Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Topic and comment

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromTopic (linguistics))
Terms describing sentence structure in linguistics
This article is about the topic of a sentence. For the topic of a discourse, seeDiscourse topic. For theme (also called topic) in generative grammar, seeTheta role. For theme in semantics, seeThematic relation.
icon
This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Topic and comment" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(October 2011) (Learn how and when to remove this message)

Grammatical features

Inlinguistics, thetopic, ortheme, of asentence is what is being talked about, and thecomment (rheme orfocus)[1] is what is being said about the topic. This division into old vs. new content is calledinformation structure. It is generally agreed thatclauses are divided into topic vs. comment, but in certain cases, the boundary between them depends on the specificgrammatical theory that is used to analyze the sentence.

The topic of a sentence is distinct from the grammaticalsubject. The topic is defined bypragmatic considerations, that is, thecontext that provides meaning. The grammatical subject is defined bysyntax. In any given sentence the topic and grammatical subject may be the same, but they need not be. For example, in the sentence "As for the little girl, the dog bit her", the subject is "the dog", but the topic is "the little girl".

The topic is what is being talked about and the subject is what is doing the action. They may be distinct concepts from the conceptagent (or actor), which is the "doer" and is defined bysemantics: the contextual meaning of the sentence in the paragraph. InEnglish clauses with averb in thepassive voice, for instance, the topic is typically the subject, and the agent may be omitted or follow the prepositionby. For example, in the sentence "The little girl was bitten by the dog", "the little girl" is both the subject and the topic, but "the dog" is the agent.

In some languages, word order and othersyntactic phenomena are determined largely by the topic–comment (theme–rheme) structure. Such languages are sometimes referred to astopic-prominent language. Korean and Japanese are often given as examples.

Definitions and examples

[edit]

The sentence- or clause-level "topic", or "theme", can be defined in a number of different ways. Among the most common are

  • the phrase in a clause that the rest of the clause is understood to be about,
  • a special position in a clause (often at the right or left-edge of the clause) where topics typically appear.

In an ordinaryEnglish clause, the subject is normally the same as the topic/theme (example 1) even in the passive voice, when the subject is a patient, not an agent such as in example 2:

  1. The dog bit the little girl.
  2. The little girl was bitten by the dog.

Those clauses have different topics: the first is aboutthe dog, and the second is aboutthe little girl.

In English, it is possible to use other sentence structures to show the topic of the sentence such as these:

  • As for the little girl, the dog bit her.
  • It was the little girlthat the dog bit.

The case ofexpletives is sometimes rather complex. Consider sentences with expletives (meaningless subjects), like:

  • It is raining.
  • There is some room in this house.
  • There are two days in the year in which the day and the night are equal in length.

In those examples, the syntactic subject position (to the left of the verb) is manned by the meaningless expletive ("it" or "there"), whose sole purpose is satisfying theextended projection principle, and is nevertheless necessary. In those sentences, the topic is never the subject but is determinedpragmatically. In all these cases, the whole sentence refers to the comment part.[2]

The relation between topic (theme) and comment (rheme, focus) should not be confused with the topic–comment relation in theRhetorical Structure Theory DiscourseTreebank (RST-DT) corpus, where it is defined as "a general statement or topic of discussion is introduced, after which a specific remark is made on the statement or topic". For example: "[As far as the pound goes,] [some traders say a slide toward support at 1.5500 may be a favorable development for the dollar this week.]"[3][4]

Realization of topic–comment

[edit]

Different languages mark topics in different ways. Distinct intonation and word-order are the most common means. The tendency to place topicalized constituents sentence-initially ("topic fronting") is widespread. Topic fronting refers to placing the topic at the beginning of a clause, regardless of whether or not it is marked.[5] Again, linguists disagree on many details.

Languages often show different kinds of grammar between sentences that introduce new topics and those that continue discussing previously-established topics.

When a sentence continues discussing a previously-established topic, it is likely to use pronouns to refer to the topic. Such topics tend to be subjects. In many languages, pronouns referring to previously-established topics usepro-drop.

In English

[edit]

In English, the topic, or theme, comes first in the clause and is typically marked out byintonation as well.[6]

English is quite capable of using a topic-prominent formulation, instead of a subject-prominent formulation, when context makes it desirable for one reason or another. A typical pattern for doing so is opening with aclass of prepositions such asas for,as regards,regarding,concerning,respecting,on,re, and others.Pedagogically orexpositorily, that approach has value especially when speakers know that they need tolead the listener's attention from one topic to another in a deftly-efficient manner. They sometimes actively avoid misplacement of the focus of attention from moment to moment. However, topic-prominent languages might use that approach by default or obligately, but in subject-prominent ones such as English, it is merely an option, which often is not invoked.

In other languages

[edit]
icon
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(October 2016) (Learn how and when to remove this message)
  • InJapanese andKorean, the topic is usually marked with apostposition that serves as atopic marker, such as-wa () or 는/은,-(n)eun, respectively, which comes after the noun or phrase that is being topicalized.
  • InCôte d'IvoireFrench, the topic is marked by the postposition "là". The topic can be, but is not necessarily a noun or a nominal group, for example: « Voiture-là est jolie deh » ("That car is pretty"); « Aujourd'hui-là il fait chaud » ("It's hot on that day"); « Pour toi-là n'est pas comme pour moi hein » ("For you it's not the same as for me, huh"); and « Nous qui sommes ici-là, on attend ça seulement » ("We who are here, we are waiting for that only").
  • So-calledfree word order languages such asRussian,Czech, and to some certain extentChinese andGerman use word order as the primary means, and the topic usually precedes the focus. For example, in someSlavic languages such as Czech and Russian, both orders are possible. The order with the comment sentence-initial is referred to assubjective (Vilém Mathesius invented the term and opposed it toobjective) and expresses certain emotional involvement. The two orders are distinguished by intonation.
  • InModern Hebrew, a topic may follow its comment in informal speech. For example, the syntactic subject of this sentence is an expletive זה ("ze", lit. "this"):

זה

ze

this

מענין

meʿanyen

interesting

מאד

meʾod,

very,

הספר

ha-sefer

book

הזה

ha-ze

this

זה מענין מאד הספר הזה

ze meʿanyen meʾod, ha-sefer ha-ze

this interesting very, book this

"This book is very interesting."

  • InAmerican Sign Language, a topic can be declared at the beginning of a sentence (indicated by raised eyebrows and head tilt) describing the referent, and the rest of the sentence describes what happens to that referent.

Practical applications

[edit]

The main application of the topic-comment structure is in the domain of speech technology, especially the design of embodied conversational agents (intonational focus assignment, relation between information structure and posture and gesture).[7] There were some attempts to apply the theory of topic/comment for information retrieval[8] and automatic summarization.[9]

History

[edit]

The distinction between subject and topic was probably first suggested byHenri Weil in 1844.[10] He established theconnection betweeninformation structure and word order.Georg von der Gabelentz distinguishedpsychological subject (roughly topic) andpsychological object (roughly focus). In thePrague school, the dichotomy, termedtopic–focus articulation, has been studied mainly byVilém Mathesius,[11]Jan Firbas,František Daneš,Petr Sgall andEva Hajičová. They have been concerned mainly by its relation to intonation and word-order. Mathesius also pointed out that the topic does not provide new information but connects the sentence to the context. The work ofMichael Halliday in the 1960s is responsible for developing linguistic science through hissystemic functional linguistics model for English.[12]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^Weixuan Shi1 & Chen Yuan, "Theme-Rheme Theory and Coherence of College English Writing", inEast African Scholars Journal of Education, Humanities and Literature, vol. 10 no. 2 (2019); passage cited :The theme, or topic, is “that part of an utterance which connects it to the rest of the discourse” (Steedman, 2000, p. 655). In a response to a wh-question, this is unambiguously defined as the part contained in the question (Steedman, 2000, p. 655), as is the case here. The rheme, or comment, is the part of the utterance that advances the theme, or which is predicated. In response to a wh-question, this is the answer to the question; in this case Marcel.
  2. ^Michael Gotze, Stephanie Dipper, and Stavros Skopeteas. 2007. Information Structure in Cross-Linguistic Corpora: Annotation Guidelines for Phonology, Morphology, Syntax, Semantics, and Information Structure. Interdisciplinary Studies on Information Structure (ISIS), Working papers of the SFB 632, Vol. 7.
  3. ^L. Carlson and D. Marcu, “Discourse tagging reference manual,” ISI Technical Report ISI-TR-545, vol. 54, 2001.
  4. ^L. Ermakova and J. Mothe. 2016. Document re-ranking based on topic-comment structure. In X IEEE International Conference RCIS, Grenoble, France, June 1–3, 2016. 1–10.
  5. ^D. Bring, Topic and Comment. Cambridge University Press, 2011, three entries for: Patrick Colm Hogan (ed.) The Cambridge Encyclopedia of the Language Sciences. Cambridge: Cambridge University Press.
  6. ^MAK Halliday (1994).An introduction to functional grammar, 2nd ed., Hodder Arnold: London, p. 37
  7. ^Cassell, Justine, ed. Embodied conversational agents. MIT press, 2000.
  8. ^A. Bouchachia and R. Mittermeir, “A neural cascade architecture fordocument retrieval,” in Neural Networks, 2003. Proceedings of the International Joint Conference on, vol. 3. IEEE, 2003, pp. 1915–1920.
  9. ^L. Ermakova, J. Mothe, A. Firsov. A Metric for Sentence Ordering Assessment Based on Topic-Comment.Structure, in ACM SIGIR, Tokyo, Japan, 07/08/2017-11/08/2017
  10. ^H. Weil, De l’ordre des mots dans les langues anciennes compares auxlangues modernes: question de grammaire gnrale. Joubert, 1844.
  11. ^V. Mathesius and J. Vachek, A Functional Analysis of Present DayEnglish on a General Linguistic Basis, ser. Janua linguarum : Seriespractica / Ianua linguarum / Series practica. Mouton, 1975.
  12. ^M. A. K. Halliday, An Introduction to Functional Grammar, 2nd ed.London: Arnold, 1994.

Further reading

[edit]
  • Givón, Talmy. 1983a.Topic continuity in discourse: A quantitative cross-language study. Amsterdam: Arshdeep Singh.
  • Hajičová, Eva,Partee, Barbara H.,Sgall, Petr. 1998.Topic–Focus Articulation, Tripartite Structures, and Semantic Content. Studies in Linguistics and Philosophy 71. Dordrecht: Kluwer. (ix + 216 pp.)review
  • Halliday, Michael A. K. 1967–68. "Notes on transitivity and theme in English" (Part 1–3).Journal of Linguistics, 3 (1). 37–81; 3 (2). 199–244; 4(2). 179–215.
  • Halliday, Michael A. K. (1970). "Language structure and language function." In J. Lyons (Ed.),New Horizons in Linguistics. Harmondsworth: Penguin, 140–65.
  • Hockett, Charles F. 1958.A Course in Modern Linguistics. New York: The Macmillan Company. (pp. 191–208)
  • Mathesius, Vilém. 1975.A Functional Analysis of Present Day English on a General Linguistic Basis. edited byJosef Vachek, translated by Libuše Dušková. The Hague – Paris: Mouton.
  • Kadmon, Nirit. 2001.Pragmatics Blackwell Publishers. Blackwell Publishers.
  • Lambrecht, Knud. 1994.Information structure and sentence form. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Li, Charles N., Thompson, Sandra A. 1976.Subject and Topic: A New Typology of Languages, in: Li, Charles N. (ed.) Subject and Topic, New York/San Francisco/London: Academic Press, 457–90.
  • Payne, Thomas E. 1997.Describing morphosyntax: A guide for field linguists. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Von der Gabelentz, Georg. 1891.Die Sprachwissenschaft, ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse. Leipzig: T.O. Weigel Nachfolger.
  • Weil, Henri. 1887.De l'ordre des mots dans les langues anciennes comparées aux langues modernes: question de grammaire générale. 1844. Published in English asThe order of words in the ancient languages compared with that of the modern languages.

External links

[edit]
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Topic_and_comment&oldid=1309959284"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp