| This article is ratedStart-class on Wikipedia'scontent assessment scale. It is of interest to the followingWikiProjects: | |||||||||||
| |||||||||||
The example may be a bit confusing. While the default word order (without emphasis) in Russian is indeed SVO as shown in the table, the example is faulty. "She loves him" typically translates to SOV in Russian ("she him loves"), not SVO as shown in the table (SVO is possible but sounds artificial and is usually found in bad translations from English where the translator lazily copies the English word order without caring about how it actually would sound like in real life). That's because "him" is a clitic-like word and so it still tries to follow Wackernagel's law (a vestige of the old grammar). So, I think, the examples in the table should be changed to have personal names instead of pronouns like "him" because pronouns across languages often have special grammar rules unique to them (for instance, they are the only group of words in English which can have oblique case applied)217.118.93.101 (talk)21:34, 7 December 2015 (UTC)[reply]
There are limits for everyone (talk)07:19, 21 July 2016 (UTC)[reply]
I moved this fromSubject-verb-object toSubject Verb Object because that was the format the other five permutations were in, and it was silly to have this one have a title with different punctuation and capitalization. -Branddobbe 04:54, Jan 26, 2004 (UTC)
I removed the mention of Klingon and Yoda because it was totally unrelated to SVO. (In fact, the inclusion of the note assumed that SVO is 'normal' against Klingon's 'abnormal' order, when in fact SVO is only the second most common order, if we are to believe the article.) -Bathrobe
There were untitled sections at the top of this page, from contributions spanning at least three years . I've taken the liberty to title these. I also changed the resulting sort order to put change notifications at the top (this and the next two sections). Please feel free to remedy my edits!Robbiemuffin (talk)11:45, 1 March 2008 (UTC)[reply]
I propose moving all six word-order articles, changing the word 'subject' to 'agent'. There are two motivations for this: Not all languages have subjects (ergative languages, for example), and among those that do, not all order A the same way they order S (Russian, for example, which if I remember correctly has fixed transitive AVO order but fluid intransitive SV~VS order).kwami21:49, 11 April 2006 (UTC)[reply]
Why don't you use the termpatient instead ofobject? I've seen bothagent-object-verb andagent-patient-verb, and the latter seems more consistent. A subject and an object form a pair syntactically, and an agent and a patient form a pair semantically. -TAKASUGI Shinji05:09, 28 April 2006 (UTC)[reply]
This article has been moved to Agent Verb Object from Subject Verb Object. I suggest undoing this move for the following reasons:
- It is not attested in the literature on word order (The terminology is attested in the literature oncase, but that is another matter. Note thatComrie-style discussion of case (SAP) is more common thanRMW Dixon-style (SAO))
- The reasons for this is that the agent can be moved around quite freely in the sentence by various morphosyntactuc means, while the subject cannot. Compare
1) the girl hits the ball
and
2) the ball is hit by the girl
The order is SOV in both sentences, but AVP in the first and PVA in the second.
- The original motivation thatergative languages have no subject is clearly wrong. Ergative languages are defined by the fact that their subjects are marked by theabsolutive, in distinction to the object, which is marked by theergative
- I am aware of no language that has a fixed order of A, whereas there are tons that have a fixed order of S. In the original claim for the move, Russian was said to only allow AVO in transitive sentences. I am no expert in Russian, but as a good IE-language, it should have a passivization strategy to demote the agent to object. This would make the agent surface after the verb.
Jasyjatere11:17, 7 August 2006 (UTC)[reply]
If Chinese (I know it is so for Mandarin at least) is cited on the talk as SVO, shouldn't it also be in the article?
German is mixed SVO / SOV, certainly not a typical SVO language.--Taw
ISTR that German main clauses are more precisely V2 ("verb second"), that is, Tv{SO}V, where T is a "topic", v is a single verb, S and O are any nouns left over, and V is any part of the verb phrase left over from v. --Damian Yerrick
what about french? anyfrench grammar buffs?
Is the paragraph on Hebrew really necessary? It starts out by saying that Hebrewisn't of this gorup, so it seems pointless to then go on and describe why not.Tev21:44, 30 October 2005 (UTC)[reply]
All Bantu languages are SVO. And Swahili is one of them. So it's inclusion here is unnecessary.102.1.150.48 (talk)07:35, 17 June 2021 (UTC)[reply]
Is it worth mentioning that, in addition to being used for effect in fiction, such sequences are found in poetry?Vicki Rosenzweig
Some of these languages, such as English, can also use an OSV structure in certain literary styles, such as poetry.
Can we get an example or reference for this? I can easily envision OVS but OSV is fairly abstract in English.Robbiemuffin (talk)11:52, 1 March 2008 (UTC)[reply]
"I played a game of Go yesterday."
I found this confusing as 'Go' can be a verb. Couldn't it be 'football', 'chess' or something?
The article andSubject Object Verb state that SOV is more popular than SVO.What's the source of this claim ?Taw18:29, 21 January 2006 (UTC)[reply]
The article says:
"This sequence is the second most common." But no source is given to support this assertion. Moreover, none of the articles for the other sequences claim to be the most common. Also, there's not a definition for what "most common" means. Does this mean that there are the most total languages (no matter how few speakers they might have) which use this sequence, or that there are the most total speakers of the languages in this group. I haven't done any sort of detailed population analysis, but I'm pretty sure that the SVO sequence is the most common by the latter definition. Since the languages which use this sequence include Chinese, the Maylay-Indonesian languages, several other Asian languages with a lot of speakers, English, the Romance languages, Russian (and presumably most of the other Slavic languages), and a number of others (including some major African languages), I'm pretty certain that this adds up to at the very least a plurality, if not an outright majority of the world's population!
So I'm going to change it to "the most common" unless someone can give a good reason as to why it's not.172.160.184.11407:02, 25 February 2006 (UTC)[reply]
Why does this article even mention the AOV order? Then, it gives so many examples of languages the use the AOV order. As I was reading this article, I got confused and thought it meant AVO, since thatis the title. Does anyone else feel that the mention and examples of AOV should be removed?--El aprendelenguas22:14, 17 April 2006 (UTC)[reply]
I'm no linguist, but would greatly appreciate if someone could clarify something for me. In Russian, while "Sam ate (the) oranges" is certainly proper, it can be said "Sam (the) oranges ate" - this emphasizes "who", or "Ate (the) oranges Sam" - this also emphasizes "who", or "(The) oranges Sam ate" - this emphasizes "what", or even "(The) oranges ate Sam" - this, again, emphasizes "what", and so on. It seems to me that, unlike in English, this structure (SVO) is very flexible in Russian. Are there other languages with such flexibility? With respect,Ko Soi IX08:42, 24 April 2007 (UTC)[reply]
I'm quite sure that's true for allSlavic languages. InSlovene language the sentence "A dog chases a rabbit" can be said in 6 diferent ways:
Variants 1 and 2 are very often. Var 1 is used to stres the wordzajca (A dog chases a RABBIT), var 2 to stress the wordpes (A DOG chases a rabbit').Variants 3 and 4 are less often but they can be both used when someone wants to stress the verblovi (A dog CHASES a rabbit).Variants 5 and 6 are rare, but they can be used (mostly in poetry).
The sentence "A rabbit chases a dog" is formed by changing the form of the nouns:
I think that Slavic languages shouldn't be classified as SVO (neither as OSV,...) - they should be treated simply aslanguages with flexible word order. Difficult to understand for speakers of English?Marino-slo (talk)20:07, 22 July 2008 (UTC)[reply]
The entry says that romance languages use a SVO word order, but when using a pronoun as an object they use SOV.The entry then shows some examples: from French Je t'aime (I you love), and from Spanish Te amo (you I love). But, "you I love" isn't SOV, it's OSV. Thus contradicting the point. Te amo is just a form of, "Yo te amo" (I you love) but since Spanish is a null subject language the, "yo" (I) is optional. I edited the entry to say that, "te amo" is literaly, "I you love" instead of, "you I love", but this edit has been reverted. Am I wrong? Which literal translation is correct?
And on a completely unrealated note: are romance languages the only type of languages that do this? I recall reading that Greek is normaly SVO but becomes SOV with pronouns. Is this right?--Fantastic fred (talk)19:39, 5 August 2008 (UTC)[reply]
I know nothing about linguistic pyschology, but imagine that it has been researched, but no consensus has been reached, or perhaps that results are still inconclusive. Again, I am ignorant on this subject so I will let someone else change if neccessary.86.42.169.184 (talk)16:00, 12 August 2008 (UTC)[reply]
Arabic language can have SVO(look to qoran)typology,for example: al qittu qata' nawatan=the cat(-nominative suffix) cutted a nut(-accusative suffix).القطُ قطعَ نواةً
Humanbyrace (talk)11:29, 4 December 2009 (UTC)[reply]
This statement in the lede appears to be a typo:
Understanding what word order/typology is well enough to know that 1) there can be some flexibility in a language, and 2) there cannot be all-flexibility in a language: Should this passage just be nuked or is the writer getting at something valid, but using the wrong terminology? In any case, I think its both 1) out of place for the lede, and 2) so interesting, if true, that requires itsown article. -Stevertigo (w |t |e)05:41, 2 June 2010 (UTC)[reply]
I'm native Polish speaker and I know Russian as well. I think this is about more general feature about languages with no strict word order. But I can only tell about Polish and Russian. The sentence structure is in principle build using word flexion and not word position so in theory all positional permutations should be grammatically correct. However for instance the basic, neutral sentence order in Polish is definitely SVO. So sometimes there exist some "natural" order. A sentence acts like a micro-story. Its order can be for instance introduction, important actors, their interactions, and then details (neutral in Polish), can be the most interesting information first and then the rest or context, can be overall picture followed by a surprise or conclusion or something to be remembered, etc. Just patterns that can be found in a larger part of speech make sense for a single sentence, too. Spoken sentence intonation should correspond to the speaker intention. I think that SVO order is a part of a larger set of rules saying which word order is "natural" or neutral. I would call them affinities since they are not strict and some are stronger and some are weaker. My experience is that SVO affinity is stronger in Polish than in Russian. In Russian OV order is quite typical and in this case a verb at the end acts like "turning on the light" on the stage built by previous sentence parts. Head-final order in Polish is frequently used in a poetry but in a neutral context it would sound "foreign". Breaking affinities is a normal way of speaking but it cannot be random. It should correspond to a logic of a sentence micro-story. Too many broken affinities would make a sentence grammatically correct but just strange and not comprehensible. I perceive sentence being rather a set of pieces of information describing different aspects than a single "structure". It acts more like a story than a structure and the sentence order in Polish and Russian is related more to the logic of that story than to a grammatical tree structure. And also there are some natural affinities or patterns with different strengths and their intentional violation is used to provide additional context or hints. By the way I suspect that nonpositional language structure is related to a negative concord (Double negative), at least in my language. Negation should be applied, depending on the situation, to all relevant pieces of information (story aspects) and there is no monolithic "sentence" which is to be negated. Would be nice if someone could more professionally extend information about that. --Rikki tikki (talk)21:12, 27 February 2015 (UTC)[reply]
In the box showing the frequency distribution of word order in languages surveyed by Russell S. Tomlin. The examples give Latin (rather than French/Spanish) and Hebrew/Irish (rather than Arabic). These may be the languages used in the original work however it is my opinion that the examples provided are not the best choices. Latin is spoken by no native speakers, Irish by next to no native speakers while Arabic, French and Spanish are languages of the UN and have hundreds of millions of speakers.
That's just my opinion though114.77.196.32 (talk)02:44, 18 February 2012 (UTC)[reply]
...to add to the article is conditional clauses as well as (generally) temporal clauses. Iam German and I notice that this is---by far---the most difficult thing for foreigners.Ich besuche dich heute abend, sobald ichZeit habe. (I'll visit you tonight, as soon as I have time.) And you might already have guessed what they usually say:Ich besuche dich heute abend, sobald ich habe Zeit. -andy77.190.44.126 (talk)10:10, 8 August 2013 (UTC)[reply]
Hebrew is definitely SVO language. it sounds better to say "she loves him" rather than "loves she him". SVO stracture is the correct pattern in Hebrew, which is learnt in schools.
(actually, it's more likely to say "him she loves" than "loves she him".)can someone fix it? i don't have an account. thank you.— Precedingunsigned comment added by46.117.143.24 (talk)00:26, 7 April 2014 (UTC)[reply]
The table lists Malay as SVO, but the Malay article states that "OVA, commonly but inaccurately called "passive", is the basic and most common word order".— Precedingunsigned comment added by104.220.78.40 (talk)04:07, 5 July 2017 (UTC)[reply]
[1],[2], etc., claim that it is SVO. The sentence "Sambil berdiang nasi masak" (while toasting, cook the rice, i. e.,kill two birds with one stone) is clearly in that order.89.173.232.70 (talk)14:03, 23 June 2018 (UTC)[reply]
SVO generally pertains to French, Italian and Spanish, but the example used by Russell S. Tomlin is wrong is this case. It would be "She him loves" in all three languages. --Explosivo (talk)20:56, 29 September 2018 (UTC)[reply]
There is a move discussion in progress onTalk:VO language which affects this page. Please participate on that page and not in this talk page section. Thank you. —RMCD bot03:34, 16 January 2022 (UTC)[reply]
German and Dutch should be removed from the list of "SVO-languages". It is true that in some sources they are classified in this way. But this is today a minority view and is only possible if you define: "a language that has S-V-O as the statistically most frequent order in clauses which only consist of S, O, and one single verb". As soon as you have an auxiliary, the German and Dutch order is S-Aux-O-V. In almost all aspects, the German clause behaves different from English or other true SVO languages. It is better not to apply the category to German at all (this is how the typological databaseWALS, chapter 81 goes about it.Alazon (talk)13:26, 24 March 2023 (UTC)[reply]
As title suggests, I suggest that we formally add an inclusion of Yoda on the page. UserRobbiemuffin had stated that, on March 1st of 2008 with their edit, a mention of Yoda would be unrelated to SVO. And although unrelated to SVO, he is perfectly related to OSV, seeing as his method of speaking is a perfect example of OSV to non-OSV speakers - or at least those who can speak English.
If this is to be seen as acceptable, then the table at the beginning of the page should be edited to include "Yoda" as a "language" which speaks OSV.Yodaspeaksinosv (talk)01:20, 1 August 2024 (UTC)[reply]