Tigre (ትግሬ,[4][5]Təgré[6]), also known asTigrayit (ትግራይት),[1] is anEthio-Semitic language spoken in theHorn of Africa, primarily by theTigre people of Eritrea.[7] It is believed to be the most closely related living language toGe'ez, which is still in use as the liturgical language of theEritrean Orthodox Tewahedo Church andEthiopian Orthodox Tewahedo Church. Tigre has alexical similarity of 71% with Ge’ez and of 64% with Tigrinya.[1] As of 1997, Tigre was spoken by approximately 800,000 Tigre people in Eritrea.[8] The Tigre mainly inhabit western Eritrea, though they also reside in the northern highlands of Eritrea and its extension into the adjacent parts of Sudan, as well as Eritrea's Red Sea coast north ofZula. There is a small number of Tigre speakers in Sudan, as well as communities of speakers found in thediaspora.[1]
The Tigre people are not to be confused with their neighbors to the south, theTigrinya people of Eritrea and theTigrayans of Ethiopia, both of whom speak Tigrinya. Tigrinya is also derived from the parent Geʽez tongue[citation needed], but is quite distinct from Tigre despite the similarity in name.
There are several dialects of Tigre, some of them are; Mansa’ (Mensa), Habab, Barka, Semhar, Algeden, Senhit (Ad-Tekleis, Ad-Temariam, Bet-Juk, Marya Kayah) andDahalik, which is spoken in theDahlak Archipelago. Intelligibility between the dialects is above 91% (except Dahalik), where intelligibility between Dahalik and the other dialects is between 24% and 51%.[9]
Tigre speakers in Sudan also call the language "hāsā".[6] However the term 'Hasa', and in other variations of names such as 'Xasa' or 'Khasa' is considered pejorative by the Tigre.[9]
Tigre has preserved the twopharyngeal consonants of Ge'ez. The Ge'ez vowel inventory has almost been preserved except that the two vowels which are phonetically close to[ɐ] and [a] seem to have evolved into a pair of phonemes which have the same quality (the same articulation) but differ in length; [a] vs.[aː]. The original phonemic distinction according to quality survives in Tigrinya. The vowel[ɐ], traditionally named "first order vowel", is most commonly transcribedä in Semitic linguistics.
The phonemes of Tigre are displayed below in bothInternational Phonetic Alphabet (IPA) symbols (indicated by the IPA brackets) and the symbols common (though not universal) among linguists who work onEthiopian Semitic languages. For the long vowel/aː/, the symbol 'ā' is used per Raz (1983). Three consonants, /p, p', x/, occur only in a small number of loanwords, hence they are written in parentheses.
As in otherEthiopian Semitic languages, the phonemic status of/ə/ is questionable; it may be possible to treat it as anepenthetic vowel that is introduced to break up consonant clusters.
Consonant length is phonemic in Tigre (that is, a pair of words can be distinct by consonant length alone), although there are few such minimal pairs. Some consonants do not occur long; these include the pharyngeal consonants, the glottal consonants,/w/, and/j/. In this language, long consonants arise almost solely bygemination as amorphological process; there are few, if any, long consonants in word roots. Gemination is especially prominent in verb morphology.
Since around 1889, theGeʽez script (Ethiopic script) has been used to write the Tigre language. Tigre speakers formerly usedArabic more widely as a lingua franca.[10] The Bible has been translated into the Tigre language.[11]
The Ge'ez script is anabugida, with each character representing a consonant and vowel combination. Ge'ez and its script are also called Ethiopic. The script has been modified slightly to write Tigre and is mainly employed by the Eritrean government and Christian speakers.
The Arabic script is anabjad, meaning only consonants are represented by each character, and diacritics are used for vowels. This script is used more commonly by Muslim speakers.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
^Littmann, Enno; Höfner, Maria (1962).Wörterbuch der Tigrē-Sprache: Tigrē-Deutsch-Englisch (in German). Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
^Munzinger, Werner (1865).Vocabulaire de la langue tigré (in French). Leipzig: T. O. Weigel.
^abБулах, Мария, ed. (2013).Семитские языки. Эфиосемитские языки. Языки мира / Российская академия наук, Институт языкознания (in Russian). Москва: Academia. p. 217.ISBN978-5-87444-366-5.
Camperio, Manfredo.Manuale Pratico della Lingua Tigrè, Hoepli, Milano, 1936.
Beaton, A.C. & A. Paul (1954).A grammar and vocabulary of the Tigre language (as spoken by the Beni Amer). Khartoum: Publications Bureau.
Elias, David L. (2005).Tigre of Habab: Short Grammar and Texts from the Rigbat People. Ph.D dissertation. Harvard University.
Elias, David L. (2014).The Tigre Language of Gindaˁ, Eritrea: Short Grammar and Texts. (Studies in Semitic Languages and Linguistics, 75.) Brill.
Leslau, Wolf. (1945)Short Grammar of Tigré. Publications of the American Oriental Society, Offprint Series, No. 18. New Haven: American Oriental Society.
Leslau, Wolf. (1945), "The Verb in Tigré", in:Journal of the American Oriental Society 65/1, pp. 1–26.
Leslau, Wolf. (1945), "Grammatical Sketches in Tigré (North Ethiopic): Dialect of Mensa", in:Journal of the American Oriental Society 65/3, pp. 164–203.
Leslau, Wolf. (1948), "Supplementary observations on Tigré grammar", in:Journal of the American Oriental Society 68/3, pp. 127–139.
Littmann, E. (1897), "Die Pronomina in Tigré", in:Zeitschrift für Assyriologie 12, pp. 188–230, 291–316.
Littmann, Enno. (1898), "Das Verbum der Tigre-Sprache", in:Zeitschrift für Assyrologie 13, pp. 133–178; 14, pp. 1–102.
Littmann, Enno. (1910–15).Publications of the Princeton expedition to Abyssinia, 4 vols. in 4, Leyden.
Littmann, Enno. and Höfner, Maria. (1962)Wörterbuch der Tigrē-Sprache: Tigrē-Deutsch-Englisch. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
Nakano, Aki'o & Yoichi Tsuge (1982).A Vocabulary of Beni Amer Dialect of Tigre. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa.
Palmer, F.R. (1956). "'Openness' in Tigre: a problem in prosodic statement", in:Bulletin of the School of Oriental and African Studies 18/3, pp. 561–577.
Palmer, F.R. (1961). "Relative clauses in Tigre", in:Word 17/1, pp. 23–33.
Palmer, F.R. (1962).The morphology of the Tigre noun. London: Oxford University Press.
Raz, Shlomo. (1980). "Tigre syntax and Semitic Ethiopian", in:Bulletin of the School of Oriental and African Studies 43/2, pp. 235–250.
Raz, Shlomo. (1980). "The morphology of the Tigre verb (Mansaʿ dialect)", in:Journal of Semitic Studies 25/1, pp. 66–84; 25/2, pp. 205–238.