Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Toledot Yeshu

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jewish parody of the biography of Jesus

TheToledot Yeshu (History of Jesus) is a collection of Jewish anti-ChristianGospel parodies about the life ofJesus, calledYeshu in the text. There is no definitive version of the Toledot Yeshu. Instead, many versions exist scattered across its numerous manuscripts throughoutmedievalEurope and theMiddle East.[1][2] Historians did not seriously study the Toledot Yeshu until the early 21st century,[3] when its value in understandingLate Antique and medieval Jewish perspectives about Jesus and Christianity was realized.[4] The Toledot both reflects the polemical and defensive context of many historical Jewish communities under Christian rule, as well as a source that fuelled Christian hostility towards Judaism.[5] The story likely originated in Mesopotamian Babylonia, in the same milieu as theBabylonian Talmud, with which it shares several of its polemics against Jesus.[6]

In the Toledot Yeshu, Jesus is portrayed as anillegitimate child conceived from an adulterous rape. As a child, he is a troublemaker who stirs tension in the rabbinic study house. In his adulthood, he is depicted as asorcerer who taught a heretical Judaism, seduced women, was defeated byJudas, and died a shameful death in a sewer. His tomb is robbed by a gardener, leading his followers to mistakenly believe that he has risen from the dead.[7][8] The Toledot accepts many miracles of Jesus (such as creating birds from clay, resurrecting the dead, and healing the blind), but attributes the ability of Jesus to do this as being because of his magical prowess and sorcery instead of his divinity. According toEncyclopaedia Judaica, "The narrative in all versions [of the Toledot] treats Jesus as an exceptional person who, from his youth, demonstrated unusual wit and wisdom, but disrespect toward his elders and thesages of his age."[9]

Name

[edit]

Many different titles/names appear in manuscripts of the Toledot Yeshu. Only Group I manuscripts consistently preserve the beginning of the text, and in these, a different name appears in every manuscript. These names include:[10]

  • Book of Nazoreans, as decreed concerning Yeshua, the son of Panderas
  • Book of the Governor and Yeshu ha-Notsri [Jesus the Nazarene]
  • The Story of Yeshua ha-Notsri [Jesus the Nazarene]

Group II manuscripts have more consistent names. They all have a common core:Maʿaseh-Yeshu(ben Pandera ha-Notsri). Different parts of the Group II manuscript tradition add different curses to the core name. In Late Yemenite manuscripts, the curse "may the name of the wicked rot" (from Proverbs 10:7) is added. In Late Oriental manuscripts from Bukhara, the curse "Story of Yeshu the Cursed (Maʿaseh Yeshu ha-ʾArur), may his name and his memory be erased" is added. Italian manuscripts possess a few variations, such as "Story of That One and his Son (Maʿaseh de-ʾoto we-ʾet beno)". With a few exceptions, Group III manuscripts consistently use the titleToledot Yeshu (ha-Notsri).[10]

Summary

[edit]

The Toledot Yeshu offers a satirical and critical narrative of the life of Jesus, portraying him as an illegitimate child and false messiah who uses magic to deceive people in a manner that discredits Christian claims about thedivinity of Christ. The Toledot narrates Jesus' rise and fall, the refutation of his divinity, and a strategic schism that takes place betweenJudaism andChristianity after his death. While several versions of the story exist, the following summary is based on the Strasbourg manuscript, which possesses a comprehensive account from Jesus' birth until his death as well as what happened to his movement after his death. It is also one of the best known versions of the story.[11]

The story begins with thebirth of Jesus.Mary, the mother of Jesus, is a pious Jewish women who is engaged to a man named John from the house of David. However, she is raped by her neighborJoseph ben Pantera on aSabbath eve while menstruating, a period of time where physical contact is prohibited by Jewish law. This incident results in Mary's conception of Jesus. When the truth emerges from Mary's pregnancy, John denounces Mary and flees toBabylonia to preserve his reputation. When Jesus is born, he is called a "bastard" (mamzer) and the "son of a menstruating woman" (ben niddah), titles that reflect the Jewish community's exclusion of him. As he grows up, Jesus excels in his studies. At the same time, he is portrayed as disrespecting his teachers, passing by them with his head uncovered, and he defies the customs of the rabbis. This results in a formal inquiry about him where Mary ends up confessing that the true father of Jesus is Joseph. For this, Jesus is sentenced to death. To escape execution, he flees toJerusalem.

It is there that an episode takes place that results in him learning the ineffable name of God from the foundation stone of theGreat Temple. Upon learning this name, he gains the magical ability to perform miracles, including raising the dead, healing lepers, and turning clay into living birds. He claims to be the Messiah and gains followers. Soon enough, he is arrested by the Jews and brought before Queen Helena (possibly QueenHelena of Adiabene or a conflated figure) on the accusation of sorcery. Jesus defends himself by performing miracles that impress Helena, but his accusers persist.Judas Iscariot, having also learned the ineffable name, challenges Jesus to a flying contest. Judas realizes, during the contest, that neither one of them will win unless one loses access to the powers granted by the use of the divine name. Judas reasons that if he can defile Jesus, then the divine name's powers will no longer work for him. His reasoning proves correct: after he urinates on Jesus, Jesus loses his powers and falls to the ground. According to the narrative, this event demonstrates to the audience that he is a charlatan, which results in him being arrested. The authorities call for his death, and Helena places his fate in the hands of the Jewish sages. They send him to the city ofTiberias and tie him to an ark. However, in one episode, his followers intervene and begin throwing stones at the sages. This creates a diversion that allows them to take Jesus and escape.

Later, onPassover Eve, Jesus returns toJerusalem with his followers, riding on a donkey. They enter into a study house, but here Jesus is betrayed by someone named Geisa. This time, he is arrested and promptly killed. The authorities try to hang his corpse on a tree, but the tree refuses, because of his previous use of the divine name. Eventually, he is hung on a cabbage stalk, and finally buried. Later, the followers of Jesus visit his burial site but discover anempty tomb: this brings them to the belief that Jesus hasrisen from the dead, which they proclaim all over the streets, including to Queen Helena. Helena demands an explanation from the sages, who begin to panic. However, a certain rabbi bumps into a gardener who had stolen the body of Jesus. The rabbi shares the news, and the body of Jesus is dragged through the streets of Jerusalem all the way to Queen Helena, a defiling act that definitively disproves the claim that he was the Messiah or resurrected.[11]

Composition history

[edit]

Background and sources

[edit]

The traditions found in the Toledot Yeshu reflect many very early, historical polemics in Jewish tradition towards Christians.Origen, among other early Christian authors, reflects Jewish accusations of the illegitimacy of thebirth of Jesus and his practice of magic and sorcery. Many obscenities found in early sources ended up compiled in the Toledot Yeshu.[12] For example, Origen quotes the philosopherCelsus reporting a Jewish contemporaries claim that the paternity of Jesus goes to a Roman soldier namedPantera, an idea that also appears in the Toledot.[13]Justin Martyr'sDialogue with Trypho, is another early account, presenting a fictional dialogue between a Christian and a Jew, demonstrating the existence of polemical interactions and exchange of stories between Jews and Christians.[14] It is possible that an early version of the Toledot lacked the aspersion aboutMary's relationship with a Roman soldier, with the original goal of the story being to return Jewish apostates into the fold, with the idea only being added in later versions.[15]

Some historians have suggested the dependency of the Toledot on early Jewish-Christian gospels[16] or that the oral traditions behind the written versions of theToledot Yeshu might go all the way back to the formation of the canonical narratives themselves.[17] The largest source of input to theToledot seems to be anecdotes gathered from various parts of theTalmud andMidrash.[18] These appear to be popular adaptations of material aimed against two Christian doctrines: thevirgin birth and theascension.[1] Some of the Talmudic anecdotes are clearly fictitious or absurd, and some seem incompatible with each other or with known historical fact.[19] In some instances, the Talmudic source of theToledot is very obscure or of doubtful authenticity, and may not originally have been relevant to Jesus.[a] Another source may have been the canonical Gospels themselves. The miracles performed by Jesus in these texts is not denied, but instead, the ability of Jesus to perform them is delegated to the use of Egyptian magic or an appropriation of the Ineffable Name (theDivine Name), but not to diabolical incantations.[b][22][23] Others have suggested the use ofapocryphal gospels created in the 4th–6th centuries as a source by the Toledot.[c]

Manuscripts and translations

[edit]

Over a hundred manuscripts of the Toledot exist, with the earliest one dating to the 11th century.[25] The original text was probably written inAramaic, but it was translated into multiple languages: severalHebrew,Judeo-Persian,Arabic,Judeo-Arabic,Yiddish, andLadino (Judeo-Spanish) manuscript versions of the text are known.[26][27][28][29]

A critical edition and English translation of the Toledot Yeshu was published by Meerson andSchafer in 2014.[30]

Recensions

[edit]

Riccardo Di Segni has categorized the manuscript variants into three mainversions: the "Pilate" recension, the "Helena" recension, and a third minor "Herod" recension. These names ("Pilate", "Helena", "Herod") reflect who in the story is named as the ruler of Jerusalem. A more recent classification keeps the "Pilate" recension (renamed as Group I), the shortest version, which only narrates the trial and execution of Jesus. The "Helena" recension is divided into two groups of manuscripts (Group II and Group III), which are expansions on the Pilate version, both begininning with a story of Mary's conception followed by many events narrated between thebirth of Jesus and his death. Some manuscripts continue after the death of Jesus with an 'Anti-Acts of the Apostles' narrative focusing on the lives ofPeter andPaul and the decisive schism between those who decide to follow Jesus and those who decide to remain Jews. Group II manuscripts focuses on the rule ofQueen Helena, whereas Group III focuses more on the aggressive role of Israel, which is portrayed as having the power to defeatChristianity.[31]

Date

[edit]

A major complication in the dating of the Toledot Yeshu tradition is that the tradition diversified into numerous versions, and these versions may have different respective dates and circumstances under which they originated. For example, the Helena recension of the Toledot mentions a Christian festival that emerged in the 4th century, and therefore cannot predate the 4th century.[32][33] Other versions of the Toledot, however, do not mention this festival.[34] As a consequence, the broader Toledot tradition also cannot be said to have a single author or storyteller.[35] The manuscriptsStrasbourg BnU 3974 andNew York JTS 6312 both refer to Islamic-era information. However, in both cases, these references occur at the very end of the manuscript, where editing is most likely to happen, raising the possibility that these late references were absent from earlier versions of the text.[36] There is strong evidence that the original version of the Toledot Yeshu is pre-Islamic, including:[36] (1) that its dialect of Aramaic was in use from the third to sixth centuries[37][38] (2) several Christian responses to the Toledot Yeshu were produced in Late Antiquity, especially in the fifth century[39][38][40] and (3) the large diversity of Toledot Yeshu recensions suggests a pre-medieval provenance.

The date of the original composition and the final composition of the Toledot Yeshu continues to be a matter of debate, with a range of estimates covering the 6th to 9th centuries for these events to have taken place.[41][42][43] The earliest source that explicitly mentions the Toledot Yeshu is an oblique mention byAgobard,archbishop of Lyon,c. 826, and then another mention by his successor,Amulo,c. 849,[2][44][45] although some have questioned whether Agobard's reference was to the Toledot.[46]

Reception and parallels

[edit]

Islamic literature

[edit]

Sean Anthony has argued that the counter-narrative of the end of the life of Jesus in the Toledot has motifs that closely mirror the account of the end of the life of Jesus in theQuran (3:54-55 and 4:156-159):[47]

MotifToledot YeshuQ 3:54–55Q 4:156–159
Mary is an adulteress / Jesus is a bastard+
Israelites plot against Jesus++
Israelites/sages claim to have killed Jesus++
Jesus only appears to be killed and crucified++
Jesus ascends to heaven/God++
Israelites quarrel over the fate of Jesus++
God cleanses Jesus of his disbelieving opponents+
Followers of Jesus are exalted over the disbelieving Israelites+
Jesus is an eschatological witness against hisummah+

Holger Zellentin has also related the Quran and the Toledot Yeshu's counter-narratives of Jesus' life, particularly in the miracle-lists they both provide for Jesus. The two mention a similar set of miracles, in a similar order, and the Quran and the Toledot Yeshu are claimed to be the only two texts which mention the creation of birds from clay by Jesus among in his miracle-lists;[48] the creation of birds from clay is also mentioned in the Infancy Gospel of Thomas.

Christian literature

[edit]

From the 9th through the 20th centuries, the portrayal of Jesus in theToledot Yeshu has inflamed Christian hostility towards Jews.[5][49] Some Christian writings took the imagery of the Toledot Yeshu and redirected it to other figures, likeSimon Magus orMuhammad.[5]

In 1405, theToledot was banned by Church authorities.[50] A book under this title was strongly condemned byFrancesc Eiximenis (d. 1409) in hisVita Christi,[51] but in 1614 it was largely reprinted by a Jewish convert to Christianity,Samuel Friedrich Brenz, in Nuremberg, as part of his book vilifying his former religion, titledSkin Shed by the Jewish Snake.[52]

An indirect witness to the Christian condemnation of the book can be found in one manuscript of theToledot, which has this cautionary note in its introduction:

[This booklet] should be shown only to people of discretion, for one never knows what the morrow may bring. [...] I copied it from three different pamphlets from three different countries, not just one, The contents of all these pamphlets were identical, except that I wrote it in the language of prudence [- namely, Hebrew, because Gentiles do not understand it].[53]

Martin Luther quoted the Toledot (evidently the Strasbourg version) at length in his general condemnation of Jews in his bookVom Schem Hamphoras in 1543.[54]

In the two centuries after Luther, theToledot reached the height of its fame and was sought after by scholars and travellers alike. In 1681 ProfessorJohann Christoph Wagenseil published an entire volume devoted to the Toledot. Attitudes towards the work became more diversified during theAge of Enlightenment.[55]

Modern literature

[edit]

The book is mentioned in the poemThe Ring and the Book byRobert Browning.[56]

It is also mentioned in Mitchell James Kaplan's historical novel,By Fire By Water.

InUmberto Eco'sBaudolino, set in the XII century, the character Rabbi Solomon is introduced translating theToledot Yeshu for the curiosity of a Christian cleric.

Versions of the Toledot Yeshu

[edit]

Ramón Martí version, 13th century

[edit]

Long unknown to Christians, theToledot was first translated intoLatin byRamon Martí, aDominicanfriar, toward the end of the 13th century,[7] in a work entitledPugio fidei adversus Mauros et Judaeos ("The Dagger of Faith against theMoors and the Jews").

Summary of Martí version

[edit]

During the reign of QueenHelena, two bronze dogs were placed at the entrance of the Temple in Jerusalem, to deter intruders from stealing the secret of theShem HaMephorash, theineffable name of God. If an intruder learned the secret of the Name and attempted to leave, the dogs would bark so ferociously that the intruder would forget the secret of the Name. Jesus of Nazareth came into the Temple in Jerusalem, and stole the secret of the Name, but circumvented the dogs by writing the letters of the Name on parchment, and then slipping this parchment into a self-inflicted wound on his leg, allowing him to smuggle the knowledge out of the precinct.

In spreading knowledge of the Name, Jesus gathers 310 followers and declares that he is the Messiah, the son of a virgin birth, and the Son of God. When asked to prove his claims, Jesus uses theShem HaMephorash to heal a lame man. As his follower base grows, Helena is appraised of the situation by concerned Jews. Jesus appears before Helena and says he is the prophesied Messiah, resurrecting a dead man using theShem HaMephorash as further proof. Though Helena is amazed at the miracle, the Jews are in uproar, and Jesus flees to the upper Galilee, where he sends word to the queen not to fight on his behalf. In the Galilee, Jesus makes a large millstone float in the sea to demonstrate his supposed power – and again, Helena is amazed, and commends Jesus' bravery.

The elders of Israel ask Helena to request an audience with Jesus, and then allow a man namedJuda Scariot into the Temple to learn the secret of theShem HaMephorash. When Jesus comes to Helena, he flies upward using theShem HaMephorash, but the elders command Juda to ascend after him. After wrestling in midair, Juda and Jesus plummet to the ground, where the latter breaks his arm. Injured and disoriented, Jesus is then beaten by a mob wieldingpomegranate branches, and is brought before Helena to plead his case. When Helena sees that the supposedly divine Jesus is so injured that he cannot even speak, she declares Jesus to be guilty of deceit, and allows the mob to punish him as they see fit. The wise men attempt to hang Jesus, but no tree can hold his weight, as Jesus had previously sworn by theShem HaMephorash that no tree would allow him to be hanged. Instead, Jesus is hanged from the sturdy stem of a grassy herb – the same herb that, every year, grows in the sanctuary of the Temple.[57]

Strasbourg Manuscript

[edit]

In theStrasbourg Manuscript, Mary was seduced by a soldier called Ben Pandera. The child Jesus shows great impudence by appearing bareheaded and disputing theLaw with teachers.

The miracle working powers of Jesus are attributed to having stolen theName of God from theTemple. Jesus claims messianic dignity and is accused ofsorcery by the Jews in front of QueenHelena of Jerusalem, but Jesus raises a man from the dead in front of the Queen's eyes and is released. Jesus goes toGalilee where he brings clay birds to life and makes a millstone float. (Klausner notes that theToledot scarcely ever denies Gospel miracles, but merely changes good to evil.)[58]

Judas Iscariot, the hero of the tale, learns the Divine Name as well, and Jesus and Judas fly through the sky engaged inaerial combat, with Judas victorious. The now powerless Jesus is arrested and put to death by being hung upon acarob tree, and buried.

The body is taken away and hisascension is claimed by hisapostles on the basis of the empty tomb. However, Jesus's body is found hidden in a garden and is dragged back to Jerusalem and shown to Queen Helena.[27]

Wagenseil version, 1681

[edit]

Among the versions of theToledot, the version published byJohann Christian Wagenseil is perhaps the most prominent.

In 1681, Wagenseil, a professor at theUniversity of Altdorf, published a Hebrew text of theToledot Yeshu with a Latin translation, in a book titled "Satan's Flaming Arrow" (Tela Ignea Satanae).[59]

The first section treats Jesus's life; later sections deal with the exploits of hisapostles. Supplementary chapters tell ofNestorius and his attempts to keep Christians obeying Jewish custom, and the story ofSimeon Kepha who is construed to be theApostle Peter or Paul.[1]

Jesus is portrayed as a deceiver and aheretic, showing a connection to the traditions inCelsus andJustin Martyr (see above).

Summary of Wagenseil version

[edit]

A great misfortune struck Israel in the year 3651 (c. 110 BC). A man of the tribe ofJudah, JosephPandera, lived near a widow who had a daughter called Miriam. This virgin was betrothed to Yohanan, a Torah-learned and God-fearing man of the house ofDavid. Before the end of a certainSabbath, Joseph looked lustfully at Miriam, knocked on her door and pretended to be her husband, but she only submitted against her will. When Yohanan came later to see her, she was surprised how strange his behavior was. Thus they both knew of Pandera's crime and Miriam's fault. Without witnesses to punish Pandera, Yohanan left for Babylonia.

Miriam gave birth toYeshua, whose name later depreciated toYeshu. When he was old enough, she took him to study the Jewish tradition. One day he walked with his head uncovered, showing disrespect, in front of the sages. This betrayed his illegitimacy and Miriam admitted him as Pandera's son. Scandalised, he fled toUpper Galilee.

Yeshu later went to theJerusalem Temple and learned the letters ofGod's ineffable name (one could do anything desired by them). He gathered 310 young men and proclaimed himself theMessiah, claimingIsaiah's "a virgin shall conceive and bear a son" and other prophetsprophesied about him. Using God's name he healed a lame man, they worshipped him as the Messiah. TheSanhedrin decided to arrest him, and sent messengers to invite him to Jerusalem. They pretended to be his disciples to trick him.

When he was brought, bound, beforeQueen Helen, the sages accused him ofsorcery. When he brought a corpse to life, she released him.

Accused again, the queen sent for his arrest. He asked his disciples not to resist. Using God's name hemade birds of clay and caused them to fly. The sages then gotJudah Iskarioto to learn the name. At a contest of miracles between the two, they both lost knowledge of the name.

Yeshu was arrested and beaten with pomegranate staves. He was taken toTiberias and bound to a synagogue pillar. Vinegar was given to him to drink and acrown of thorns was put on his head. An argument broke out between the elders and Yeshu followers resulting in their escape toAntioch (or Egypt). On the day before thePassover, Yeshu decided to go to the Temple and recover the secret name. He entered Jerusalemriding on an ass, but one of his followers, Judah Iskarioto, told the sages he was in the Temple. On a day before the Passover, they tried to hang him on a tree; using the name, he caused it (and any tree they should use) to break. A cabbage stalk, not being a tree, was used successfully to hang him on, and he was buried.

His followers on Sunday told the queen that he was not in his grave, that he ascended to heaven as he had prophesied. As a gardener took him from the grave, they searched it and could not find him. But the gardener confessed he had taken it to prevent his followers from stealing his body and claiming hisascension to heaven. Recovering the body, the sages tied it to a horse's tail and took it to the queen. Convinced he was afalse prophet, she ridiculed his followers and commended the sages.[60]

Huldreich version, 1705

[edit]

A third major recension was published by Johann Jacob Huldreich (or Huldrich) in Leyden, Holland, in 1705, with a Latin translation, asHistoria Jeschuae Nazareni by "Johannes Jocabus Huldricus". This was based on a Hebrew manuscript, now lost, and has its own unique variants.[61] A summary of it is presented by Rev. Sabine Baring-Gould,The Lost and Hostile Gospels (1874, London) pages 102–115, who surmised (because of some of the errors and anecdotes) that it was of medieval German origin, perhaps not even predating Martin Luther (page 115). Baring-Gould noted (pages 69–71) that the Wagenseil version contains historical references that place its 'Yeshu' at least a centurybefore the Jesus andPontius Pilate of the New Testament, and the Huldrich version contains references that place its 'Yeshu' at least a full centuryafter the time of the Gospels.

Summary of Huldreich version

[edit]

During the reign ofHerod the Great, a woman of theTribe of Benjamin named Miriam, sister ofSimeon of Jerusalem, was married to a man named Pappos ben Yehuda. A man named Joseph Pandera lusted after Miriam, and after accosting her, took her from Jerusalem to Bethlehem and impregnated her. Several years passed, during which Miriam gave birth to a child namedYeshua and several more sons and daughters. After Pappos is informed by a traveler that his wife Miriam is alive and cohabiting with another man, he goes before Herod and complains. Herod is outraged at the incident and orders the execution of Pandera and his children, who then flee to Egypt.

After some time, a famine in Egypt forces Pandera and his family to return to Israel. Pandera and Miriam move toNazareth and change their names, while Yeshua comes of age and travels to Jerusalem to study under RabbiJoshua ben Perachiah. During this time, he begins learning the secrets ofMerkabah mysticism and the name of God. While playing near theTemple Mount, Yeshua becomes injured and removes his head covering. As such a thing was considered disrespectful, the Rabbis investigate Yeshua, and after traveling to Nazareth and learning from Miriam that he is abastard, they expel him from the Temple after pronouncing a curse ofdamnatio memoriae over him. After learning the truth of his origins from his mother, Yeshua murders Pandera in a rage and flees to theGalilee.

Dejected, Yeshua adopts the name "Yeshu" to reflect the rabbis' curse over him, and begins preaching a heretical interpretation of the Torah. Over time he acquires five disciples: Simon, Mattai, Eliakim, Mordecai, and Jonathan, whose names he also changes toSimon Peter,Matthew,Luke,Mark, andJohn. Using the name of God, Yeshu performed several miracles, attracting many followers whom he would then baptize to bring into the fold.

Learning that the son of Pandera still lived, Herod orders Yeshu's arrest. While he and most of his disciples are able to escape, Herod's men capture John andbehead him. Now claiming to be the son of God and God incarnate, Yeshu extolls his followers to perform graver blasphemies. Three rabbis, led by one Judah ben Zechariah, petition Herod for permission to try Yeshu for violating the Law of Moses, and the king acquiesces. Judah then goes undercover and ingratiates himself to Yeshu, making him believe that he is a loyal follower. Whilst lodging among the people ofAi, Yeshu takes a wife.

After humiliating himself in exchange for a donkey and some bread, Yeshu rides for Jerusalem. Judah arrives ahead of Yeshu, convincing the people of the city to feign cooperation with Yeshu in order that he may let his guard down and be captured. Once finally convinced it is safe, Yeshu stays in the house of his in-laws, and begins preaching and performing miracles within the city. WhenYom Kippur comes, Yeshu and his closest disciples do not fast, and engorge themselves on wine which had secretly been mixed with"waters of forgetfulness". While unconscious, Yeshu is arrested by Herod's men, and imprisoned. When Yeshu's followers arrive at the Temple for the pilgrimage ofSukkot, they are ambushed and stoned to death outside the city.

Jews all over theRoman Empire petition Herod not to execute Yeshu, that his suffering may be prolonged, but the king does not listen and has Yeshu hanged outside of Jerusalem just beforePassover. However, the people of Ai refuse to accept his death and threatened to rebel. To stymie the city's discontent, an agent of Herod tells the people that Yeshu had been resurrected by a bout of heavenly fire three days after his execution. However, Rabbi Judah boasts that Yeshu's corpse still remains in a filthy cistern in Jerusalem, and upon confirming this, the people of Ai rise in rebellion. To put down the revolt, Rabbi Judah allows Yeshu's uncle, Simeon, to learn the name of God and perform miracles in Yeshu's name. Ultimately, Yeshu's followers compile severalbooks of lies, and their faith continues to expand. Realizing the rebellion has only grown, Simeon uses the name of God to fake an ascension into Heaven, during which he actually flies toRome and implores theCaesar to grant him permission to destroy the rebellion himself.

After murdering all of Yeshu's relatives, Simeon tells the people of Ai to join him in besieging Jerusalem in revenge. After conjuring a raincloud using the name of God, Simeon takes the people up into the sky, only to drop them to their deaths. Those that do not join the people assume that the people have ascended to Heaven, and with the city of Ai exterminated, the threat of rebellion is finally defeated.

Krauss compilation, 1902

[edit]

Samuel Krauss reprinted a version recounting thatMiriam had been betrothed to a nobleman by the name of Yochanan, who was both a descendant of theHouse of David, and a God-fearingTorah scholar.[2] In Yochanan's absence her neighbor, Yosef benPandera forced himself upon her,[d] coercing her into an act ofsexual intercourse during herNiddah (i.e., menstruation, a period of ritual impurity during which relations are forbidden according toJewish Law). The fruit of the affair was a son she named Yeshu, "the bastard son of a menstruate woman."[2]

Krauss's book,Das Leben Jesu nach juedischen Quellen, published in Berlin in 1902, contained a study of nine different versions of theToledot, and remains the leading scholarly work in the field (but has not yet been translated into English).[9]

Krauss's work has been joined byToledot Yeshu: The life story of Jesus,[63] which contains English translations of several versions of theToledot Yeshu and lists all of the known manuscripts (as of 2014[update]).

English versions

[edit]

The first English translation was an anonymous 1823 edition byRichard Carlile.[64] In 1874,Sabine Baring-Gould publishedThe Lost and Hostile Gospels, which included lengthy summaries of two versions of theToledot – one called the Wagenseil and one called the Huldreich (so named from the editor of a 1705 Latin edition) – as well as quotations and descriptions of apocryphal and lost gospels of early Christian history. He regarded theToledot as being a kind of early anti-Christian folklore, largely motivated by the oppression suffered by Jews.[65]

In 1903,G.R.S. Mead, a well knownTheosophist, publishedDid Jesus Live 100 BC?, which treated theToledot Yeshu as sufficiently authentic and reliable to postulate, on the basis of its mention of historic figures such as Queen Helene, that Jesus actually lived a century earlier than commonly believed.[66] Baring-Gould (page 71) notes that, although the Wagenseil version named the Queen as Helene, she is also expressly described as the widow ofAlexander Jannaeus, who died BC 76, and whose widow was namedSalome Alexandra, who died in BC 67.

In 1937, the Jewish New Testament scholarHugh J. Schonfield publishedAccording to the Hebrews, which theorized that theToledot was considerably more ancient than commonly thought and may have originally been derived from theGospel of the Hebrews, a lost (and presumably heretical) book mentioned by name, but not otherwise described, in some early Christian literature.[67]

However, scholarly consensus generally sees theToledot Yeshu as an unreliable source for thehistorical Jesus.[e]

These books provided translations of theToledot. Mead included some indelicate verses which Schonfield censored, but Schonfield was the more erudite scholar, and he identified Talmudic and Islamic passages that may have supplied the content of theToledot Yeshu.

An English translation by Isaac Gantwerk Mayer, a Jewish musician and writer, is available in its entirety at theOpen Siddur Project.[69] Along with the translation, a fullyvocalized andcantillated version of the original Hebrew text is included. This translation was first published online in 2023.

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^For example, the "nativity" account in chapter 1 of the Strassburg version of theToledot is derived fromKallah, a purported Talmudic tractate whose provenance is so uncertain that it did not appear in print until 1864.[20] Moreover, the anecdote inKallah may not refer to Jesus at all.[21]
  2. ^Concurrences with the gospel accounts include the fact that Jesus's parents were named Joseph and Mary; that he was born in Bethlehem; that he was bold toward the Jewish elders; that he could perform miracles (here made out to be sorcery); that he claimed to be born of a virgin; that he claimed to be the Son of God; that he appliedIsaiah 7:14 to himself; that he raised the dead; that he healed a leper; that Jews fell down and worshipped him; that he entered Jerusalem upon an ass; that he applied to himselfZacharias 9:9; that he charged the Jews with being stiff-necked people; that he applied to himself the 2nd and 110thPsalms; that he walked on water; that he was betrayed byJudas; that he was scourged, crowned with thorns, and given vinegar to drink; that he was put to death on thePassover and buried before theSabbath began; and that his twelve apostles spread a story of his resurrection.
  3. ^For example, the Strassburg version of theToledot tells the story that Yeshu, using magic, made clay birds come to life and fly. This closely resembles a story about the young Jesus found in the apocryphalInfancy Gospel of Thomas andInfancy Gospel of pseudo-Matthew.[24]
  4. ^Later Slavonic versions portray Mary as active in the adulterous affair.[62]
  5. ^According to Van Voorst, "It may contain a few older traditions from ancient Jewish polemics against Christians, but we learn nothing new or significant from it".Jane Schaberg, on the other hand, contends that the Toledot lends weight to the theory thatMary conceived Jesus as the result of being raped. However, according to Van Voorst, "Schaberg provides no evidence that theToledot Yeshu traditions may be reliable, even reaching back behind Matthew and Luke, in the face of overwhelming consensus that they are not".[68]

References

[edit]
  1. ^abcVan Voorst, Robert E. (2000).Jesus Outside the New Testament: An Introduction to the Ancient Evidence. WmB Eerdmans Publishing. pp. 122 ff.ISBN 0-8028-4368-9.
  2. ^abcdSchäfer, Peter (2002).Mirror of His Beauty: Feminine Images of God from the Bible to the Early Kabbalah. Princeton University Press. pp. 211f.ISBN 0-691-09068-8.
  3. ^Flannery, Edward H. (1965).The Anguish of the Jews: Twenty-three centuries of Anti-Semitism. NY, Macmillan, page 283 (footnote 30 to chapter 2).
  4. ^Meerson, Michael & Schäfer, Peter (2014).Toledot Yeshu: The life story of Jesus. Texts and Studies in Ancient Judaism 159. Vol.1, Introduction and translation. Tübingen, Mohr Siebeck.ISBN 9783161534812.
  5. ^abcTolan, John Victor (2002).Saracens: Islam in the Medieval European Imagination. New York: Columbia University Press. pp. 17f.ISBN 0-231-12332-9.
  6. ^Gribetz 2022, p. 156.
  7. ^abWebster, Nesta H. (2000).Secret Societies and Subversive Movements. Book Tree. pp. 21f.ISBN 1-58509-092-1.
  8. ^Gribetz 2022, p. 154.
  9. ^abDan, Joseph (2007). "Toledot Yeshu" inEncyclopaedia Judaica, 2nd ed.
  10. ^abMeerson & Schafer 2014, p. 40.
  11. ^abGribetz 2022, p. 161–166.
  12. ^Flannery, Edward H. (1985).The Anguish of the Jews (2004 ed.). Paulist Press. p. 37.ISBN 0809143240.
  13. ^Cited by Origen, Contra Celsus 1.32
  14. ^Justin Martyr,Dialogue with Trypho ch. 17.
  15. ^Paola Tartakoff (24 July 2012).Between Christian and Jew: Conversion and Inquisition in the Crown of Aragon, 1250-1391. University of Pennsylvania Press. pp. 123–.ISBN 978-0-8122-0675-3.
  16. ^Price, Robert (2003)Incredible Shrinking Son of Man pg 40
  17. ^Alexander, P.Jesus and his Mother in the Jewish Anti-Gospel (the Toledot Yeshu), in eds. C. Clivaz et al.,Infancy Gospels, Tübingen: Mohr Siebeck GmbH & Co. KG, 2011, pp. 588-616.
  18. ^E.g., the Talmudic references in Division 1.A of Herford, R. Travers,Christianity in Talmud and Midrash (1903, London; reprinted 1966, NJ, Reference Book Publ'rs) pages 35-96https://archive.org/details/christianityinta00herfuoft
  19. ^Klausner, Joseph,Jesus of Nazareth: His life, times, and teaching (orig. 1922, Engl. transl. 1925, London, George Allen & Unwin) pages 26 & 51 ("the book contains no history worth the name"), as an example.
  20. ^See Herford, R. Travers,Christianity in Talmud and Midrash (London, 1903) pages 487-50; Strack, H.L., & Stemberger, G.,Introduction to the Talmud and Midrash (Minneapolis: Fortress Press, 1991) page 250; Klausner, Joseph,Jesus of Nazareth: His life, times, and teaching (London: George Allen & Unwin, 1925) page 52.
  21. ^See Schonfield, Hugh J.,According to the Hebrews (London: Duckworth, 1937) page 222; Herford,op.cit, page 49; and Klausner,op.cit., page 31.
  22. ^Frey, Joseph Samuel CF (1837).Joseph and Benjamin: a Series of Letters on the Controversy between Jews and Christians. Vol. 1. New York: Peter Hills. p. 214.
  23. ^Trachtenberg, Joshua,The Devil and the Jews (1961, Philadelphia, Jewish Publ'n Society) page 230 (footnote 11 to chapter 4).
  24. ^See Schonfield, Hugh J.,According to the Hebrews (London: Duckworth, 1937), page 43; James, M.R.,The Apocryphal New Testament (Oxford: Clarendon Press, 1924), pages 49, 55, and 76; Mead, George R.S.,Did Jesus Live 100 BC? (London: Theosophical Publ'g Society, 1903), pages 264-265. For other examples see Baring-Gould, Sabine,The Lost and Hostile Gospels: an essay on the Toledoth Jeschu, and the Petrine and Pauline Gospels of the first three centuries of which fragments remain (London, 1874), pages 103-104.
  25. ^Stökl Ben Ezra, Daniel,An Ancient List of Christian Festivals in Toledot Yeshu, Harvard Theological Review, vol. 102, nr. 4 (Oct. 2009) pages 483-484.
  26. ^Cornelia Horn (27 July 2015)."Forbidden texts on the Western Frontier". In Tony Burke (ed.).Forbidden Texts on the Western Frontier: The Christian Apocrypha in North American Perspectives: Proceedings from the 2013 York University Christian Apocrypha Symposium. Wipf and Stock Publishers. pp. 117–.ISBN 978-1-4982-0982-3.
  27. ^abGero, Stephan (1988)."Apocryphal Gospels: A Survey".Aufstieg und Niedergang der römischen Welt (in German and English). Teil II (Band 25 (5 Teilband)): 3991f.ISBN 978-3-11-011893-3.
  28. ^Lieberman, Phillip I. (2021-12-23)."Jews as Producers and Consumers of History in the Medieval Islamicate World".Quaderni di Studi Arabi.16 (1–2):292–312.doi:10.1163/2667016X-16010012.ISSN 2667-016X.
  29. ^Goldstein, Miriam (July 2020)."Early Judeo-Arabic Birth Narratives in the Polemical Story "Life of Jesus" (Toledot Yeshu)".Harvard Theological Review.113 (3):354–377.doi:10.1017/S0017816020000140.ISSN 0017-8160.
  30. ^Meerson & Schafer 2014.
  31. ^Gribetz 2022, p. 154, 160.
  32. ^Stökl Ben Ezra, Daniel,An Ancient List of Christian Festivals in Toledot Yeshu, Harvard Theological Review, vol. 102, nr. 4 (Oct. 2009) p. 488; also, Leiman, Sid Z.,The Scroll of Fasts: The Ninth of Tebeth, Jewish Quarterly Review, vol. n.s. 74, nr. 2 (Oct. 1983) p.186-188, p.195. See also Van Voorst,op. cit., p.122, 127.
  33. ^Maas, Michael (2005).The Cambridge Companion to the Age of Justinian. Cambridge University Press. p. 406.ISBN 0-521-81746-3.
  34. ^Stökl Ben Ezra, Daniel (2009)."An Ancient List of Christian Festivals in "Toledot Yeshu": Polemics as Indication for Interaction".The Harvard Theological Review.102 (4):481–496.doi:10.1017/S0017816009000960.ISSN 0017-8160.JSTOR 40390030.S2CID 162509439.
  35. ^Dan, Joseph (2006)."Toledot Yeshu". InMichael Berenbaum andFred Skolnik (ed.).Encyclopaedia Judaica. Vol. 20 (2nd ed.).Detroit:Gale Virtual Reference Library. pp. 28–29.ISBN 978-0-02-865928-2. RetrievedAugust 4, 2011.
  36. ^abZellentin, Holger (2025-05-15),"Jesus' Miracles in the Qur'an and in Toledot Yeshu",Theology of Prophecy in Dialogue, Brill, pp. 53–55,doi:10.30965/9783657797264_003,ISBN 978-3-657-79726-4{{citation}}: CS1 maint: work parameter with ISBN (link)
  37. ^Smelik, Willem (2009-01-01)."The Aramaic Dialect(s) of the Toldot Yeshu Fragments".Aramaic Studies.7 (1):39–73.doi:10.1163/147783509X12462819875472.ISSN 1745-5227.
  38. ^abPiovanelli, Pierluigi (2011)."The Toledot Yeshu and Christian Apocryphal Literature". In Schäfer, Peter; Meerson, Michael; Deutsch, Yaacov (eds.).Toledot Yeshu (»The Life Story of Jesus«) Revisited. Mohr Siebeck. pp. 89–100.doi:10.1628/978-3-16-151771-6.ISBN 978-3-16-151771-6.
  39. ^Stokl Ben Ezra, Daniel (2021-04-30)."Who is the Target of Toledot Yeshu?". In McDowell, Gavin; Naiweld, Ron; Stokl Ben Ezra, Daniel (eds.).Diversity and Rabbinization: Jewish Texts and Societies between 400 and 1000 CE. Semitic Languages and Cultures. Vol. 8. Open Book Publishers. pp. 359–380.doi:10.11647/obp.0219.ISBN 978-1-78374-993-5.
  40. ^GERO S (1975)."THE NESTORIUS LEGEND IN THE TOLEDOTH YESHU".The Nestorius Legend in the Toledoth Yeshu.59:108–120.
  41. ^Worth, Roland H., Jr.,Alternative Lives of Jesus: Noncanonical accounts through the early Middle Ages (2003, NC, McFarland & Co.) pages 49-50; also, Dan, Joseph, "Toledot Yeshu" inEncyclopaedia Judaica (2nd ed. 2007, Farmington Hills, Mich., Macmillin Reference USA) page 29; "The complete narrative, which could not have been written before the tenth century, used earlier sources ....".
  42. ^Klausner, Joseph,Jesus of Nazareth: His life, times, and teaching (orig. 1922, Engl. transl. 1925, London, George Allen & Unwin) pages 52-53 ("The present HebrewTol'doth Yeshu, even in its earliest form, ... was not composed before the tenth century").
  43. ^Jeffrey L. Rubenstein,Stories of the Babylonian Talmud (2010), p 272: "There is not one shred of evidence that Toledot Yeshu existed in written form in Babylonian in the seventh century, as Gero claims it did, nor that the Bavli knew it."
  44. ^Agobard of Lyons,De Iudaicis Superstitionibus, cited in Van Voorst,op. cit.
  45. ^Schonfield, Hugh J.,According to the Hebrews (1937, London: Duckworth) pages 29-30.
  46. ^See Klausner, Joseph,Jesus of Nazareth: His life, times, and teaching (London: George Allen & Unwin, 1925), page 53 note.
  47. ^Anthony, Sean W. (2025-05-01)."The Early Aramaic Toledot Yeshu and the End of Jesus's Earthly Mission in the Qur'an".Studies in Late Antiquity.9 (2):151–185.doi:10.1525/sla.2025.9.2.151.ISSN 2470-6469.
  48. ^Zellentin, Holger (2025-05-15),"Jesus' Miracles in the Qur'an and in Toledot Yeshu",Theology of Prophecy in Dialogue, Brill, pp. 21–55,doi:10.30965/9783657797264_003,ISBN 978-3-657-79726-4{{citation}}: CS1 maint: work parameter with ISBN (link)
  49. ^Schonfield, Hugh J.,The History of Jewish Christianity, (1936, London, Duckworth) page 129.
  50. ^Carmilly-Weinberger, Moshe,Censorship and Freedom of Expression in Jewish History (1977, NY, Yeshiva Univ. Press) pages 185-186.
  51. ^McMichael, Steven J; Susan E. Myers (2004).Friars and Jews in the Middle Ages and Renaissance. Brill Academic Publishers. p. 157.ISBN 90-04-11398-3.
  52. ^Carmilly-Weinberger, Moshe,Censorship and Freedom of Expression in Jewish History (1977, NY, Yeshiva Univ. Press) page 186.
  53. ^Carmilly-Weinberger, Moshe,Censorship and Freedom of Expression in Jewish History (1977, NY, Yeshiva Univ. Press), page 185 (quoting a reprint in Krauss).
  54. ^Falk, Gerhard,The Jew in Christian Theology: Martin Luther's anti-Jewish Von Schem Hampharos, previously unpublished in English, and other milestones in church doctrine concerning Judaism (1992, Jefferson, NC, McFarland) 296 pages.
  55. ^Michael Meerson; Peter Schäfer (19 November 2014).Toledot Yeshu: The Life Story of Jesus: Two Volumes and Database. Vol. I: Introduction and Translation. Vol. II: Critical Edition. Mohr Siebeck. pp. 15–.ISBN 978-3-16-153481-2.
  56. ^Browning, Robert (1910). Phelps, William Lyon (ed.).Robert Browning's Complete Works. F DeFau & company. p. 144.
  57. ^Martini, R. (1651).Pugio fidei adversus Mauros et Judaeos (in Latin). ap. Mathus. et Jo. Henault. pp. 290–291. Retrieved2024-03-25.
  58. ^Klausner, Joseph,Jesus of Nazareth: His life, times, and teaching (orig. 1922, Engl. transl. 1925, London, George Allen & Unwin) page 51.
  59. ^Carmilly-Weinberger, Moshe,Censorship and Freedom of Expression in Jewish History (1977, NY, Yeshiva Univ. Press) page 185.
  60. ^Van Voorst. pp. 123–6.
  61. ^Schonfield, Hugh J.,According to the Hebrews (1937, London: Duckworth) page 31.
  62. ^Schafer,Op cit.
  63. ^Meerson, Michael, and Peter Schäfer.Toledot Yeshu: The life story of Jesus. Texts and Studies in Ancient Judaism; 159. Tubingen: Mohr Siebeck, 2014
  64. ^G.W. Foote; J.M. Wheeler (1885)."The Jewish Life of Christ". London: Progressive Publishing Co.
  65. ^https://archive.org/details/lostandhostileg00barigoog Baring-Gould, Sabine,The Lost and Hostile Gospels: an essay on the Toledoth Jeschu, and the Petrine and Pauline Gospels of the first three centuries of which fragments remain (London, 1874). The Wagenseil Toledoth is summarized on pages 76-101, the Huldreich version summarized on pages 102-115.
  66. ^Mead, George R.S.,Did Jesus Live 100 BC? (1903, London, Theosophical Publ'g Society) 440 pages, the Toledoth text (primarily from Strassburg ms) on pages 258-280;https://archive.org/details/didjesuslive100b00meaduoft .
  67. ^Schonfield, Hugh J.,According to the Hebrews (1937, London: Duckworth) 272 page, the Toledoth text (primarily from the Stassburg ms) on pages 35-61.
  68. ^See Van Voorst,op. cit.
  69. ^Mayer, Isaac Gantwerk; Unknown (16 December 2023)."The Book of the Generations of Yeshu, according to the Strasbourg Variant (Sefer Toldot Yeshu, L'fi Nusaḥ Shtrasburg)".Open Siddur. Retrieved22 December 2023.

Sources

[edit]
  • Gribetz, Sarit Kattan (2022)."Toledot Yeshu". In Wassén, Cecilia; Evans, Craig; Edwards, J. Christopher (eds.).Early New Testament Apocrypha. Zondervan Academic. pp. 154–174.ISBN 978-0-310-09972-7.
  • Meerson, Michael; Schafer, Peter (2014).Toledot Yeshu: The Life Story of Jesus. Volume I: Introduction and Translation and Volume II: Critical Edition. Mohr Siebeck.

Further reading

[edit]

External links

[edit]
Wikiquote has quotations related toToledot Yeshu.
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Toledot_Yeshu&oldid=1329680357"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp