| Tamassos bilinguals | |
|---|---|
Tamassos bilingual 1 | |
| Material | Stone |
| Created | c. 363 BC |
| Discovered | 1885 Pera Orinis,Nicosia,Cyprus |
| Discovered by | Max Ohnefalsch-Richter |
| Present location | London,England,United Kingdom |
| Language | Phoenician |
TheTamassos bilinguals are a pair of bilingualCypriot–Phoenician inscriptions on stonepedestals found in 1885 inTamassos,Cyprus. It has been dated to 363 BC.
It was discovered byMax Ohnefalsch-Richter, in excavations funded by Charles Watkins, Cyprus Director of theImperial Ottoman Bank, and in conjunction with Colonel Falkland Warren, Chief Secretary of Cyprus. A subsequent legal battle broke out between Watkins and Warren regarding ownership of the excavated antiquities.
It is currently in theBritish Museum, with identification numbers BM 125321 and BM 125322. The Phoenician inscriptions are known asRÉS 1212 (KAI 41) and RÉS 1213.[1][2]
They were displayed at the 1886Colonial and Indian Exhibition,[3] and were acquired by the British Museum from Warren via antiquities dealer Rollin & Feuardent in 1892.
Inscription number 1 is an imported marble pedestal with a six line Phoenician inscription and a five line Cypriot inscription. The inscription is a statue dedication:
𐤎𐤌𐤋
sml
𐤀𐤆
ʾz
𐤀𐤔
ʾš
𐤉𐤕𐤍
ytn
𐤅𐤉𐤈𐤍
wyṭn
𐤎𐤌𐤋 𐤀𐤆 𐤀𐤔 𐤉𐤕𐤍 𐤅𐤉𐤈𐤍
sml ʾz ʾš ytn wyṭn
This statue has been given and erected
𐤀
ʾ
𐤌𐤍𐤇𐤌
mnḥm
𐤁𐤍
bn
𐤁𐤍𐤇𐤃𐤔
bnḥdš
𐤁𐤍
bn
𐤌𐤍
mn-
𐤀 𐤌𐤍𐤇𐤌 𐤁𐤍 𐤁𐤍𐤇𐤃𐤔 𐤁𐤍 𐤌𐤍
ʾ mnḥm bn bnḥdš bn mn-
by Menahem, son of Benhodesh, son of Men-
𐤇𐤌
-ḥm
𐤁𐤍
bn
𐤏𐤓𐤒
ʿrq
𐤋𐤀𐤃𐤍𐤉
lʾdny
𐤋[𐤓𐤔]𐤐
l[rš]p
𐤇𐤌 𐤁𐤍 𐤏𐤓𐤒 𐤋𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤋[𐤓𐤔]𐤐
-ḥm bn ʿrq lʾdny l[rš]p
-ahem, son of (i.e. from?) Arqa, to his lord, to [Reshe]p-
𐤀𐤋𐤉𐤉𐤕
ʾlyyt
𐤁𐤉𐤓𐤇
byrḥ
𐤀𐤕𐤍𐤌
ʾtnm
𐤁𐤔𐤍𐤕
bšnt
𐤀𐤋𐤉𐤉𐤕 𐤁𐤉𐤓𐤇 𐤀𐤕𐤍𐤌 𐤁𐤔𐤍𐤕
ʾlyyt byrḥ ʾtnm bšnt
'LYYT, in the month of Etanim, in year
𐤔𐤋𐤔𐤌
šlšm
𐤘
20
𐤗
10
𐤋𐤌𐤋𐤊
lmlk
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤕𐤍
mlkytn
𐤌𐤋𐤊
mlk
𐤔𐤋𐤔𐤌 𐤘 𐤗 𐤋𐤌𐤋𐤊 𐤌𐤋𐤊𐤉𐤕𐤍 𐤌𐤋𐤊
šlšm 20 10 lmlk mlkytn mlk
thirty (20+10) of king Milkyaton, king of
𐤊𐤕𐤉
kty
𐤅𐤀𐤃𐤉𐤋
wʾdyl
𐤊𐤔𐤌𐤏
kmšʿ
𐤒𐤋
ql
𐤟
·
𐤉𐤁𐤓𐤊
ytbrk
𐤊𐤕𐤉 𐤅𐤀𐤃𐤉𐤋 𐤊𐤔𐤌𐤏 𐤒𐤋 𐤟 𐤉𐤁𐤓𐤊
kty wʾdyl kmšʿ ql · ytbrk
Kition and Idalion, because He heard his voice. May he be blessed!
The Cypriot text was first translated by M. D. Pierides.[3]
𐠰𐠙
to-na
'
'
𐠯𐠥𐠀𐠭𐠚𐠰𐠝
ti-ri-a-ta-ne
'
'
𐠰𐠝
to-nu
'
'
𐠁𐠰𐠋𐠚
e-to-ke-ne
𐠰𐠙 ' 𐠯𐠥𐠀𐠭𐠚𐠰𐠝 ' 𐠰𐠝 ' 𐠁𐠰𐠋𐠚
to-na ' ti-ri-a-ta-ne ' to-nu ' e-to-ke-ne
The statue that this is, dedicated
𐠊𐠩
ka-se
'
'
𐠃𐠚𐠮𐠋𐠚
o-no-te-ke-ne
'
'
𐠔𐠙𐠩𐠩
ma-na-se-se
𐠊𐠩 ' 𐠃𐠚𐠮𐠋𐠚 ' 𐠔𐠙𐠩𐠩
ka-se ' o-no-te-ke-ne ' ma-na-se-se
and raised by Manasses,
𐠃𐠜𐠕𐠛𐠃𐠚
o-no-ma-ni-o-ne
'
'
𐠰𐠂𐠯𐠃𐠂
to-i-ti-o-i
𐠃𐠜𐠕𐠛𐠃𐠚 ' 𐠰𐠂𐠯𐠃𐠂
o-no-ma-ni-o-ne ' to-i-ti-o-i
son of Nomenios, to the god
𐠰𐠂𐠀𐠟𐠂𐠒𐠛
to-i-a-pe-i-lo-ni
'
'
𐠰𐠂𐠁𐠐𐠂
to-i-e-le-i-
𐠰𐠂𐠀𐠟𐠂𐠒𐠛 ' 𐠰𐠂𐠁𐠐𐠂
to-i-a-pe-i-lo-ni ' to-i-e-le-i-
Apollo Elei-
𐠰𐠂
-to-i
'
'
𐠂𐠱𐠊𐠂
i-tu-ka-i
𐠰𐠂 ' 𐠂𐠱𐠊𐠂
-to-i ' i-tu-ka-i
-tas, to good fortune.
Inscription number 2 is on a limestone pedestal, with a worn inscription. The inscription is a statue dedication to Reshef-Elenites (Apollo Alasiotes) by 'Abd-sasom on the 16th day of the 17th year of Milkyaton or Melekyaton, king of Kition and Idalion.
[𐤁𐤉𐤌𐤌
bymm
𐤗
10
𐤛
3
𐤛
3
𐤖
1
𐤋𐤉𐤓𐤇
lyrḥ
𐤐𐤏𐤋[𐤕
pʿl[t
𐤁𐤔𐤍
bšn-]
[𐤁𐤉𐤌𐤌 𐤗 𐤛 𐤛 𐤖 𐤋𐤉𐤓𐤇 𐤐𐤏𐤋[𐤕 𐤁𐤔𐤍
bymm 10 3 3 1 lyrḥ pʿl[t bšn-]
On day 36 of the month of P'L[T, in ye]-
𐤕
-t
𐤛
3
𐤛
3
𐤖[𐤚]
[3]
𐤋𐤌𐤋𐤊
lmlk
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤕𐤍
mlkytn
[𐤌𐤋𐤊
[mlk
𐤊]
k-]
𐤕 𐤛 𐤛 𐤖[𐤚] 𐤋𐤌𐤋𐤊 𐤌𐤋𐤊𐤉𐤕𐤍 [𐤌𐤋𐤊 𐤊]
-t 3 3 [3] lmlk mlkytn [mlk k-]
-ar 9 (3+3+3) of king Milkyaton, [king of Ki-]
[...𐤕𐤉
-ty
𐤅𐤀𐤃𐤉𐤋
wʾdyl
[𐤎]𐤌𐤋
[s]ml
𐤀𐤔
ʾz
[𐤉𐤕𐤍
[ytn...]
[...𐤕𐤉 𐤅𐤀𐤃𐤉𐤋 [𐤎]𐤌𐤋 𐤀𐤔 [𐤉𐤕𐤍
-ty wʾdyl [s]ml ʾz [ytn...]
-tion and Idalion, this statue [he dedicated...]
𐤎𐤎𐤌
...ssm
𐤁𐤍
bn
[𐤎]𐤌𐤀
[s]mʾ
𐤋𐤀𐤃𐤍𐤉
lʾdny
𐤋𐤓𐤔𐤐
lršp
𐤀...
ʾ-
𐤎𐤎𐤌 𐤁𐤍 [𐤎]𐤌𐤀 𐤋𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤋𐤓𐤔𐤐 𐤀...
...ssm bn [s]mʾ lʾdny lršp ʾ-
...-sasom, son of (i.e. from?) Samos, is consecrated to his lord, to Reshep-'-
𐤋𐤄𐤉𐤕𐤎
-lhyts
[...]
...
𐤊𐤔𐤌𐤏
kšmʿ
𐤒
q-
𐤋𐤄𐤉𐤕𐤎 [...] 𐤊𐤔𐤌𐤏 𐤒
-lhyts ... kšmʿ q-
-LHYTS ... for he heard (the) call-
𐤓𐤀
-rʾ
𐤒𐤋
ql
𐤉𐤕𐤁𐤓𐤊
ytbrk
𐤓𐤀 𐤒𐤋 𐤉𐤕𐤁𐤓𐤊
-rʾ ql ytbrk
-ing of (the) voice. May he be blessed!
𐠀𐠯𐠥𐠀𐠩
a-ti-ri-a-se
'
'
𐠠𐠝𐠰
pi-nu-to
'
'
𐠁𐠰
e-to-
𐠀𐠯𐠥𐠀𐠩 ' 𐠠𐠝𐠰 ' 𐠁𐠰
a-ti-ri-a-se ' pi-nu-to ' e-to-
(The) prudent statue pre-
𐠋𐠚
-ke-ne
'
'
𐠀𐠞𐠨𐠫𐠗𐠩
a-pa-sa-so-mo-se
'
'
𐠃𐠨
o-sa-
𐠋𐠚 ' 𐠀𐠞𐠨𐠫𐠗𐠩 ' 𐠃𐠨
-ke-ne ' a-pa-sa-so-mo-se ' o-sa-
-sented (by) Apsassomos, theSa-
𐠔𐠵𐠩
-ma-wo-se
'
'
𐠰𐠂𐠀𐠡𐠒𐠛𐠰𐠂
to-i-a-po-lo-ni-to-i
𐠔𐠵𐠩 ' 𐠰𐠂𐠀𐠡𐠒𐠛𐠰𐠂
-ma-wo-se ' to-i-a-po-lo-ni-to-i
-mian, to Apollo
𐠀𐠏𐠪𐠃𐠭𐠂
a-la-si-o-ta-i
'
'
𐠂𐠱𐠊𐠂
i-tu-ka-i
𐠀𐠏𐠪𐠃𐠭𐠂 ' 𐠂𐠱𐠊𐠂
a-la-si-o-ta-i ' i-tu-ka-i
Alasiotas, for luck.