Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Valencian language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Language of the Valencian Community

Valencian
valencià
Pronunciation[valensiˈa]
Native toSpain
RegionValencian Community,Region of Murcia (Carche)
See alsogeographic distribution of Catalan
EthnicityValencians
Native speakers
2.5 million (2025)[1]
Early forms
Valencian orthography
(Latin script)
Official status
Official language in
Spain
  • Valencian Community
Recognised minority
language in
Spain
  • Carche, Region of Murcia
Regulated byAcadèmia Valenciana de la Llengua (AVL)
Language codes
ISO 639-3
ISO 639-6vlca
Glottologvale1252
IETFca-valencia
Map of the Valencian Community (Valencian speaking areas in green)
Extension of the whole language in Europe
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.
Catalan /Valenciancultural domain

Valencian[b] (valencià)[c] or theValencian language[3] (llengua valenciana)[d] is the official, historical and traditional name used in theValencian Community to refer to the Romance language also known as Catalan,[e][4][5][6][7][8] either as a whole[f] or in its Valencia-specific linguistic forms.[g][9][10] The Valencian Community's 1982Statute of Autonomy officially recognisesValencian as the name of the native language.[3][11]

Valencian displays transitional features betweenIbero-Romance languages andGallo-Romance languages. According to philological studies, the varieties of this language spoken in the Valencian Community andCarche cannot be considered a single dialect restricted to these borders: the severaldialects of Valencian (Alicante Valencian, Southern Valencian, Central Valencian orApitxat, Northern Valencian or Castellon Valencian and Transitional Valencian) belong to the Western group of Catalan dialects.[12][13]

There ispolitical controversy within the Valencian Community regarding whether it is aglottonym or an independent language. The position that it was an independent language had a slight majority as of 2014,[14][15] but as of 2022 71% of Valencian speakers agree that Valencian is the same language as Catalan.[16] According to the 2006Statute of Autonomy, Valencian is regulated by theAcadèmia Valenciana de la Llengua (AVL),[3] following the legacy established by theCastelló Norms,[17] which adapt Catalan orthography to Valencian idiosyncrasies.

Some of the most important works ofValencian literature experienced aGolden Age during theLate Middle Ages and theRenaissance. Important works includeJoanot Martorell'schivalric romanceTirant lo Blanch, andAusiàs March's poetry. The first book produced withmovable type in theIberian Peninsula was printed in the Valencian variety.[18][19] The earliest recordedchess game with modern rules for moves of thequeen andbishop was in the Valencian poemScachs d'amor (1475).

History

[edit]

The Valencian language is usually assumed to have spread in theKingdom of Valencia when Catalan and Aragonese colonists settled the territory after the conquests carried out byJames the Conqueror.[20] A new resettlement in the 17th century, after theexpulsion of the Moriscos, largely led by Castilians, defined the Spanish language varieties of inland Valencia. However, Valencian has historically been the predominant and administrative language in the kingdom.

The first documental reference to the usage of the termvalencià to refer to the spoken language of the Valencians is found in a judicial process of Minorca against Gil de Lozano, dated between 1343 and 1346, in which it is said that the mother of the indicted, Sibila, speaksvalencianesch because she was fromOrihuela (formerly Oriola).[21]

The concept of Valencian language appeared in the second half of the 14th century and it was progressively consolidated at the same time that its meaning changed due to events of a diverse nature (political, social, economic).[22] In the previous centuries the Catalan spoken in the territory of the Kingdom of Valencia was called in different ways:romanç (13th century) andcatalanesch (during the 14th century, for the medieval concept of nation as a linguistic community). The concept of the Valencian language appeared with a particularistic character due to the reinforced nature of the legal entity of the Kingdom of Valencia for being the Mediterranean commercial power during the 14th and 15th centuries, becoming in the cultural and literary centre of the Crown of Aragon. Thus, the Valencians, together with the Majorcans, presented themselves to other peoples as Catalans while they referred to themselves as Valencians and Majorcans to themselves to emphasise the different legal citizenship of each kingdom.[23]

In the 15th century, the so-called Valencian Golden Age, the name "Valencian" was already the usual name of the predominant language of theKingdom of Valencia, and the names ofvulgar,romanç orcatalanesch had fallen into disuse.Joanot Martorell, author of the novelTirant lo Blanch, said: "lit.'Me atrevire expondre: no solament de lengua anglesa en portuguesa. Mas encara de portuguesa en vulgar valenciana: per ço que la nacio d·on yo so natural se·n puxa alegrar'." ("I dare to express myself: not only in English in Portuguese. But even so from Portuguese to vulgar Valencian: for that the nation I am from born can rejoice").

Since theSpanish democratic transition, the autonomy or heteronomy of Valencian with respect to the rest of the Valencian-Catalan linguistic system has been the subject of debate and controversy among Valencians, usually with a political background. Although in the academic field (universities and institutions of recognised prestige) of linguists the unity of the language has never been questioned since studies of theRomance languages, part of Valencian public opinion believes and affirms that Valencian and Catalan are different languages, an idea that began to spread during the turbulent Valencian transition by sectors of the regionalist right and by the so-calledblaverisme (Blaverism). There is an alternative secessionist linguistic regulation, theNormes del Puig (Norms of El Puig), drawn up by theRoyal Academy of Valencian Culture (Real Acadèmia de Cultura Valenciana, RACV), an institution founded in 1915 by the Deputation of Valencia, but its use is very marginal.

Official status

[edit]

The official status of Valencian is regulated by theSpanish Constitution and the ValencianStatute of Autonomy, together with the Law on the Use and Teaching of Valencian(ca).

Article 6 of the Valencian Statute of Autonomy sets the legal status of Valencian, establishing that:[24]

  • The native language[h] of the Valencian Community is Valencian.
  • Valencian is the official language in the Valencian Community, along with Spanish, which is the official language of Spain. Everyone shall have the right to know and use them, and to receive education on Valencian and in Valencian.
  • No one can be discriminated against by reason of their language.
  • Special protection and respect shall be given to the recuperation of Valencian.
  • TheAcadèmia Valenciana de la Llengua shall be the normative institution of the Valencian language.

Passed in 1983, the Law on the Use and Teaching of Valencian develops this framework, providing for the implementation of abilingual educational system, regulating the use of Valencian in the public administration and judiciary system, where citizens can freely use it when acting before both, or establishing the right to be informed by media in Valencian among others.

Valencian is also protected under theEuropean Charter for Regional or Minority Languages, ratified by Spain. However, the Committee of Experts of the Charter has pointed out a considerable number of deficiencies in the application of the Charter by the Spanish and Valencian governments.[25]

Distribution and usage

[edit]

Distribution

[edit]

Unlike in other bilingualautonomous communities, Valencian has not historically been spoken to the same extent throughout theValencian Community. Slightly more than a quarter of its territory, equivalent to 10-15% of the population (its inland and southernmost areas), isSpanish-speaking since the Middle Ages.Additionally, it is also spoken by a small number of people in theCarchecomarca, a rural area in theRegion of Murcia adjoining the Valencian Community.[26][27][28] Nevertheless, Valencian does not have any official recognition in this area. Nowadays about 600 people are able to speak Valencian in Carche.[29]

The Valencian language is traditionally spoken along the coast and in some inland areas in the provinces of Alicante and Castellón, fromVinaròs (northernmost point of the extension of Valencian on the coast of the Valencian Community) toGuardamar (southernmost point of Valencian).

Knowledge and usage

[edit]
Knowledge of Valencian according to the 2001 census. The light green areas inland and in the southernmost part are not historically Valencian speaking (large).

In 2010 theGeneralitat Valenciana, or Valencian government, published a study,Coneixement i ús social del valencià (Knowledge and Social Use of Valencian),[30] which included a survey sampling more than 6,600 people in the provinces of Castellón, Valencia, and Alicante. The survey simply collected the answers of respondents and did not include any testing or verification. The results were:

  • Valencian was the language "always, generally, or most commonly used":
    • at home: 31.6%
    • with friends: 28.0%
    • in internal business relations: 24.7%
  • For ability:
    • 48.5% answered they can speak Valencian "perfectly" or "quite well" (54.3% in the Valencian-speaking areas and 10% in the Spanish-speaking areas)
    • 26.2% answered they can write Valencian "perfectly" or "quite well" (29.5% in the Valencian-speaking areas and 5.8% in the Spanish-speaking areas)

The survey shows that, although Valencian is still the common language in many areas in the Valencian Community, where slightly more than half of the Valencian population are able to speak it, most Valencians do not usually use Valencian in their social relations.

Moreover, according to the most recent survey in 2021,[31] there is a downward trend in everyday Valencian users. The lowest numbers are in the major cities ofValencia andAlicante, where the percentage of everyday speakers is at single-digit numbers. However, the percentage of residents who claim to be able to understand and read Valencian seems to have increased since 2015.

Knowledge of Valencian in the Valencian Community (2021)[32]
Valencian-speaking zoneSpanish-speaking zoneTotal
Understands it79.4%54%75.8%
Can speak it54.9%24.2%50.6%
Can read it60.9%35%57.2%
Can write it44.4%19.5%40.8%

Due to a number of political and social factors, including repression, immigration and lack of formal instruction in Valencian, the number of speakers has severely decreased, and the influence of Spanish has led to the appearance of a number ofbarbarisms.[33]

Features of Valencian

[edit]
The maindialects of Catalan. The Western Catalan block comprises the two dialects of North-Western Catalan and Valencian.[34][35][36]

This is a list of features of the main forms of Valencian. There is a great deal of variety within the Valencian Community, and by no means do the features below apply to every local version. For more general information about other linguistic varieties, seeCatalan language.

TheAcadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) specifies Standard Valencian as having some specific syntax, vocabulary, verb conjugations and accent marks compared toStandard Catalan.

Phonology

[edit]
Main article:Catalan phonology
For assistance with IPA transcriptions of Standard Valencian for Wikipedia articles, seeHelp:IPA/Catalan.

Vowels

[edit]
Vowels of Valencian, fromSaborit Vilar 2009, p. 23
Vowels of Valencian[37][38][39][40]
FrontBack
Closeiu
eo
Openɛɔ
a
  • The stressed vowel system of Valencian (V) is the same as that of Eastern Catalan (EC):
    • /a/,/e/,/ɛ/,/i/,/o/,/ɔ/, and/u/ (with/ɛ/ and/ɔ/ being considerably lower than in EC).[41]
Close (and close-mid) vowels
  • The vowels/i/ and/u/ are more open and centralised than in Spanish.
    • This effect is more pronounced in unstressed syllables, where the phones are best transcribed[ɪ,ʊ][42] (e.g.xiquet[t͡ʃɪˈket] 'boy'). As the process is completely predictable, the latter symbols are not used elsewhere in the article.
      • (Due to the proximity of unstressed close and/or close-mid/mid vowels, non-standard colloquial Valencian may feature further lowerings producing vowel alterations ormetathesis, e.g.piscina → *pescina 'pool').[43]
  • The vowel/e/ is somewhat retracted[] and/o/ is somewhat advanced[] both in stressed and unstressed syllables (e.g.metro[ˈme̠tɾo̟] 'metro').
    • /e/ and/o/ can be realised as mid vowels[,] in some cases. This occurs more often with/o/ (e.g.amor[aˈmo̞ɾ] 'love').[44]
Open vowels
  • The so-called "open vowels",/ɛ/ and/ɔ/, are generally as low as/a/ in most Valencian dialects. The phonetic realisations of/ɛ/ approaches[æ] and/ɔ/ is as open as[ɒ] (as in traditionalRPdog). This feature is also found inBalearic.[45] For a list showing the frequency of these vowels, seecases where /ɛ/ and /ɔ/ are found in Valencian.
    • /ɛ/ is slightly more open and centralised before liquids/l,ɾ,r/ (e.g.verdes[ˈvæɾðes] 'greens') and in monosyllabics (set[ˈsæt] 'seven').[46]
    • /ɔ/ is most often a back vowel (soc[ˈsɒk] 'clog',bou[ˈbɒw] 'bull').
      • In some dialects (including Balearic)/ɔ/ can be unrounded ([ˈsɑk],[ˈbɑw]).[47]
  • The vowel/a/ is slightly more fronted and closed than in Central EC (but less fronted and closed than in Majorcan). The precise phonetic realisation of the vowel/a/ in Valencian is [ɐ ~ä], this vowel is subject to assimilation in many instances.[48]
    • Stressed/a/ can be retracted to[ɑ] in contact with velar consonants (including the velarised[ɫ]):[48]pal[ˈpɑl] ('stick'); and fronted to[a] in contact with palatals:[48]nyap[ˈɲap] ('botched job'). This is not transcribed in the article.
      • The palatal pronunciation of/a/ may merge with/ɛ/ by some speakers:raig[ˈræt͡ʃ] ('ray').[49]
Vowel reduction
  • There are five general unstressed vowels/a,e,i,o,u/ (rare instances of/ɛ/ and/ɔ/ are found through compounding and vowel harmony). Although unstressed vowels are more stable than in EC dialects, there are many cases where they merge:[50]
    • /a/: final unstressed/a/ may have the following values: [ɛ̈ ~ɔ̈ ~ä̝] (phonetically~ɞ~ɐ], and traditionally transcribed without diacritics and/or atypical characters:/ɛ,ɔ,a/ for simplicity), depending on the preceding sounds and/or dialect (see vowel harmonybelow).
      • In some regions of the Valencian Community (especially Southern Valencian) unstressed/a/ followed by stressed/i/ becomes[ə]:raïm[rəˈim] ('grape').Beltran i Calvo (2000) states,[51] that final/a/ is close to[ə] in some towns of Marina Alta:xica[ˈt͡ʃikə] ('girl').
    • /e/: unstressed/e/ and/ɛ/ may be realised as/a/ (phonetically[a],[ɐ̃],[ɑ̃], etc.) in initial position in contact with sibilants, nasals and certain approximants and liquids (e.g.eixam[ajˈʃam] 'swarm').
      • Similarly (although not recommended by the AVL), unstressed/e/ and/ɛ/ merges with/i/ (phonetically[ɪ]) in contact with palatal consonants (e.g.genoll[d͡ʒiˈnoʎ] 'knee'), and especially (in this case it is accepted) in lexical derivation with the suffix-ixement (e.g.coneixement[konejʃiˈment] 'knowledge').
        • In the standard (/e//i/[ɪ]) is only accepted in words with the suffix-ixement).[52]
    • /i/: it is more open and centralised[ɪ] in unstressed position.
    • /o/: unstressed/o/ and/ɔ/ may be realised as/u/ (phonetically[ʊ]) before labial consonants (e.g.coberts[kuˈbɛɾ(t)s] 'cutlery'), before a stressed syllable with a high vowel (e.g.sospira[susˈpiɾa] 'they [s.] sighs') and in some given names (e.g.Josep[d͡ʒuˈzɛp] 'Joseph').
    • /u/: it is more open and centralised[ʊ] in unstressed position.
Elision and diphthongisation
Vowel harmony
  • Many Valencian dialects feature some sort ofvowel harmony (harmonia vocàlica). This process is normally progressive (i.e. preceding vowels affect those pronounced afterwards) over the last unstressed vowel of a word; e.g.tela/ˈtɛla/ >[ˈtɛlɛ] 'fabric, cloth',hora/ˈɔɾa/ >[ˈɔɾɔ] 'hour'. However (although regarded as non-standard), there are cases where regressive metaphony occurs over pretonic vowels; e.g.afecta/aˈfɛkta/ >[ɛˈfɛktɛ] 'affects',tovallola/tovaˈʎɔla/ >[tɔvɔˈʎɔlɔ] 'towel'.
    • Vowel harmony differs greatly from dialect to dialect, while many varieties assimilate both to the height and the quality of the preceding stressed vowel (e.g.terra[ˈtɛrɛ] 'Earth, land' anddona[ˈdɔnɔ] 'woman'); in other varieties, it is just the height that assimilates, so thatterra anddona can be realised with either/ɛ/ ([ˈtɛrɛ] and/or[ˈdɔnɛ]) or with/ɔ/ ([ˈtɛrɔ] and/or[ˈdɔnɔ]), depending on the region and speaker.[53]
      • In some subvarieties the unstressed vowels produced by vowel harmony may actually be higher than the stressed ones (e.g.porta[ˈpɔɾtɔ̝] 'door').
  • In a wider sense, vowel assimilations can occur in further instances (that is all or most instances of final unstressed/а/, regardless of the preceding sounds and involving palatalisation and/or velarisation):xica[ˈt͡ʃikɛ] or[ˈt͡ʃikɔ] ('girl'). This is considered non-standard.
Other sound changes
Vowel nasalisation and lengthening
  • All vowels are phonetically nasalised between nasal consonants or when preceding a syllable-final nasal (e.g.diumenge[diwˈmẽɲd͡ʒe], colloquial[duˈmẽɲd͡ʒe] 'Sunday').[50]
  • Vowels can be lengthened in some contexts[50] (e.g.coordinació[koːɾðinasiˈo] 'coordination').
Main vocalic allophones[54][50]
PhonemeAllophoneUsageExampleEnglish
/a/[48]
[ä]~[ɐ]- Found in most instancesmàhand
[a]- Before/after palatals, may be higher[æ] (both in stressed and unstressed position)nyapbotched job
[ã]- Same than[a], but followed by a nasal; may be higher[æ̃] (both in stressed and unstressed position)llamplightning
[ɑ]- Before/after velars, usually higher in unstressed position[ʌ]poalbucket
[ɑ̃]- Same than[ɑ], but followed by a nasal; usually higher in unstressed position[ʌ̃]sangblood
[ɐ]- In unstressed positionabansbefore
[ɐ̃]- Nasal[ɐ]; that is,[ɐ] followed by or in between nasalsllançatthrown
[ɛ̈]~[ɔ̈]- Final unstressed syllables (vowel harmony), may be lower[ɛ̞̈] and[ɔ̞̈]terra /donaEarth, land;woman
/ɛ/[55]
[æ]- Before liquids and in monosyllabic termssetseven
[æ̃]- Before nasalsdensdense
[ɛ]- Rest of cases, may be lower[ɛ̞]tesithesis
/e/[56]
[e]- Found in stressed and unstressed syllables, may be lower[e̞]secdry
[ẽ]- In stressed and unstressed position followed by or in between nasals, may be lower[ẽ̞]lentslow
[a]- In some cases, in initial unstressed position before palatals; may be higher[æ]eixamswarm
[ɐ]- In some cases, in unstressed positionterrósearthy
[ɐ̃]- In some cases, in initial unstressed position before nasals (except velar nasals)enténthey (s.) understands
[ɑ]- In some cases, in unstressed position in contact with velars; may be higher[ʌ]clevillcrevice
[ɑ̃]- In some cases, in initial unstressed position before velar nasals; may be higher[ʌ̃]enclusaanvil
[ɪ]- Found in the suffix -ixementnaixementbirth
/i/[57]
[i]- Especially found in stressed syllablessissix
[ĩ]- Nasal[i]; that is,[i] followed by or in between nasalsdinsin, within, inside
[ɪ]- Unstressed positionxiquetboy
[ɪ̃]- Nasal[ɪ]; that is,[ɪ] followed by or in between nasalsminvarto decrease, to wane
[j]- Unstressed position before/after vowelsiogurtyoghurt
/ɔ/[58]
[ɒ]- Found before stops and in monosyllabic termsroigred
[ɒ̃]- Before nasalspontbridge
[ɔ]- Rest of cases, may be lower[ɔ̞]donawoman
/o/[59]
[o]- Found in stressed and unstressed syllablesmoltmuch, very
[õ]- Nasal[o]; that is,[o] followed by or in between nasalsonwhere
[o̞]- Found in the suffix -dor and in coda stressed syllablescançósong
[ʊ]- Unstressed position before labials, a syllable with a high vowel and in some given namesJosepJoseph
[ʊ̃]- Same as[ʊ], but followed by a nasalcomplitto fulfill
[ew]- Found in most cases with the weak pronounhohoit
/u/[60]
[u]- Especially found in stressed syllableslluçhake
[ũ]- Nasal[u]; that is,[u] followed by or in between nasalsfumsmoke
[ʊ]- Unstressed positionsucarto soak, to dip
[ʊ̃]- Nasal[ʊ]; that is,[ʊ] followed by or in between nasalsmuntóa lot
[w]- Unstressed position before/after vowelsteuayour (f.)

Consonants

[edit]
Consonants of Valencian[38][39][40]
LabialDental/
Alveolar
PalatalVelar
Nasalmnɲ(ŋ)
Plosivepbtdkɡ
Affricatet͡sd͡zt͡ʃd͡ʒ
Fricativefvszʃ(ʒ)
ApproximantCentraljw
Laterallʎ
RhoticTapɾ
Trillr
Nasals
  • /m/ is bilabial, except before/v/ and/f/ where it becomes labiodental[ɱ].
  • /n/ is apical front alveolar [n̺], and laminal denti-alveolar[n̪] before/t/ and/d/.
    • In addition, /n/ is postalveolar [n̠] or alveolo-palatal [ɲ̟] before /d͡ʒ/,/t͡ʃ/, and/ʃ/; velar [ŋ] before /ɡ/ and/k/; and labiodental [ɱ] before /v/ and/f/, where it merges with /m/. It also merges with /m/ (to [m]) before /b/ and /p/.
  • /ɲ/ is laminal front alveolo-palatal [ɲ̟].
  • /ŋ/ is velar and is only found in the coda.
Obstruents
Plosives
  • /b/ and/p/ are bilabial.
    • /b/ is lenited to the approximant (or fricative)[β̞] (or[β]) inbetacist dialects, after acontinuant, i.e. a vowel or any type of consonant other than astop ornasal (e.g.cabut[kaˈβ̞ut] 'big head, stubborn' vs.canvi[ˈkambi] 'change', Standard without betacism:[kaˈbut] and[ˈkaɱvi]).
    • Voiced contrast is lost word finally, socub ('cube') andcup ('winepress') are both pronounced with final[p] (also represented as[b̥]).
      • Final/p/ may be lenited before a vowel:cap estret[ˈkab‿esˈtɾet] or[ˈkaβ̞‿esˈtɾet] ('narrow head').[61]
      • Final/p/ after nasals is preserved in most dialects:camp[ˈkamp] ('field').
  • /d/ and/t/ are laminal denti-alveolar [t̪] and [d̪]. After /s/ and/z/, they are laminal alveolar [t̻] and [d̻].
    • /d/ islenited to the approximant (or fricative)[ð̞] (or[ð]), after acontinuant, i.e. a vowel or any type of consonant other than astop ornasal (exceptions include/d/ afterlateral consonants):fades[ˈfað̞es] 'fairies' vs.faldes[ˈfal̪des] ('skirts').
      • /d/[ð] is often elided between vowels following a stressed syllable (found notably in feminine participles,/ada/[aː], and in the suffix-dor); e.g.fideuà[fiðeˈwaː] ( <fideuada) 'fideuà',mocador[mokaˈoɾ] 'tissue' (note this feature, although widely spread in south Valencia, is not recommended in Standard Valencian,[40] except for reborrowed terms such asAlbà,Roà, the previously mentionedfideuà, etc.).
    • Voiced contrast is lost word finally, sosord ('deaf') andsort ('luck') are both pronounced with final[t] (also represented as[d̥]).
      • Final/t/ may be lenited before a vowel:tot açò[ˈtoð‿aˈsɔ] ('all this').[61]
      • Final/t/ after nasals and laterals is preserved in most dialects:cent[ˈsen̪t] ('hundred') andmolt[ˈmol̪t] ('very').
  • /ɡ/ and/k/ are velar.
    • /ɡ/ and/k/ arefronted to pre-velar position [ɟ̠,] beforefront vowels:qui[ˈc̠i] ('who'). This is not transcribed in broader transcriptions of Valencian.
    • /ɡ/ islenited to the approximant (or fricative)[ɣ̞] (or[ɣ]) after acontinuant, i.e. a vowel or any type of consonant other than astop ornasal.
      • In some dialects,/ɡ/ may lenite[ɣ] in all environments (e.g.gat[ˈɣ̞at]), except after nasal (angoixa[aŋˈɡojʃa] 'anguish').[62]
    • Voiced contrast is lost word finally, soreg ('irrigation') andrec ('irrigation ditch') are both pronounced with final[k] (also represented as[ɡ̥]).
      • Final/k/ may be lenited before a vowel:poc alt[ˈpɔɣ‿ˈal̪t] ('not very tall').[61]
      • Final/k/ after nasals is preserved in most dialects:banc[ˈbaŋk] ('bank').
Affricates and fricatives
  •  /d͡z/ and/t͡s/ are apical alveolar [d͡z̺] and[t͡s̺]. They may be somewhat fronted, so that the stop component is laminal denti-alveolar, while the fricative component is apical post-dental. /t͡s/ is rare and may not be phonemic.
    • In the Standard, intervocalic/d͡z/, e.g.setze ('sixteen'), and/t͡s/, e.g.potser ('maybe'), are recommended to be pronounced with a gemination of the stop element ([dd͡z] and[tt͡s], respectively. However this is not transcribed in standard transcriptions.
      • Note/d͡z/ is deaffricated to[z] in verbs ending in-itzar and derivatives:analitzar[analiˈzaɾ] ('to analyse'),organització[oɾɣanizasiˈo] ('organisation'). Also in words likebotzina[boˈzina] ('horn'),horitzó[oɾiˈzo] ('horizon') andmagatzem[maɣaˈzem] ('storehouse') (cf.guitza[ˈɡid͡za], 'kick' (from an animal)).
  • /d͡ʒ/,/t͡ʃ/, ([ʒ]), and/ʃ/ are described as back alveolo-palatal, or postalveolar.
    • Valencian has preserved in most of its varieties the mediaevalvoiced pre-palatal affricate/d͡ʒ/ (similar to thej in English "jeep") in contexts where other modern dialects have developedfricative consonants/ʒ/ (like thesi in English "vision"), e.g.dijous[diˈd͡ʒɔws] ('Thursday').
    • Note the fricative[ʒ] (and[jʒ]) appears only as a voicedallophone of/ʃ/ (and/jʃ/) before vowels and voiced consonants; e.g.peix al forn[ˈpejʒalˈfoɾn] ('oven fish').
    • Unlike other Catalan dialects,/d͡ʒ/ and/t͡ʃ/ do not geminate (in most accents):metge[ˈmed͡ʒe] ('medic'), andcotxe[ˈkot͡ʃe] ('car'). Exceptions may include learned terms likepidgin[ˈpidd͡ʒin] ('pidgin').
    • Final etymological/d͡ʒ/ is devoiced to[t͡ʃ]:lleig[ˈʎet͡ʃ] ('ugly').
  • /z/ and/s/ are apical back alveolar[z̺] and[s̺], also described as postalveolar.
  • /v/ and/f/ are labiodental.
    • /v/ occurs in Balearic,[64]Alguerese, Standard Valencian and some areas in southern Catalonia (e.g.viu[ˈviw], 'they [s.] lives').[65] It hasmerged with/b/elsewhere.[66]
      • /v/ is realised as an approximant[ʋ] after continuants:avanç[aˈʋans] ('advance'). This is not transcribed in this article.
      • Final/v/ is devoiced to[f] (also represented as[v̥]):salv[ˈsalf] ('save, except').
Liquids(rhotics and laterals)
  • /l/ is apical front alveolar[l̺], and laminal denti-alveolar[l̪] before/t/ and/d/. (In addition, /l/ is postalveolar [l̠] or alveolo-palatal [ʎ̟] before /d͡ʒ/,/t͡ʃ/, and/ʃ/).
    • /l/ is normallyvelarised ([ɫ]), especially in the coda.
      • /l/ is generallydropped in the wordaltre[ˈatɾe] ('other'), as well as in derived terms.[40]
  • /ʎ/ is laminal front alveolo-palatal[ʎ̟].
  • /ɾ/ is apical front alveolar [ɾ̺] and/r/ is apical back alveolar[r̺], also described as postalveolar.
    • Between vowels, the two rhotics contrast (e.g.mira[ˈmiɾa] 'they [s.] looks' vs.mirra[ˈmira] 'myrrh'), but they are otherwise in complementary distribution.[ɾ] appears in theonset, except in word-initial position (ruc 'donkey'), after/l/,/n/, and/s/ (folre 'lining',honra 'honour', andIsrael 'Israel'), and incompounds (infraroig 'infrared'), where[r] is used.
    • /ɾ/ is mostly retained in the coda (e.g.anar[aˈnaɾ], 'to go'), except for some cases where it can be dropped:prendre[ˈpendɾe] ('to take'),arbre[ˈabɾe] ('tree'), anddiners[diˈnes] ('money').[40]
      • In some dialects/ɾ/ can be further dropped in combinatory forms with infinitives and pronouns (anar-me'n[aˈna.men] 'to go away, to leave' [myself]).
      • In other dialects, further instances of final/ɾ/ (like nouns and/or infinitives, regardless of combinatory forms with pronouns) are lost:anar[aˈna] ('to go').
Semivowels
Metathesis
  • In some places, some terms can undergosound changes (such as metathesis), likecridar → *crid(r)ar orquid(r)ar ('to call'). This is heard frequently in the termaigua (standard) →àuia (colloquial) ('water').

Morphology

[edit]
  • The present first-person singular of verbs differs from Central Catalan. All those forms without final -o are more akin to mediaeval Catalan and contemporary Balearic Catalan.
Comparison of present first-person singular with Central Catalan
StemInfinitivePresent first person singular
CatalanEnglishValencianCentralEnglish
IPAIPA
-arparlarto speakparle[ˈpaɾle]parlo[ˈpaɾlu]I speak
-rebatreto beatbat[ˈbat]bato[ˈbatu]I beat
-ertémerto feartem[ˈtem]temo[ˈtemu]I fear
-irsentirto feelsent[ˈsent]sento[ˈsentu]I feel
senc (col.)[ˈseŋk]
inchoative -irpatirto sufferpatisc[paˈtisk]pateixo[pəˈtɛʃu]I suffer
patesc[paˈtesk]
Clitics

Vocabulary

[edit]

Valencian vocabulary contains words both restricted to the Valencian-speaking domain, as well as words shared with other Catalan varieties, especially withNorth-Western ones. Words are rarely spread evenly over the Valencian Community, but are usually contained to parts of it, or spread out into other dialectal areas. Examples includehui 'today' (found in all of Valencia except transitional dialects, in Northern dialectsavui) andespill 'mirror' (shared with North-Western dialects, Central Catalanmirall). There is also variation within Valencia, such as 'corn', which isdacsa in Central and Southern Valencian, butpanís in Alicante and Northern Valencian (as well as in North-Western Catalan). Since Standard Valencian is based on the Southern dialect, words from this dialect are often used as primary forms in the standard language, despite other words traditionally being used in other Valencian dialects. Examples of this aretomaca 'tomato' (which istomata outside of Southern Valencian) andmatalaf 'mattress' (which ismatalap in parts of Valencia, including the Southern Valencian area).

Written varieties (phonetics)
Valencian (AVL)Catalan (IEC)English
anglésanglèsEnglish
conéixerconèixerto know
trauretreuretake out
nàixernéixerto be born
càntercàntirpitcher
redórodóround
meuamevamy, mine
huitvuiteight
ametlaametllaalmond
estrelaestrellastar
colpcophit
llangostallagostalobster
hòmenshomesmen
serviciserveiservice

Below are a selection of words which differ or have different forms in Standard Valencian and Catalan. In many cases, both standards include this variation in their respective dictionaries, but differ as to what form is considered primary. In other cases, Valencian includes colloquial forms not present in the IEC standard. Primary forms in each standard are shown in bold (and may be more than one form). Words in brackets are present in the standard in question, but differ in meaning from how thecognate is used in the other standard.

Standard Valencian (AVL)[69]Standard Catalan (IEC)[70]English
ací,aquíaquí,acíhere
avi,iaio,ueloavi,iaiograndpa
així,aixinaaixílike this
artista;artiste,-aartistaartist
bou,brau,torotoro,bou,braubull
brull,brossat,matómató,brull,brossatcurd cheese
bresquilla,préssecpréssec,bresquillapeach
festa,comboifestafest
corder,xai,anyellxai,corder,anyelllamb
creïlla,patatapatata,creïllapotato
dacsa,panísblat de moro,paníscorn
dènou,dèneu,dinoudinou,dènounineteen
dos,duesdues,dostwo (f.)
eixe,aqueixaqueix,eixethat
eixir,sortirsortir,eixirto exit, leave
engrunsador(a),gronxador(a)gronxador(a)swing
espill,mirallmirall,espillmirror
este,aquestaquest,estethis
fraula,maduixamaduixa,fraulastrawberry
germà,tetegermàbrother
granera,escombraescombra,granerabroom
hui,avuiavui,huitoday
llaurador,pagéspagès,lauradorfarmer
lluny,lluntllunyfar
matalaf,matalap,matalàsmatalàs,matalafmattress
melicllombrígol,melicbelly button
meló d'Alger,meló d'aigua,síndriasíndria,meló d'Alger,meló d'aiguawatermelon
mitat,meitatmeitat,mitathalf
palometa,papallonapapallona,palometabutterfly
paréixer,semblarsemblar,parèixerto seem
per favorsi us plau,per favorplease
poalgalledabucket
quint,cinquécinquè,quintfifth
rabosa,guineuguineu,rabosafox
roí(n),dolentdolent,roíbad, evil
roig,vermellvermell,roigred
safanòria,carlotapastanaga,safanòria,carrotacarrot
sext,sisésisè,sextsixth
tindre,tenirtenir,tindreto have
tomaca,tomàquet,tomatatomàquet,tomaca,tomatatomato
vacacions,vacancesvacances,vacacionsholidays
vespradatardaafternoon
veure,voreveureto see
vindre,venirvenir,vindreto come
xicotet,petitpetit,xicotetsmall
xiquet,nennen,nin,xiquetboy
xic noi,xic

Writing system

[edit]
Main article:Catalan orthography
See also:Lists of spelling-to-sound correspondences in Catalan
Main
forms
A
a
B
b
C
c
D
d
E
e
F
f
G
g
H
h
I
i
J
j
K
k
L
l
M
m
N
n
O
o
P
p
Q
q
R
r
S
s
T
t
U
u
V
v
W
w
X
x
Y
y
Z
z
Mod.
forms
À
à
Ç
ç
É
é
È
è
Í
í
Ï
ï
ĿL
ŀl
Ó
ó
Ò
ò
Ú
ú
Ü
ü
IPA/a//b/[i]/k/[ii]
/s/[iii]
/d/[i]/e//ɛ//f//ɡ/[ii][i]
/d͡ʒ/[iii][i]
[iv]/i/
/j/
/d͡ʒ/[ii][v][vi][i]/k//l//m//n//o//ɔ//p//k//r/[vii]
/ɾ/[vii]
/s/[viii]
/z/[viii]
/t//u/
/w/
/v/[i]/w/
/v/[i]
/ks/[ix]
/ɡz/[ix]
/t͡ʃ/[x]
/ʃ/[x]
/j/
/i/
/z/[i]

Valencian and Catalan use theLatin script, with some added symbols and digraphs.[71] The Catalan-Valencian orthographies are systematic and largely phonologically based.[71] Standardisation of Catalan was among the topics discussed during the First International Congress of the Catalan Language, held in Barcelona October 1906. Subsequently, the Philological Section of the Institut d'Estudis Catalans (IEC), founded in 1911, published theNormes ortogràfiques in 1913 under the direction ofAntoni Maria Alcover andPompeu Fabra. In 1932, Valencian writers and intellectuals gathered inCastelló de la Plana to make a formal adoption of the so-calledNormes de Castelló (Castelló Norms), a set of guidelines following Pompeu Fabra's Catalan language norms.[72]

The lettersk,y andw only appear in loanwords. In the case of y it also appears in the digraphny. Most of the letters are pronounced the same in both standards (Valencian and Catalan). The lettersc andg have a soft and hard pronunciation similar to English and other Romance languages,ç (found also in Portuguese and French) always has a soft pronunciation and may appear in word final position. The only differences between the main standards are the contrast ofb/b/ andv/v/ (also found in Insular Catalan), the treatment of long consonants with a tendency to simplification in Valencian (see table with main digraphs and letter combinations), the affrication (/d͡ʒ/) of both softg (after front vowels) andj (in most cases), the affrication (/t͡ʃ/) of initial and postconsonantalx (except in some cases)[x] and the lenition (deaffrication) oftz/d͡z/ in most instances (especially the -itzar suffix).

Maindigraphs and letter combinations
SpellingIPAExampleMeaning
CatalanValencian
ch[xi]/k/FolchFolch
gu[iii][xii]/ɡ/àguilaeagle
ig[xi][i]/t͡ʃ/raigray
ix[xiii]/ʃ//jʃ/eixidaexit
kh[xiv]/x/TxékhovChekhov
ll[xiv]/ʎ/brollarto sprout
ŀl[xv]/lː/ or/l//l/coŀlegischool, college
ny[xiv]/ɲ/senyalsignal
qu[iii][xii]/k/quèwhat
rr[vii]/r/garrashank, claw
sc[iii]/s/ascensrise
ss[viii]bossabag, purse
tg[iii]/d͡ʒ/fetgeliver
tj[ii]viatjarto travel
th[xvi]/θ/thetatheta
tl[xvii]/lː//l/ or/lː/BetlemBethlehem
tll[xvii]/ʎː//ʎ/bitlletbank note, ticket
tm[xvii]/mː//m/setmanaweek
tn[xvii]/nː//n/ or/nː/cotnapork rind
ts[xiv][xviii]/t͡s/potsermaybe
tx[xiv]/t͡ʃ/cotxecar
tz[xix][i]/d͡z//d͡z/setzesixteen
/z/analitzarto analyse
Diacritics[xx][xxi]
SpellingIPAExampleMeaning
à/a/butàbutane
 
SpellingIPAExampleMeaning
é/e/mésmore
è/ɛ/rètolsign, label
 
SpellingIPAExampleMeaning
ó/o/emocióemotion
ò/ɔ/òbilabarn owl
 
SpellingIPAExampleMeaning
í/i/físicphysical
ïruïnaruin
 
SpellingIPAExampleMeaning
ú/u/dejúfasting
üpeücbootee
/w/aigüeswaters
C trencada
SpellingIPAExampleMeaning
ç[xxii]/s/braçarm
  1. ^abcdefghijThe consonants and digraphs⟨b, d, g, v / w, z, (i)g / j, tz⟩/b,d,ɡ,v,z,d͡ʒ,d͡z/ become[p,t,k,f,s,t͡ʃ,t͡s] in final position (e.g.club,fred,reg,salv /Tomászow,brunz,mig /Raj,Hertz).
  2. ^abcdBefore central (/a/, includingschwa in Catalan) and back vowels (/o,u/).
  3. ^abcdefBefore front vowels (/e,i/). Also beforeschwa[ə] in Catalan.
  4. ^/h/ inloanwords (e.g.hawaià 'Hawaiian',hippy 'hippy') andinterjections (ehem 'ahem').
  5. ^For etymological reasons, ⟨j⟩ is written before e/e/ in certain cases, such as jerarquia ('hierarchy'), jeroglífic ('hieroglyph'), jersei ('jersey'), jesuïta ('Jesuit'), majestat ('majesty'), etc., and before the groups -ecc- and -ect-: injecció ('injection'), objecte ('object'), etc. In fewer cases, and mainly in loanwords,⟨j⟩ is also found beforei/i/ (Beijing 'Beijing',fij 'Fijian',Fuji 'Fuji',Jim 'Jim', etc.).
  6. ^In Valencian,⟨j⟩ is pronounced/j/ (yod) in terms likejo ('I') andja ('already').
    The Spanish⟨j⟩/x/ is found in loanwords likeorujo ('grape liqueur') orLa Rioja ('La Rioja').
  7. ^abcInitial⟨r⟩ is pronounced/r/ (e.g.ros 'blond'); while intervocalic ⟨r⟩ is pronounced /ɾ/ (vora 'edge'), except in compounds (arítmia 'arrhythmia', pronounced with/r/).
  8. ^abcInitial⟨s⟩ is pronounced/s/ (e.g.suc 'juice'); while intervocalic ⟨s⟩ is pronounced /z/ (cosa 'thing'), except in compounds (antesala 'antechamber', pronounced with/s/).
  9. ^abThe⟨x⟩/ks/ pronunciation is found between vowels (e.g.xim 'maximum'), between a vowel and voiceless consonant (extens 'extensive') and word finally, after a vowel (annex 'annexe') or consonant (larinx 'larynx'). The letter⟨x⟩ is pronounced/ɡz/ in the initial groupsex- andinex- followed by vowel,⟨h⟩ or a voiced consonant (examen 'exam',exhortar 'to exhort',exdiputat 'ex-deputy',inexorable 'inexorable').
  10. ^abcIn Valencian,⟨x⟩ is usually pronounced/ʃ/ after the high vocoid/i/⟨i⟩ (e.g.ix 'they [s.] goes out',pixar 'to pee', exceptions include learned terms:fixar 'to fix' andprolix 'prolix', pronounced with/ks/), in proper names or place names likeXàtiva 'Xàtiva' (often mispronounced with an epentheticei-) and learned terms likexenofòbia ('xenophobia') andxerografia ('xerography'). In other cases it alternates with/t͡ʃ/:xarop[ʃaˈɾɔp] or[t͡ʃaˈɾɔp] ('syrup'), or it is only pronounced /t͡ʃ/ (xiular 'to whistle', xinxa 'bedbug').
    Note also final⟨x⟩/ʃ/ is voiced to[ʒ] before vowels and voiced consonants (e.g.ix ara 'they [s.] goes out now').
  11. ^abOnly found in the syllable coda.
  12. ^abBefore the vowels/a,o/ (spelled⟨a⟩ and⟨o⟩) it is pronounced/ɡw/ and/qw/ (e.g.guants 'gloves',quota 'share, fee').
  13. ^In some Valencian dialects (as well as Standard Catalan) theyod in the digraph⟨ix⟩/jʃ//ʃ/ is dropped (e.g.peix[ˈpeʃ] 'fish'). The general (Valencian) pronunciation retains/j/ ([ˈpejʃ]).
    Before vowels and voiced consonants, the⟨ix⟩ digraph/jʃ/ (or (/ʃ/) is voiced to[(j)ʒ] (peix blau 'blue fish').
  14. ^abcdeIn any position.
  15. ^"In Valencian⟨ŀl⟩ is only geminated in very formal registers.
    In Catalan it is geminated in careful speech.
  16. ^The group⟨th⟩ is pronounced/t/ in native words (e.g.tothom[toˈtɔm] or[tuˈtɔm] 'everybody').
  17. ^abcdIn Valencian⟨tl⟩ and⟨tn⟩ can be pronounced with gemination or not,
    ⟨tm⟩ and⟨tll⟩ are only geminated in very formal registers.
    In Catalan⟨tl⟩,⟨tll⟩,⟨tm⟩ and⟨tn⟩ are geminated in careful speech.
  18. ^In Valencian initial⟨ts⟩ (found only in loanwords, e.g.tsar 'tsar') is deaffricated.
    However, it may be pronounced in very formals registers.
  19. ^In Valencian⟨tz⟩ is deaffricated in most instances.
  20. ^The acute (´) and grave (`) accents indicate stress and vowel height.
  21. ^The diaeresis (¨) is used to indicate avowel hiatus or a non-silent/u/ after⟨g⟩ or⟨q⟩.
  22. ^Before central (/a/, includingschwa in Catalan) and back vowels (/o,u/),
    also after any vowels in the coda.

Varieties of Valencian

[edit]

Standard Valencian

[edit]

TheAcademy of Valencian Studies (Acadèmia Valenciana de la Llengua, AVL), established by law in 1998 by theValencian autonomous government and constituted in 2001, is in charge of dictating the official rules governing the use of Valencian.[73] Currently, the majority of people who write in Valencian use this standard.[74]

Standard Valencian is based on the standard of theInstitute of Catalan Studies (Institut d'Estudis Catalans, IEC), used inCatalonia, with a few adaptations.[75] This standard roughly follows theCastelló Norms (Normes de Castelló) from 1932,[76] a set of othographic guidelines regarded as a compromise between the essence and style ofPompeu Fabra's guidelines, but also allowing the use of Valencian idiosyncrasies.

