish] (10 November 2017)."Awakening the Language and Speakers' Community of Wymysiöeryś".European Review.26 (1):179–191.doi:10.1017/s1062798717000424.ISSN 1062-7987.
  2. ^Moseley, Christopher, ed. (2010).Atlas of the World's Languages in Danger. Memory of Peoples (3rd ed.). Paris: UNESCO Publishing.ISBN 978-92-3-104096-2. Retrieved11 April 2015.
  3. ^Mojmir, Hermann[in German] (1930),"Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice" [Dictionary of the German dialect of Wilamowice],S-Z (in German),Kraków:Polish Academy of Arts and Sciences, p. 532
  4. ^Wolański, Adam[in Polish] (13 January 2020),wilamowicki czy wilamowski? – Poradnia językowa PWN [Wymysorys or Wymysorys?] (in Polish),Polish Scientific Publishers PWN, retrieved30 April 2020
  5. ^abcd"Wymysorys".Ethnologue.
  6. ^ab"Documentation for ISO 639 identifier: wym".SIL International.
  7. ^abcdeAndrason, Alexander; Król, Tymoteusz (2016).A Grammar of Wymysorys(PDF). Slavic and East European Resource Center.Durham, North Carolina:Duke University.
  8. ^Ritchie, Carlo J. W. (November 2012).Some Considerations on the Origins of Wymysorys (BA thesis).University of Sydney.
  9. ^Andrason, Alexander (2014),"Zarys gramatyczny współczesnego języka wilamowskiego" [A grammatical outline of the contemporary Wymysorys language](PDF),Małopolska (in Polish),16:119–135
  10. ^Język wilamowski pomoże zachować mowę Azteków [The Wymysorys language will help preserve the speech of the Aztecs] (in Polish),Polskie Radio, 12 June 2014
  11. ^abcdefWicherkiewicz, op. cit.
  12. ^Mętrak, Maciej (2019)."Wymysorys (Vilamovicean) and Halcnovian: Historical and Present-Day Sociolinguistic Situation of Microlanguages in a Southern-Polish Language Island". In Rezoničnik, Lidija; Zavašnik, Nina (eds.).Slovani od preloma 19. in 20. stoletja do danes: jezikovne, zgodovinsko-politične spremembe in književni doprinos (The Slavs from the Turn of 19th and 20th Centuries Until Now: Linguistic, Historical and Political Changes and Literature). Ljubljana: Zveza društev Slavistično društvo Slovenije (Študentska sekcija). pp. 7–19.
  13. ^Żak, Andrzej,Wpływ języka polskiego na zagrożony wymarciem wilamowski etnolekt wymysiöeryś [The influence of the Polish language on the endangered Wymysorys ethnolect wymysiöeryś](PDF) (in Polish), p. 3
  14. ^"Cykle i wydarzenia – Wydarzenia – Teatr Polski im. Arnolda Szyfmana w Warszawie" [Cycles and events – Events – Polish Theatre named after Arnold Szyfman in Warsaw] (in Polish). 26 February 2016. Retrieved23 February 2016.
  15. ^abGolik, Darek (2010).Wymysiöeryś – jeszcze mowa nie zginęła [Wymysiöeryś – the language has not yet perished] (in Polish). Warsaw: Agencja Fotograficzna Fotorzepa,Rzeczpospolita. Event occurs at 7:25.
  16. ^Król, Tymoteusz (27 January 2014)."How I started to revitalize my language".Revitalizing Endangered Languages. Retrieved14 August 2016.
  17. ^Wilamowice – Wikimedia Polska (in Polish), pl.wikimedia.org, retrieved3 November 2018
  18. ^Jarosz, Monika (4 January 2013),Świąteczne kolędowanie [Christmas caroling] (in Polish), Website of the Municipal and Communal Cultural Centre in Wilamowice, retrieved3 November 2018
  19. ^"Józef Gara nagrodzony przez Wikimedia Polska – Blog Stowarzyszenia Wikimedia Polska" [Józef Gara awarded by Wikimedia Polska – Wikimedia Polska Association Blog],Wikimedia Polska Association Blog (in Polish), 27 December 2012, retrieved3 November 2018
  20. ^Ritchie, Carlos (2014)."Wymysorys Language".Revitalizing Endangered Languages.
  21. ^abThis letter is only used in proper names, even native ones – e.g. the surname Fox. The letters Q and V are not included in the alphabet because they only appear in non-native proper names.
  22. ^Ynzer Foter

General and cited references

[edit]

Further reading

[edit]

External links

[edit]
Official language
Minority languages
Recognized
Unrecognized
Sign languages
Related
According to contemporaryphilology
Anglo-Frisian
Anglic
Frisian
Historical forms
East Frisian
North Frisian
West Frisian
Low German
Historical forms
West Low German
East Low German
Low Franconian
Historical forms
Standard variants
West Low Franconian
East Low Franconian
Cover groups
High German
(German)
Historical forms
Standard German
Non-standard variants
andcreoles
Central German
West Central German
East Central German
Upper German
North
Historical forms
West
East
East
Language subgroups
Reconstructed
Diachronic features
Synchronic features
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Wymysorys&oldid=1301422069"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp