This article is within the scope ofWikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage ofChina related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can jointhe discussion and see a list of open tasks.ChinaWikipedia:WikiProject ChinaTemplate:WikiProject ChinaChina-related
This article is within the scope ofWikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage offood anddrink related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can jointhe discussion and see a list of open tasks.Food and drinkWikipedia:WikiProject Food and drinkTemplate:WikiProject Food and drinkFood and drink
Delete unrelated trivia sections found in articles. Please reviewWP:Trivia andWP:Handling trivia to learn how to do this.
Add the{{WikiProject Food and drink}} project banner to food and drink related articles and content to help bring them to the attention of members. For a complete list of banners for WikiProject Food and drink and its child projects,select here.
The story of Marco Polo inventing pizza from congbing or laobing is popular in China, but every friend who has told it to me hastens to add it is a joke. The article from Xinhua, 12 September 2007, cited in the references is clearly humorous: it includes Marco Polo inventing cheese fondue when he shows up at a Swiss farm lost on his way to Italy and wants to eat Chinese hotpot. If no one objects then soon I will edit the article to make clear the legend is a joke.Colin McLarty (talk)02:59, 22 July 2013 (UTC)[reply]
I find this story fun and amusing, but it is not included on the pageHistory of pizza, probably because no one believes it. It is plainly an evolution from the older story of Marco Polo importing pasta from China, which the pagePasta notes did not arise among Chinese people but was created by the Macaroni Journal, published by an association of food industries in the United States. This page goes to unnecessary lengths to refute the origin of pizza story, apparently in the belief that the Chinese are trying to claim undue credit. Probably none of this belongs on this page, but all might go onto a page on myths of Chinese origins of western foods.— Precedingunsigned comment added byColin McLarty (talk •contribs)02:18, 3 August 2013 (UTC)[reply]
Well it was originally put in as a report of a "legend" told in China. And indeed it is told in China, I have heard it several times from unrelated people. The editor who first put it in the article thought people in China believe the "legend." I added a correction to that error.Colin McLarty (talk)23:43, 23 September 2014 (UTC)[reply]
This might sound like me betraying my Chinese ancestry, but I think the term "Scallion Pancake" is used frequently enough in the West, whereas I have yet to see a single restaurant use the original Chinese name for it. Renaming the article "Scallion Pancake" (of course, adding redirects from Cong You Bin, Congyou bing, Tsongyou Bing, etc.) would make it a lot easier for English speakers to find it.
Oh, thank goodness. I'm Chinese American myself, and I think "congyoubing" just sounded terrible as the article name, even if it is what it's called in Chinese. —Masterblooregard (talk)06:03, 29 December 2014 (UTC)[reply]
@Diospireiro:: As far as I can tell, even if it's a pancake that contains scallions,pajeon is not called "Scallion Pancake" - it's usually just called pajeon in the West. I'm open to being proven wrong, though.↢RemorAngel ↣21:55, 6 December 2016 (UTC)[reply]
@Remorseless Angel: First, thank for the prompt reply. I saw that you haven't been editing recently, and I wasn't expecting the quick reply! Pajeon seems to be called "spring onion pancake", "green onion pancake", and "scallion pancake" in the west. I'm a bit confused but the words "spring onion" and "green onion" redirects to "scallion" in English Wikipedia. The word "spring onion pancake" seems to be used in British sourses (sp1sp2), and the other two in American sources. (gr1gr2sc1sc2) --Diospireiro (talk)00:51, 9 December 2016 (UTC)[reply]
Disagree. This should be under *cong you bing*. Why? Because any English adaptation is unauthoritative, and because leek/scallion/spring onion is a big mire of different international preference in the English language.prat (talk)03:11, 24 May 2017 (UTC)[reply]
Moved back, addedscallion pancake as an alternate name, and mentioned it is used in North America in the leading sentence.prat (talk)03:16, 24 May 2017 (UTC)[reply]
I have just modified one external link onCong you bing. Please take a moment to reviewmy edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visitthis simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored byInternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other thanregular verification using the archive tool instructions below. Editorshave permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see theRfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template{{source check}}(last update: 5 June 2024).
If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them withthis tool.
If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them withthis tool.