Valencian dialects

[edit]
Dialects of Valencian
  • Northern area:
    • Transitional Valencian (valencià de transició) orTortosan (tortosí), also ambiguously termedNorthern Valencian: spoken in thecomarques situated betweenCastellon and the border, including towns likeBenicarló,Vinaròs andMorella, as well as the contiguous areas to the north of the border: theMatarranya area in Aragon (province ofTeruel) and a strip of southernCatalonia surroundingTortosa.
      • Word-initial and postconsonantal/d͡ʒ/ (Catalan/ʒ/ and/d͡ʒ/~/ʒ/) alternates with[(j)ʒ] intervocalically; e.g.joc[ˈd͡ʒɔk] ('game'), butpitjor[piˈʒo] ('worse'),boja[ˈbɔjʒa] ('crazy') (Standard Valencian/ˈd͡ʒɔk/,/piˈd͡ʒoɾ/;/ˈbɔd͡ʒa/; Standard Catalan/ˈʒɔk/,/piˈd͡ʒo/ and/ˈbɔʒə/).
      • Final⟨r⟩[ɾ] is not pronounced in infinitives; e.g.cantar[kanˈta] (Standard/kanˈtaɾ/) ('to sing').
      • Archaicarticleslo,los ('the') are used instead ofel,els; e.g.lo xic ('the boy'),los hòmens ('the men').
    • Northern Valencian (valencià septentrional) orCastellon Valencian (valencià castellonenc): spoken in an area surrounding the city ofCastellón de la Plana.
  • Central area:
    • Central Valencian (valencià central), orApitxat, spoken inValencia city and its area. One of the two most widely spoken dialects of Valencian, it is not however used as the main model for the oral standard in Valencian media and education,[77] and is sometimes connated negatively.[78][79][80]
      • Sibilant merger: all voiced sibilants are devoiced (/d͡ʒ/>[t͡ʃ],/d͡z/>[t͡s],/z/>[s]); that is,apitxat pronouncescasa[ˈkasa] ('house') andjoc[ˈt͡ʃɔk] ('game'), where other Valencians would pronounce/ˈkaza/ and/ˈd͡ʒɔk/ (a feature shared withRibagorçan). The namesapitxat,parlar apitxat[81] and the verbapitxar all refer to this specific pronunciation pattern[82][81] - as well as itself representing a prime example of devoicing, since devoicedapitxar is also a synonym of voicedpitjar.[82]
      • Betacism, that is the merge of/v/ into/b/; e.g.viu[ˈbiw] (instead of/ˈviw/) ('he lives').
      • Fortition (gemination) and vocalisation of final consonants;nit[ˈnitː(ə)] (instead of/ˈnit/) ('night').
      • It preserves the strong simple past, which has been substituted by an analytic past (periphrastic past) withvadere +infinitive in the rest of modern Catalan and Valencian variants. For example,aní instead ofvaig anar ('I went').
  • Southern area:
    • Southern Valencian (valencià meridional) orUpper Southern Valencian: spoken in the contiguouscomarques located south of Valencia and north of Alicante, respectively, for example in the cities of Dénia, Gandia, Xàtiva and Alcoi, among others. This is the dialect which includes the largest number of general phonetic features considered proper to Standard Valencian,[77] as well as being the second most widely spoken and located in the geographic centre of the country; it is therefore considered by some Valencians as a reference point for Valencian Catalan as a whole.[80]
      • Vowel harmony: the final syllable of a disyllabic word adopts a preceding open⟨e⟩ (/ɛ/) and/or⟨o⟩ (/ɔ/) if the final vowel is an unstressed -⟨a⟩; e.g.terra[ˈtɛrɛ] ('Earth, land'),dona[ˈdɔnɔ] ('woman'). Further merges (such as[ˈtɛrɔ] and[ˈdɔnɛ]) depends on the town and speaker.
      • This dialect retains geminate consonants (⟨tl⟩/lː/ and⟨tn⟩/nː/); e.g.guatla[ˈɡwalːa] ('quail'),cotna[ˈkonːa] ('rind').
      • Weak pronouns are "reinforced" in front of the verb (em,en,et,es, etc.) contrary to other dialects which maintains "full form" (me,ne,te,se, etc.).
    • Alicante Valencian (valencià alacantí) orLower Southern Valencian: spoken in and around the cities ofAlicante,Elche and the area of Carche in Murcia.
      • Vowel harmony like in the central Southern areas.
      • Intervocalic/d/ elision in most instances; e.g.roda[ˈrɔa] ('wheel'),nadal[naˈal] ('Christmas').
      • Yod is not pronounced in⟨ix⟩/jʃ/>[ʃ]; e.g.caixa[ˈkaʃa] ('box').
      • Final⟨r⟩ is not pronounced in infinitives in some areas and/or contexts; e.g.cantar[kanˈta] ('to sing').
      • There are some archaisms like:ans instead ofabans ('before'),manco instead ofmenys ('less'),dintre instead ofdins ('into') ordevers instead ofcap a ('towards').
      • There are more interferences with Spanish than other dialects:assul (fromazul) instead ofblau (oratzur) ('azure'),llimpiar (fromlimpiar) instead ofnetejar ('to clean') orsacar (fromsacar) instead oftraure ('take out').

Authors and literature

[edit]

Media in Valencian

[edit]
Main articles:Ràdio Televisió Valenciana andValencian Media Corporation
Employees demonstrate in front of the RTVV headquarters inBurjassot the day of its closure

Until its dissolution in November 2013, the public-serviceRàdio Televisió Valenciana (RTVV) was the main broadcaster of radio and television in Valencian language. The Generalitat Valenciana constituted it in 1984 in order to guarantee thefreedom of information of the Valencian people in their own language.[83] It was reopened again in 2018 in the same location but under a different name, À Punt, and it is owned by À Punt Media, a group owned by theGeneralitat Valenciana. The new television channel claims to be plural, informative and neutral for all of the Valencian population. It is bilingual, with a focus on the Valencian language. It is recognised as a regional TV channel.[84]

Prior to its dissolution, the administration of RTVV under thePeople's Party (PP) had been controversial due to accusations of ideological manipulation and lack of plurality. The news broadcast was accused of giving marginal coverage of theValencia Metro derailment in 2006 and the indictment of President de la GeneralitatFrancisco Camps in theGürtel scandal in 2009.[85] Supervisors appointed by the PP were accused ofsexual harassment.[86]

In face of an increasing debt due to excessive expenditure by the PP, RTVV announced in 2012 a plan to shed 70% of its labour. The plan was nullified on 5 November 2013 by theNational Court after trade unions appealed against it. On that same day, the President de la GeneralitatAlberto Fabra (also fromPP) announced RTVV would be closed, claiming that reinstating the employees was untenable.[87] On 27 November, the legislative assembly passed the dissolution of RTVV and employees organised to take control of the broadcast, starting a campaign against the PP. Nou TV's last broadcast ended abruptly when Spanish police pulled the plug at 12:19 on 29 November 2013.[88]

Having lost all revenues from advertisements and facing high costs from the termination of hundreds of contracts, critics question whether the closure of RTVV has improved the financial situation of the Generalitat, and point out to plans to benefit private-owned media.[89] Currently, the availability of media in the Valencian language is extremely limited. All the otherautonomous communities in Spain, including the monolingual ones, have public-service broadcasters, with the Valencian Community being the only exception despite being the fourth most populated.

In July 2016 a new public corporation,Valencian Media Corporation, was launched in substitution of RTVV. It manages and controls several public media in the Valencian Community, including the television channel À Punt, which started broadcasting in June 2018.

Politico-linguistic controversy

[edit]
Further information:Valencian language controversy,Language secessionism,Blaverism, andNorms of El Puig

Linguists, including Valencian scholars, deal with Catalan and Valencian as the same language. The official regulating body of the language of the Valencian community, theValencian Language Academy (Acadèmia Valenciana de la Llengua, AVL) considers Valencian and Catalan to be two names for the same language.[90]

[T]he historical patrimonial language of theValencian people, from a philological standpoint, is the same shared by the autonomous communities ofCatalonia andBalearic Islands, andPrincipality of Andorra. Additionally, it is the patrimonial historical language of other territories of the ancientCrown of Aragon [...] The different varieties of these territories constitute a language, that is, a "linguistic system" [...] From this group of varieties, Valencian has the same hierarchy and dignity as any other dialectal modality of that linguistic system [...]

— Ruling of the Valencian Language Academy of 9 February 2005, extract of point 1.[76][i]

Chronological map showing linguistic evolution of Valencian/Catalan in southwest Europe

The AVL was established in 1998 by thePP-UV government ofEduardo Zaplana. According toEl País,Jordi Pujol, then president of Catalonia and of theCiU, negotiated with Zaplana in 1996 to ensure the linguistic unity of Catalan in exchange for CiU support of the appointment ofJosé María Aznar asPrime Minister of Spain.[91] Zaplana has denied this, claiming that "[n]ever, never, was I able to negotiate that which is not negotiable, neither that which is not in the negotiating scope of a politician. That is, the unity of the language".[j] The AVL orthography is based on theNormes de Castelló, a set of rules for writing Valencian established in 1932.

A rival set of rules, calledNormes del Puig, were established in 1979 by theRoyal Academy of Valencian Culture (Real Acadèmia de Cultura Valenciana, RACV), which considers itself a rival language academy to the AVL, and promotes analternative orthography, treating Valencian as an independent language, as opposed to a variety of Catalan. Compared to Standard Valencian, this orthography excludes many words not traditionally used in the Valencian Community, and also prefers spellings such as⟨ch⟩ for/t͡ʃ/ and⟨y⟩ for/j/ (as inSpanish). Besides, these alternative Norms are also promoted and taught by the cultural associationLo Rat Penat.

Valencian is classified as a Western dialect, along with the North-Western varieties spoken in Western Catalonia (Province of Lleida and most of theProvince of Tarragona).[92][93] The various forms of Catalan and Valencian are mutually intelligible (ranging from 90% to 95%)[94]

Despite the position of the official organisations, an opinion poll carried out between 2001 and 2004[15] showed that the majority (65%) of the Valencian people (both Valencian and Spanish speakers) consider Valencian different from Catalan: this position is promoted by people who do not use Valencian regularly.[95] Furthermore, the data indicate that younger people educated in Valencian speaking areas are considerably less likely to hold these views. According to an official poll in 2014,[14] 54% of Valencians considered Valencian to be a language different from Catalan, while 41% considered the languages to be the same. Different opinions about the unity of the language are different between people with certain levels of studies and the opinion also differs between each of the Valencian provinces. The opinion agreeing on the unity of Valencian and Catalan has significant differences regarding age, level of education and province of residence, with a majority of those aged 18–24 (51%) and those with a higher education (58%) considering Valencian to be the same language as Catalan. This can be compared to those aged 65 and above (29%) and those with only primary education (32%), where the same view has its lowest support. People living in the province ofCastellón are more prone to be in favor of the unity of the language, while people living in the province ofAlicante are more prone to be against the unity of the language, especially in the areas where Valencian is not a mandatory language at schools. By applying a binary logistic regression to the same data, it was found that, among all these variables, the relevant ones are political ideology, educational level, geographical origin and identity: negative views on the unity of Catalan/Valencian were much more likely to be held among right-wing partisans, people with lower studies, people from the Alicante provice (the one with percentually the fewest Valencian speakers, especially in the areas where Valencian is not a mandatory language at schools) and people who do not self-identify as Valencian.[96]

Later studies showed that the results differ significantly depending on the way the question is posed;[97] the findings of the most recent work on polling indicate that Valencians today do widely agree that Valencian and Catalan belong to the same language, but that the wording of the question significantly alters the result, even more so than other statistically significant factors - which are the respondent's ideology, language skill and use, and ethnic self-identification: thus, references toCatalonia produce a measurable downturn in support and mentioningdiversity within the same language strengthens their agreement.[98]

The ambiguity regarding the term Valencian and its relation to Catalan has sometimes led to confusion and controversy. In 2004, during the drafting of theEuropean Constitution, the regional governments of Spain where a language other than Spanish is co-official were asked to submit translations into the relevant language in question. Since different names are used in Catalonia ("Catalan") and in the Valencian Community ("Valencian"), the two regions each provided one version, which were identical to each other.[99]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^Catalan is also classified asIberian Romance.
  2. ^English pronunciation:/vəˈlɛnsiən,-ʃ(i)ən/və-LEN-see-ən, -⁠sh(ee-)ən.
  3. ^Valencian pronunciation:[valensiˈa]. Alternative local pronunciations include:[valenˈsja] (diphthongisation) and[balenˈsja] (betacism and diphthongisation).
    Catalan pronunciation:[bələnsiˈa] (Central andNorthern),[vələnsiˈa] (Balearic),[balensiˈa] (North-Western) and[valansiˈa] (Algherese).
  4. ^Also known asidioma valencià.
  5. ^TheValencian Normative Dictionary of the Valencian Academy of the Language states that Valencian is a "Romance language spoken in the Valencian Community, as well as in Catalonia, the Balearic Islands, the French department of thePyrénées-Orientales, the Principality of Andorra, the eastern flank of Aragon and the Sardinian town of Alghero (unique in Italy), where it receives the name of 'Catalan'."
  6. ^TheCatalan Language Dictionary of the Institut d'Estudis Catalans states in the sixth definition of Valencian that it is equivalent to Catalan language in the Valencian Community.
  7. ^TheCatalan Language Dictionary of theInstitut d'Estudis Catalans states in the second definition of Valencian that it is the Western dialect of Catalan spoken in the Valencian Community.
  8. ^The original text says "llengua pròpia", a term that does not have an equivalent in English.
  9. ^Original full text of Dictamen 1:D'acord amb les aportacions més solvents de la romanística acumulades des del segle XIX fins a l'actualitat (estudis de gramàtica històrica, de dialectologia, de sintaxi, de lexicografia…), la llengua pròpia i històrica dels valencians, des del punt de vista de la filologia, és també la que compartixen les comunitats autònomes de Catalunya i de les Illes Balears i el Principat d'Andorra. Així mateix és la llengua històrica i pròpia d'altres territoris de l'antiga Corona d'Aragó (la franja oriental aragonesa, la ciutat sarda de l'Alguer i el departament francés dels Pirineus Orientals). Els diferents parlars de tots estos territoris constituïxen una llengua, és a dir, un mateix "sistema lingüístic", segons la terminologia del primer estructuralisme (annex 1) represa en el Dictamen del Consell Valencià de Cultura, que figura com a preàmbul de la Llei de Creació de l'AVL. Dins d'eixe conjunt de parlars, el valencià té la mateixa jerarquia i dignitat que qualsevol altra modalitat territorial del sistema lingüístic, i presenta unes característiques pròpies que l'AVL preservarà i potenciarà d'acord amb la tradició lexicogràfica i literària pròpia, la realitat lingüística valenciana i la normativització consolidada a partir de les Normes de Castelló.
  10. ^"Nunca, nunca, pude negociar lo que no se puede negociar, ni aquello que no está en el ámbito de la negociación de un político. Es decir la unidad de la lengua."

References

[edit]
  1. ^Luján, Míriam; Martínez, Carlos D.; Alabau, Vicente.Evaluation of several Maximum Likelihood Linear Regression variants for language adaptation(PDF). Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2008. p. 860.the total number of people who speak Catalan is 7,200,000, (...). The Valencian dialect is spoken by 27% of all Catalan speakers. citing Vilajoana, Jordi, and Damià Pons. 2001. Catalan, Language of Europe. Generalitat de Catalunya, Department de Cultura. Govern de les Illes Balears, Conselleria d'Educació i Cultura.
  2. ^Wheeler 2006.
  3. ^abc"Ley Orgánica 1/2006, de 10 de abril, de Reforma de la Ley Orgánica 5/1982, de 1 de julio, de Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana"(PDF). Generalitat Valenciana. 10 April 2006. Retrieved17 February 2013.
  4. ^"Valenciano, na".Diccionario de la Real Academia Española (in Spanish).Real Academia Española. Retrieved9 June 2017.
  5. ^«Otra sentencia equipara valenciano y catalán en las oposiciones, y ya van 13.»20 minutos, 7 January 2008.
  6. ^Decreto 84/2008, de 6 de junio, del Consell, por el que se ejecuta la sentencia de 20 de junio de 2005, de la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de la Comunitat ValencianaArchived 25 March 2010 at theWayback Machine.
  7. ^"Sindicat".sindicat.net. Archived fromthe original on 17 February 2019. Retrieved20 February 2019.
  8. ^"La AVL publica una 'Gramàtica Valenciana Bàsica' con las formas más "genuinas" y "vivas" de su tradición histórica".20minutos.es. Europa Press. 22 April 2016. Retrieved23 April 2016.
  9. ^Acadèmia Valenciana de la Llengua (9 February 2005)."Acord de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL), adoptat en la reunió plenària del 9 de febrer del 2005, pel qual s'aprova el dictamen sobre els principis i criteris per a la defensa de la denominació i l'entitat del valencià"(PDF) (in Valencian). p. 52. Archived fromthe original(PDF) on 23 September 2015. Retrieved16 February 2013.
  10. ^Institut d'Estudis Catalans."Resultats de la consulta: valencià".DIEC 2 (in Valencian). Retrieved23 February 2016.2 6 m. [FL] Al País Valencià, llengua catalana.
  11. ^"Dictamen sobre los principios y criterios para la defensa de la denominación y entidad del valenciano"(PDF).It is a fact the in Spain there are two equally legal names for referring to this language: Valencian, as stated by the Statute of Autonomy of the Valencian Community, and Catalan, as recognised in the Statutes of Catalonia and Balearic Islands.
  12. ^Alcover, Antoni Maria (1983).Per la llengua (in Catalan). Barcelona: Secció de Filologia Catalana, Universitat de Palma. p. 37.ISBN 9788472025448. Retrieved26 September 2012.
  13. ^Moll, Francesc de Borja (1968).Gramàtica catalana: Referida especialment a les Illes Balears [Catalan grammar: Referring especially to the Balearic Islands] (in Catalan). Palma de Mallorca: Editorial Moll. pp. 12–14.ISBN 84-273-0044-1.
  14. ^abBaròmetre d'abril 2014(PDF) (Report). Presidència de la Generalitat Valenciana. 2014. Archived fromthe original(PDF) on 5 April 2016. Retrieved29 January 2018.
  15. ^ab"Casi el 65% de los valencianos opina que su lengua es distinta al catalán, según una encuesta del CIS" [Almost 65% of Valencians think that their language is different from Catalan, according to a CIS survey].La Vanguardia. 9 December 2004. Retrieved12 October 2017.
  16. ^"InformeCAT 2022 | Estudis, publicacions i informes de Plataforma per la Llengua".Plataforma per la Llengua (in Catalan). 17 November 2022. Retrieved1 November 2025.
  17. ^"Ley 7/1998, de 16 de septiembre, de creación de la Academia Valenciana de la Lengua" (in Spanish). pp. 34727–34733 – via Boletín Oficial de España.
  18. ^Trobes en llaors de la Verge Maria ("Poems of praise of the Virgin Mary") 1474.
  19. ^abCosta Carreras & Yates 2009, pp. 6–7.
  20. ^Coll i Alentorn, Miquel (1992).Història. L'Abadia de Montserrat. p. 346.ISBN 8478263616.
  21. ^Ferrando i Francés, Antoni; Nicolás Amorós, Miquel (2011).Història de la llengua catalana. Editorial UOC. p. 105.ISBN 978-8497883801.
  22. ^Beltran i Calvo & Segura i Llopes 2018, p. 24.
  23. ^Beltran i Calvo & Segura i Llopes 2018, p. 35.
  24. ^"Título I. La Comunitat Valenciana – Estatuto de Autonomía".Congreso.es. Retrieved12 October 2017.
  25. ^"Aplicación de la Carta en España, segundo ciclo de supervisión. Estrasburgo, 11 de diciembre de 2008. A.1.3.28 pag 7; A.2.2.5"(PDF). Coe.int. p. 107. Retrieved1 March 2015.
  26. ^Acadèmia Valenciana de la Llengua (23 July 2013)."El valencià continua viu en la comarca murciana del Carxe".avl.gva.es (in Valencian). Archived fromthe original on 13 September 2014. Retrieved13 September 2014.
  27. ^"El valenciano 'conquista' El Carche".La Opinión de Murcia. 12 February 2016. Retrieved21 February 2016.
  28. ^Miquel Hernandis (21 February 2016)."En Murcia quieren hablar valenciano".El Mundo. Retrieved21 February 2016.
  29. ^Martínez, D. (26 November 2011)."Una isla valenciana en Murcia" [A Valencian island in Murcia].ABC (in Spanish). Retrieved13 July 2017.
  30. ^"Servei d'Investigació i Estudis Sociolingüístics (Research Service and Sociolinguistic Studies)". Servei d'Investigació i Estudis Sociolingüístics. 2010. Archived fromthe original on 10 December 2010. Retrieved1 July 2010.
  31. ^"Enquestes sobre la situació del valencià - Política Lingüística - Generalitat Valenciana".Direcció General de Política Lingüística i Gestió del Multilingüisme (in Catalan). Retrieved30 July 2023.
  32. ^"Coneixement i ús social del valencià" (in Valencian). Generalitat Valenciana. 2021.
  33. ^Casanova, Emili (1980)."Castellanismos y su cambio semántico al penetrar en el catalán"(PDF).Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español.12 (23):15–25.
  34. ^Feldhausen 2010, p. 6.
  35. ^Wheeler 2005, p. 2.
  36. ^Costa Carreras & Yates 2009, p. 4.
  37. ^Saborit Vilar 2009, p. 23.
  38. ^abSaborit Vilar 2009, p. 52.
  39. ^abLacreu i Cuesta, Josep (2002), "Valencian",Manual d'ús de l'estàndard oral [Manual for the use of the oral standard] (6th ed.), Valencia: Universitat de València, pp. 40–4,ISBN 84-370-5390-0.
  40. ^abcde"L'estàndard oral del valencià"(PDF).Acadèmia Valenciana de la Llengua. 2002. Archived fromthe original(PDF) on 30 September 2010.
  41. ^Recasens Vives 1996, p. 58.
  42. ^Recasens Vives 1996, pp. 65–69, 141–142.
  43. ^Saborit Vilar 2009, p. 46.
  44. ^Recasens Vives 1996, pp. 69–77, 135–140.
  45. ^Recasens Vives 1996, pp. 81–90, 130–133.
  46. ^Saborit Vilar 2009, p. 27.
  47. ^Saborit Vilar 2009, p. 29.
  48. ^abcdRecasens Vives 1996, pp. 90–104.
  49. ^Saborit Vilar 2009, pp. 24–25.
  50. ^abcdRecasens Vives 1996, pp. 59–142.
  51. ^Saborit Vilar 2009, p. 131.
  52. ^Saborit Vilar 2009, pp. 45–47.
  53. ^Saborit Vilar 2009, pp. 34–36.
  54. ^Saborit Vilar 2009, p. ?.
  55. ^Recasens Vives 1996, pp. 81–90.
  56. ^Recasens Vives 1996, pp. 69–77.
  57. ^Recasens Vives 1996, pp. 65–69.
  58. ^Recasens Vives 1996, pp. 130–133.
  59. ^Recasens Vives 1996, pp. 135–140.
  60. ^Recasens Vives 1996, pp. 141–142.
  61. ^abcSaborit Vilar 2009, p. 53.
  62. ^Saborit Vilar 2009, p. 57.
  63. ^Recasens Vives 2014, pp. 253–254.
  64. ^Carbonell & Llisterri 1992, p. 53.
  65. ^Veny 2007, p. 51.
  66. ^Wheeler 2005, p. 13.
  67. ^Wheeler 2005, p. 101.
  68. ^abBadia i Margarit, Antoni M. (1995).Gramática de la llengua catalana: Descriptiva, normativa, diatópica, diastrática (in Catalan). Barcelona: Proa.
  69. ^Diccionari Normatiu Valencià.http://www.avl.gva.es/lexicval/
  70. ^Diccionari de la llengua catalana,Segona edició.http://dlc.iec.cat/index.html
  71. ^abWheeler 2005, p. 6.
  72. ^Carreras, Joan Costa, ed. (2009).The Architect of Modern Catalan: Selected writings. Translated by Yates, Alan. John Benjamins Publishing.ISBN 978-9027289247.
  73. ^Statute of Autonomy of the Valencian Community, article 6, section 4.
  74. ^Lledó 2011, p. 339.
  75. ^Lledó 2011, p. 338.
  76. ^abAcadèmia Valenciana de la Llengua 2005.
  77. ^abAVL."Gramàtiques Normatives Valencianes".www.avl.gva.es (in Catalan). Retrieved10 August 2025.
  78. ^"I tu, apitxes?".Apunts de Llengua (in Catalan). 23 June 2025. Retrieved10 August 2025.
  79. ^Unknown (20 October 2010)."Blog de recuperació d'entrades de blogs d'anys anteriors: Característiques del valencià".Blog de recuperació d'entrades de blogs d'anys anteriors. Retrieved10 August 2025.
  80. ^ab"Info Migjorn".www.migjorn.cat. Retrieved10 August 2025.
  81. ^ab"Diccionari català-valencià-balear".dcvb.iec.cat. Retrieved10 August 2025.
  82. ^ab"Diccionari normatiu valencià".www.avl.gva.es. Retrieved10 August 2025.
  83. ^"Ley de Creación de la Entidad Pública Radiotelevisión Valenciana"(PDF).UGT RTTV. 1984. Archived from the original on 5 December 2013. Retrieved1 April 2015.
  84. ^"Benvinguts a À Punt. L'espai públic de comunicació valencià".À Punt.
  85. ^"Los escándalos de Canal 9".vertele.com. 2013. Retrieved1 April 2015.
  86. ^"Sanz, destituït de secretari general de RTVV per assetjament sexual".Vilaweb. 2010. Retrieved1 April 2015.
  87. ^Bono, Ferran (2013)."El fracaso de Fabra acaba con el PP".El País. Retrieved1 April 2015.
  88. ^"Police evict staff in Spain after closure of station". BBC. 2013. Retrieved1 April 2015.
  89. ^"El coste del cierre de RTVV asciende a 144,1 millones".Levante-EMV. 2014. Retrieved1 April 2015.
  90. ^"Dictamen de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua sobre els principis i criteris per a la defensa de la denominació i l'entitat del valencià". Report fromAcadèmia Valenciana de la Llengua about denomination and identity of Valencian.
  91. ^"Pujol revela que pactó con Zaplana para avanzar con discreción en la unidad del catalán".El País (in Spanish). Barcelona / Valencia. 10 November 2004. Retrieved13 July 2017.
  92. ^Feldhausen 2010, p. 5.
  93. ^Wheeler 2005, pp. 2–3.
  94. ^Central Catalan has 90% to 95% inherent intelligibility for speakers of Valencian (1989 R. Hall, Jr.), cited onEthnologue.
  95. ^Wheeler 2003, p. 207.
  96. ^Agulló Calatayud, Vicent (2011)."Análisis de la realidad sociolingüística del valenciano".Papers: Revista de Sociologia.96 (2):512–513.doi:10.5565/rev/papers/v96n2.149.hdl:10550/37211. Retrieved15 October 2023.Upon carrying out a binomial logistic regression analysis in order to set a prediction model for the probability that an individual from the Valencian Country be in favor of linguistic unity [...] age, sex, size of the municipality and employment status are left out, for they do not establish relations with the variable of the study. The significant variables of the model are, according toWald test and ordered by importance, ideology, level of studies, province and ethno-territorial identity. [...] The more on the left-wing people are, the more in favor of linguistic unity [...] The higher the level [of studies], the more in favor of linguistic unity. [...] Living inAlicante make a significative impact against linguistic unity of Valencian when compared toValencia and, specially,Castellón [...] The greater the sentiment of "Valencianness", the more in favor of linguistic unity.
  97. ^Baldaquí Escandell, Josep M. (2005)."A Contribution to the Study of Valencian Linguistic Secessionism: Relations between the Perception of the Supradialectal Unity of the Catalan Language and Other Sociolinguistic Variables".Catalan Review.XIX:47–58.doi:10.3828/CATR.19.5.hdl:10045/4347. Retrieved15 October 2023.
  98. ^Vázquez-Sanchis, Miguel (16 July 2025)."Treballs de Socolingüística Catalana (published by the Institut d'Estudis Catalans), number 35, pp 92-109: Els valencians accepten la unitat de la llengua? (Do Valencians Accept the Unity of the Language?)".Issuu (in Catalan and English). Retrieved26 July 2025.
  99. ^Isabel I Vilar, Ferran (30 October 2004)."Traducció única de la Constitució europea".I-Zefir. Retrieved29 April 2009.

Bibliography

[edit]

External links

[edit]
Valencian language at Wikipedia'ssister projects
Documents
Articles related to Valencian language
Major branches
Eastern
Italo-
Dalmatian
Central
Southern
Others
Western
Gallo-Italic
Gallo-
Romance
Langues
d'oïl
Ibero-
Romance

(West
Iberian
)
Asturleonese
Galician–Portuguese
Castilian
Pyrenean–Mozarabic
Others
  • Barranquenho (mixed Portuguese–Spanish)
  • Caló (mixed Romani–Ibero- and Occitano-Romance)
Occitano-
Romance
Rhaeto-
Romance
Others
Others
Reconstructed
International
National
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Valencian_language&oldid=1322908285"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp