Uladzimier Arloŭ was born into a family of intelligentsia. His mother was a teacher of history and his father held the position of a public prosecutor. In 1975 he graduated from the School of History of theBelarusian State University (BSU) and went on to work inNovopolotsk as a teacher of history (1975—1976), and then as a reporter, head of a department, and deputy editor-in-chief for the Chimik (Chemist) municipal paper (1976—1986). After he moved to Miensk he held the position of an editor at Mastackaja Litaratura Publishers (1988—1997). Uladzimier Arloŭ is a member of the Belarusian Writers’ Union and the Belarusian Centre of the International P.E.N. In 1988 he joined the Adradžeńnie (Revival) Belarusian People’s Front and was elected twice to its Sojm (Assembly). At present he does not belong to any political party. Uladzimier Arloŭ is a Uniate (Greek Catholic). He lives in Miensk.
Uladzimier Arloŭ published his debut poems in Blakitny Lichtar (Blue Lantern) student underground self-publish magazine in Navapolack in 1973. At the BSU he was one of the students who launched Milavica underground self-publish miscellany in Miensk (1974—1976). This was the reason why he was summoned to the KGB ‘for preventive conversations’. In the 1970s and the 1980s Uladzimier Arloŭ and Vinceś Mudroŭ took part in copying and distributing a number of Belarusian publications that were forbidden at the time, including the Russian-Belarusian (Kryvičian) Dictionary by Vaclaŭ Lastoŭski.
Uladzimier Arloŭ first won renown for his prose, including historical writings, and later on was also acclaimed as a remarkable essayist and poet.
He has written a great many books of prose, poetry, historical publications, and essays.
Uladzimier Arloŭ’s writings have been translated into a number of languages, including English, German, Polish, Swedish, Czech, Ukrainian, Hungarian, French, Romanian, Russian, Estonian, Lithuanian, Latvian, Slovak, and Georgian. His essay Independence, written in 1990, has been rendered into 25 languages.He also wrote scripts to popular science documentaries Eŭfrasińnia of Polacak, Polacak Mazes, Simiaon of Polacak and others.
Uladzimier Arloŭ translated There Was Such a Village by Mikalaj Ulaščyk from Russian into Belarusian in 1989, The Murder of Peter the Unknown by Valery Shevchuk in 1993 and Rovno/Rivne byOleksandr Irvanets’ in 2007 from Ukrainian into Belarusian.
‘Uladzimier Arloŭ masterfully writes historical prose and ironic essays. His filigree style and Rabelaisian humour have made him one Belarus’ most popular writers.’ (ARCHE journal)
«Совершенно секретно», альбо Адзін у трох іпастасях. Літаратурна-публіцыстычныя артыкулы. Эсэ. — Мн., 1992
Міласць князя Гераніма. Аповесці. Апавяданні. — Мн., 1992
Мой радавод да пятага калена. Эсэ. — Мн., 1993
Пяць мужчын у леснічоўцы. Аповесці. Апавяданні. — Мн., 1994
Таямніцы полацкай гісторыі. Гістарычныя эсэ. — Мн., 1994, 2000, 2002, 2008
Фаўна сноў. Вершы. — Мн., 1995
Тайны полоцкой истории. Исторические эссе. — Мн., 1995, 2012
Адкуль наш род. Апавяданні. — Мн., 1996; Вільня, 2000, 2003
Рэквіем для бензапілы. Аповесці. Апавяданні. — Мн., 1998
Божая кароўка зь Пятай авэню. Эсэ. — Мн., 1998
Жыватворны сімвал Бацькаўшчыны. Гісторыя Крыжа святой Еўфрасінні Полацкай. Животворный символ Отчизны. История креста святой Евфросинии Полоцкой. — Мн., 1998
Дзесяць вякоў беларускай гісторыі. (У суаўтарстве з Генадзем Сагановічам). 862—1918. Падзеі. Даты. Ілюстрацыі. — Вільня, 1999, 2000, 2002
Еўфрасіння Полацкая. Жыццяпіс і даследаванне спадчыны асветніцы. — Мн., 2000
Requiem dla piły motorowej. Proza. — Białystok, 2000
Десять веков белорусской истории. 862—1918. События. Даты. Иллюстрации. (В соавторстве с Генадзем Сагановичем). — Вильня, 2001
1986 — The Prize of the Belarusian Komsomol (Young Communists’ League) for Dobry Dzień, maja Šypšyna (My dear Šypšyna).
1990 — The Francišak Skaryna medal ‘for contribution to the subject of Belarusian history in literature’.
1993 — The Uladzimier Karatkievič Prize for the books Eŭfrasińnia Polackaja (Eŭfrasińnia of Polacak) and Randevu na manieŭrach (A Rendez-vous during the Manoeuvres).
1996 — TheFrancišak Bahuševič Literary Prize awarded by the Belarusian Centre of the International P.E.N. for Tajamnicy polackaj history (The Mysteries of Polacak History).
1998 — The Hliniany Vialies (Clay Vialies) Prize awarded by the Society of Free Writers for Božaja karoŭka ź Piataj Aveniu (A Ladybird from Fifth Avenue).
2004 — The Boris Kit Prize (Germany).
2006 — „Zalataya litera” prize for the collection of poems Parom praź La Manche (A Cross-Channel Ferry).
2010 — The European Poet of Freedom international prize (Poland) for Parom praź La Manche (A Cross-Channel Ferry).
2015 — The Golden Apostrophe Prize awarded by Dziejasloŭ literary journal for Tancy nad horadam (Dances above the City) novella.
2015 — Silver medal „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” (Honoured Art Worker) (Poland).
2016 — The Aleko International Literary Prize (Bulgaria).
2016 — The Alieś Adamovič Literary Prize awarded by the Belarusian Centre of the International P.E.N. for Imiony Svabody (The Names of Freedom).
2017 — The Ciotka Prize for Ajčyna: maliaŭničaja historyja. Ad Rahniedy da Kaściuški (Belarus: an Illustrated History. From Rahnieda to Kaściuška).[2]
^Łuba, W. (2000).Kto jest kim w Białorusi. Biblioteka Centrum Edukacji Obywatelskiej Polska-Białoruś (in Polish). Podlaski Instytut Wydawniczy. p. 195.ISBN978-83-913780-0-7. Retrieved18 September 2018.