Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Taig

From Wikipedia, the free encyclopedia
Ethnic slur

Taig, and (primarily formerly) alsoTeague, areanglicisations of theIrish-language male given nameTadhg, used asethnic slurs for astage Irishman.Taig inNorthern Ireland and the west ofScotland is most commonly used as a derogatory term byloyalists to refer toIrish Catholics.

Tadhg was once so common as an Irish name that it became synonymous withthe typical person, with phrases likeTadhg an mhargaidh ("Tadhg of the market") akin to "the man on the Clapham omnibus" or "average Joe". In the late 1680s, thesatiricalWilliamite balladLillibullero includes the line: "Ho brother Taig hast thou heard the decree?" Conversely, the Irish-language name is used defiantly in aJacobite poem written in the 1690s:"Who goes there" does not provoke fear / "I am Tadhg" is the answer given.[1] In 1698,John Dunton wrote a mocking account of Ireland, titledTeague Land – or A Ramble with the Wild Irish.

Although the term has rarely been used inNorth America, a notable example of such use was when futureFounding Father and lawyerJohn Adams successfully defended the soldiers responsible for the 1770Boston Massacre by pleading to the jury that they were being attacked by:

... most probably amotley rabble of saucy boys,negros andmolattoes, Irish Teagues and outlandishjack tarrs. —And why we should scruple to call such a set of people a mob, I can't conceive, unless the name is too respectable for them?[2]

In the context ofsegregation in Northern Ireland andsectarianism in Glasgow, the term "Taig" is used as a derogatory term for aRoman Catholic, used byNorthern IrishProtestants andUlster loyalists.[3][4] In this sense, it is used in a similar way to the wordFenian, but is more ethnic in terms of abuse against people of Gaelic descent than "Fenian", which more commonly signifiesIrish republican. Extremist loyalists have also used slogans such as "Kill All Taigs" (KAT) and "All Taigs Are Targets" in graffiti.[4]

In Scotland, "Tim" is sometimes used as an alternative to "Taig" ("Tadhg" is usually translated as "Timothy" and shortened to "Tim" in English).

References

[edit]
  1. ^Céad buidhe re Dia ("A hundred thanks to God") by Diarmaid Mac Cárthaigh
  2. ^"Summation of John Adams" in Rex v. Wemms.umkc.edu. Retrieved 15 September 2014.
  3. ^A Way With Words (6 May 2004),Taig
  4. ^abConflict Archive on the Internet."A Glossary of Terms Related to the Conflict".

External links

[edit]
Africans
Europeans
General
Albanians
British
Scots
Welsh
Dutch
Finns
French
Germans
Greeks
Irish
Italians
Poles
Russians
Serbs
Spaniards
Ukrainians
Others
Asians
East Asians
General
Chinese
Japanese
Koreans
Taiwanese
South Asians
General
Bengali Hindus
Indians
Pakistanis
Southeast Asians
Eurasians
Arabs
Jews
Turks
Romani,Dom, andLom
Oceanians
North and South
Americans
Indigenous
Blacks
Whites
Others
Outsiders
Religious slurs
Buddhists
General
Theravādins
Non-Mahāyānists
Christians
General
Catholics
Protestants
Other
Hindus
Jains
Jews
General
Reformers
Cryptos
Muslims
Ahmadis
Isma'ilis
Sufis
Shias
Sunnis
Salafis
Non-believers
General
Non-Muslims
Non-Jewish
Non-Buddhists
Zoroastrians
Atheists
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Taig&oldid=1289812484"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp