| Warsaw subdialect | |
|---|---|
| gwara warszawska | |
| Pronunciation | [ˈɡvaravarˈʂafska] |
| Native to | Poland |
| Region | Warsaw |
Native speakers | few[citation needed] |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | – |
| Glottolog | None |
| This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. | |

TheWarsaw subdialect (Polish:gwara warszawska[ˈɡvaravarˈʂafska]), orWarsaw dialect (Polish:dialekt warszawski), is a regional subdialect of theMasovian dialect of thePolish language, centered on the city ofWarsaw. It evolved as late as the 18th century, under notable influence of several languages spoken in the city. After the destruction of Warsaw in the aftermath of theWarsaw Uprising of 1944, the subdialect has been in decline. It is estimated that in modern times it is almost extinct as the native language and is preserved mostly in literary works.
The Warsaw dialect is composed mostly of thePolish languagesubstratum, with notable (mostly lexical) influences from theMasovian dialect of Polish, as well asRussian,German,Yiddish, and other languages.
The dialect was composed of a variety of different class dialects: the language of the suburbs differed from the language of the city centre and each professional group used its own version of the dialect, slightly different from the others. It is therefore difficult to state the exact classification.
The dialect was originally spoken in and aroundWarsaw,Poland. After 1944, it became dispersed as most of the inhabitants of Warsaw were either killed in theWarsaw Uprising or resettled in other parts of Poland. Currently, it is almost completely extinct as a primary language and is mostly used by authors and artists for stylisation in literature, poetry, and songwriting.
The Warsaw dialect became a separate dialect of the Polish language some time in the 18th century, when the Polishsubstratum was enriched with many borrowed words from the Masovian dialect. The mixture was then heavily influenced by the languages spoken by the burghers of Warsaw and the royal court of Poland. These included theItalian,Yiddish,French,Latin andEnglish. In the 19th century, during thePartitions of Poland, the dialect incorporated a great number of borrowed words fromGerman and thenRussian.
UntilWorld War II, the language spoken by different classes and professions of Warsaw evolved independently, although were eventually mixed and interlinked. After theWarsaw Uprising, when the majority of its speakers were either killed or expelled and resettled in other parts of the world, the dialect became separated from its geographical roots and its users dispersed. After the war, only a small number of pre-war Varsavians returned there while the vast majority of the inhabitants of the city came from other parts of Poland. Because of that, the language spoken in Warsaw became heavily influenced by other dialects of the Polish language. The only boroughs of Warsaw where the dialect was preserved to some extent werePraga andWola.
Since the 1960s, the uniformisation of the language spoken throughout Poland under the influence of the mass media (such as thetelevision andradio) led to a rapid decline in speakers of all the dialects of Polish, the Warsaw dialect included.
Among the notable artists who used the Warsaw dialect in their books, songs, and poems areHanka Bielicka,Wiktor Gomulicki,Stanisław Grzesiuk,Alina Janowska,Irena Kwiatkowska,Zygmunt Staszczyk,Stanisław Staszewski,Jarema Stępowski,Stefan Wiechecki, andStasiek Wielanek. The most extensive studies of the Warsaw dialect were carried out byBronisław Wieczorkiewicz in his bookGwara warszawska wczoraj i dziś (The Warsaw Dialect Yesterday and Today).
As mentioned above, the Warsaw dialect was further divided onto several sub-dialects. Those included:
All of the above sub-dialects were constantly mixing with each other and the lexical basis of most of them was similar.
Due to the large number of prisons in Warsaw, the influence of the Warsaw dialect on the evolution ofgrypsera was immense and to some extent the shape of the latter language is a distant relative of the former.
The basic phonology of the Warsaw dialect was that of the standardPolish language, with several notable differences.
The most important differences between literary Polish and the Warsaw dialect are the following:
| Difference | Sound affected (IPA) | Polish example | Warsaw dialect | English translation | Remarks | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vowels | |||||||||||||
| disappearance of thenasal vowels, especially in word-finalsyllables | [ɔ̃],[ɛ̃] | ||||||||||||
| palatalisation ofvelar consonants before[ɛ] and[ɛ̃], especially in ending syllable | [k],[ɡ] | rękę ([ˈrɛŋkɛ̃] or[ˈrɛŋkɛ] | rękie ([ˈrɛŋkʲe]) | hand or palm (Accusative) | |||||||||
| replacement of the vowel cluster[ɔa] by[ua] or[uwa] | [ɔa], | zawoalowany ([ˌzavɔaloˈvanɨ]) | zawualowany ([ˌzavualoˈvani]) | veiled | |||||||||
| replacement of the vowel[ɨ] with[i] or[ɪ] | [ɨ] | kochany ([kɔˈxanɨ]) | kochany ([kɔˈxani]or[kɔˈxanɪ]) | beloved | |||||||||
The Warsaw dialect has much of its lexicon borrowed from a variety of languages.[specify]
The Warsaw dialect did not develop a literary form. It has been used by several authors inPolish literature and written with a standardset of Polish letters with different sounds denoted by approximation.