Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Tây Bồi Pidgin French

From Wikipedia, the free encyclopedia
French-based pidgin of Vietnam
This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Tây Bồi Pidgin French" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(May 2015) (Learn how and when to remove this message)
Tây Bồi
Native toAnnam,French Cochinchina,Tonkin
Extinct1975/80[1]
French pidgin
  • Tây Bồi
Language codes
ISO 639-3tas
Glottologtayb1240
Tây Bồi is classified as Extinct according to theUNESCOAtlas of the World's Languages in Danger
[2]

Tây Bồi (Vietnamese:tiếng Tây Bồi),[3] orVietnamese Pidgin French, was an extinctpidgin once spoken by non-French-educatedVietnamese, typically those who worked as servants inFrench households ormilieux during thecolonial era. Literally, it means "French (Tây) [of- or spoken by] male servants (Bồi)". During theFrench colonization period, the majority of household servants for the French were male. The term is used by Vietnamese themselves to indicate that the spokenFrench language is poor, incorrect and ungrammatical. The French government/colonizers or protectors opened French public schools (from pre-kindergarten through the Baccalaureat II) staffed by all native French speakers to take care of their compatriots/expatriates' children's education. Vietnamese children were admitted as well if they could pass the entrance examination tailored to their age and grade level. The Vietnamese elite class spoke French, and those with French Baccalaureat diplomas could attend French universities in France and in its colonies. After France'swithdrawal from Indochina in 1954, Tây Bồi ceased to be used as a common language as standard French was used and is believed to have become extinct around the 1980s.

Etymology

[edit]

Bồi is the Vietnamese phonetic spelling of the French word "boy" (from the English word), which refers to male household servants (it also means "to add" as a verb in Vietnamese, which incidentally refers to how this pidgin worked).[4]

History

[edit]

Tây Bồi formed in the 1860's aroundSaigon asFrench colonial officials in Vietnam began interacting with the local population. Those who could afford to learn French did if they interacted with the French often. But some were too poor to afford education couldn't learn French and so to allow them to communicate with the French a pidgin formed in. Most of these poor people were servants, low level administrators, soldiers or other such low class workers.[5]

The language began to decline after the French withdrawal from Vietnam after theFirst Indochina War. After this lack of use, warfare (along with Communist suppression of French) decreased the amount of speakers further. The last evidence of Tây Bồi being used was documented between 1975 and 1980. Before it went extinct Tây Bồi was viewed as irrelevant by the French and speakers were hesitant to speak about it after the French withdraw, because of this it is poorly attested in surviving research.[5]

Phonology

[edit]
Consonants[6]
BilabialLabio-DentalDentalAlveolarPostalveolarVelarUvular
PlosiveVoicelessp (ṭ)tk
Voicedbg
FricativesVoicelessfθʃχ
Voicedvðʒɣ
Lateralsl
Trillsrʀ
Nasalsmnnŋ
Semivowelswɥ
Vowels[6]
FrontCentralBack
UnroundedRounded
Closeiu
Midəɤ
Open Midɛɔ
Near-openɐ
Opena

Tones

[edit]

Tây Bồi contains the same 5 tones as the Southern dialects of Vietnamese being the High-level, High rising, Low-level, Mid-rising, and Low-rising tones.[6]

Features

[edit]

Tây Bồi had anSVO word order just like Vietnamese. Verbs were used in theinfinitive withtense implied mostly through context. Its grammar and syntax are in general the same as Vietnamese grammar and syntax.[6][5]

Lexicon

[edit]

In Tây Bồi was a French lexifier pidgin with minimal influences from Vietnamese,Chinese Pidgin English,Japanese and aPortuguese Creole (though which one specifically isn't specified). Tây Bồi also sees a significantly reduced amount of words with manycopulas being removed and words gaining several closely related meanings.[5]

Examples

[edit]
Tây BồiStandard FrenchLiteral EnglishStandard English
Moi faimJ'ai faimMe hungerI am hungry
Moi tasseMa tasseMe cupMy cup
Lui avoir permission reposIl a la permission de se reposerHim have permission rest [noun]He has permission to rest
Demain moi retour campagneDemain, je retourne à la campagneTomorrow me return [noun] countrysideTomorrow, I return to the countryside
Vous pas argent moi stop travailSi vous ne me payez pas, j'arrêterai de travaillerYou not money, me stop work [noun]If you don't pay me, I'll stop working
Monsieur content aller danserMonsieur est content d'aller danserMister happy to go to danceThe gentleman is happy to go dance
Lui la frapperIl la frappeHim her to hitHe hits her
Bon pas allerBon, n'y va pasGood, not to goGood, don't go
Pas travailJe ne travaillerai pasNot work [noun]I won't work
Assez, pas connaîtreAssez, je n'en sais rienEnough, not to knowEnough, I don't know
Moi compris toi parlerJ'ai compris ce que tu as ditMe understood you to speakI've understood what you've said

(Bickerton 1995: 163)[1]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^Tây Bồi atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
  2. ^Atlas of the World's Languages in Danger (Report) (3rd ed.). UNESCO. 2010. p. 31.
  3. ^Trần Khải (23 May 2012)."Ông Hồ viết tiếng Tây".Việt Báo Daily News (in Vietnamese). Garden Grove, California. Retrieved19 June 2016.
  4. ^John E. Reinecke (1971).Pidginization and Creolization of Languages. Oxford University Press. p. 47.
  5. ^abcdLove, Susan (August 2000).French and Tay Boi in Vietnam: A study of language policy, practice and perceptions.University of Adelaide. pp. 85–95.
  6. ^abcdLlEM, NGUYEN DANG.CASES AND VERBS IN PIDGIN FRENCH (TAY BOI) IN VIETNAM.The Australian National University. pp. 219–242.
French-based creole languages and pidgins by continent
Africa
Americas
Asia
Indian Ocean
Oceania
Areal groups
Langues d'oïl
Antillean Creole
Bourbonnais Creoles
French*
Norman
Others
Francoprovencalic
Official language
Indigenous
languages
Austroasiatic
Bahnaric
Katuic
Khmer
Vietic
Other
Austronesian
Hmong–Mien
Sino-Tibetan
Kra-Dai
Foreign languages
Vietnamese sign languages
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tây_Bồi_Pidgin_French&oldid=1315942129"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp