This letter is also often used to represent avoiced bilabialapproximant, though that is more precisely written with a lowering diacritic, that is ⟨β̞⟩. That sound may also be transcribed as an advancedlabiodental approximant ⟨ʋ̟⟩, in which case the diacritic is again frequently omitted, since no contrast is likely.[1][2] It has been proposed that either a turned ⟨β⟩ or reversed ⟨β⟩,among others, be used as a dedicated symbol for the bilabial approximant, but despite occasional usage none of them have gained general acceptance.[3]
It is extremely rare for a language to make a phonemic contrast between a voiced bilabial fricative and a bilabial approximant. TheMapos Buang language ofNew Guinea contains this contrast. Its bilabial approximant is analyzed as filling a phonological gap in the labiovelar series of the consonant system rather than the bilabial series.[4]Proto-Germanic[5] andProto-Italic[6] are reconstructed as having had a contrast between the voiced bilabial fricative and the voiced labial–velar approximant/w/, albeit with[β] being an allophone for another consonant in both cases. InBashkir language, it is an intervocal allophone of/b/, and it is contrastive with/w/:балабыҙ[bɑɫɑˈβɯð]'our child',балауыҙ[bɑɫɑˈwɯð]'wax'.
A bilabial fricative is diachronically unstable (likely to be considerably varied between dialects of a language that makes use of it) and is likely to shift to[v].[7]
The sound is not the primary realization of any sound inEnglish dialects except forChicano English, but it can be produced by approximating the normal English[v] between the lips; it can also sometimes occur as an allophone of/v/ after bilabial consonants.
Itsmanner of articulation isfricative, which means it is produced by constricting air flow through a narrow channel at the place of articulation, causingturbulence.
Less-commonallophone of/v/ after[p],[b], or[m] (the more-common alteration being the shifting of the earlier consonant to[p̪],[b̪], or[ɱ], respectively, although[p̪v]/[b̪v]/[ɱv] exist in free variation with[pβ]/[bβ]/[mβ]).
Mapos Buang has both a voiced bilabial fricative and a bilabial approximant as separate phonemes. The fricative is transcribed as⟨v⟩, and the approximant as⟨w⟩.[4]
Mapos Buang has both a voiced bilabial fricative and a bilabial approximant as separate phonemes. The fricative is transcribed as {v}, and the approximant as {w}.[4]
^Silvestri, Domenico (1998). "The Italic Languages". In Ramat, Anna Giacalone; Ramat, Paolo (eds.).The Indo-European languages. Taylor & Francis Group. pp. 322–344.
^Phonetic studies such asQuilis (1981) have found that Spanish voiced stops may surface as spirants with various degrees of constriction. These allophones arenot limited to regular fricative articulations, but range from articulations that involve a near complete oral closure to articulationsinvolving a degree of aperture quite close to vocalization
Hayward, Katrina; Hayward, Richard J. (1999), "Amharic",Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 45–50,doi:10.1017/S0025100300004874,ISBN0-521-65236-7,S2CID249404451
Krech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009),Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlin, New York: Walter de Gruyter,ISBN978-3-11-018202-6
Ladefoged, Peter (2005),Vowels and Consonants (Second ed.), Blackwell
Maddieson, Ian; Spajić, Siniša; Sands, Bonny;Ladefoged, Peter (1993),"Phonetic structures of Dahalo", in Maddieson, Ian (ed.),UCLA working papers in phonetics: Fieldwork studies of targeted languages, vol. 84, Los Angeles: The UCLA Phonetics Laboratory Group, pp. 25–65
Maekawa, Kikuo (2020), "Remarks on Japanese /w/",ICU Working Papers in Linguistics,10:45–52,doi:10.34577/00004625
Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana María; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish",Journal of the International Phonetic Association,33 (2):255–259,doi:10.1017/S0025100303001373
Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec",Journal of the International Phonetic Association,38 (1):107–114,doi:10.1017/S0025100308003344
Mateus, Maria Helena; d'Andrade, Ernesto (2000),The Phonology of Portuguese, Oxford University Press,ISBN0-19-823581-X
Okada, Hideo (1999),"Japanese", in International Phonetic Association (ed.),Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge University Press, pp. 117–119,ISBN978-0-52163751-0
Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt",Journal of the International Phonetic Association,36 (1):117–124,doi:10.1017/S0025100306002428
Picard, Marc (1987), "On the Palatalization and Fricativization of W",International Journal of American Linguistics,53 (3):362–365,doi:10.1086/466063,S2CID144308172
Pope, Mildred (1966),From Latin to Modern French, Manchester: Manchester University Press