Swabian can be difficult to understand for speakers ofStandard German due to its pronunciation and partly differing grammar and vocabulary.
In 2009, the wordMuggeseggele (a Swabianidiom), meaning thescrotum of ahousefly, was voted in a readers' survey byStuttgarter Nachrichten, the largest newspaper inStuttgart, asthe most beautiful Swabian word, well ahead of any other term.[8] The expression is used in an ironic way to describe a small unit of measure and is deemed appropriate to use in front of small children (compareBubenspitzle). German broadcasterSWR's children's website,Kindernetz, explained the meaning of Muggeseggele in theirSwabian dictionary in the Swabian-based TV seriesEin Fall für B.A.R.Z.[9]
The ending "-ad" is used for verbs in the first person plural. (For example, "we go" ismir gangad instead of Standard German'swir gehen.)
As in otherAlemannic dialects, the pronunciation of "s" before "t" and "p" is[ʃ] (For example,Fest ("party"), is pronounced asFeschd.)
Thevoice-onset time forplosives is about halfway between where it would be expected for a clear contrast between voiced and unvoiced-aspirated plosives. This difference is most noticeable on the unvoiced plosives, rendering them very similar to or indistinguishable from voiced plosives:
"t" to "d"
"p" to "b"
Standard High German (SHG)
Swabian
Standard High German (SHG)
Swabian
Tasche (bag)
Dasch
putzen (to clean)
butza
Tag (day)
Dag
Papa (dad)
Baba
One obvious feature is the addition of the diminutive "-le" suffix on many words in the German language. With the addition of this "-le" (pronounced/lə/), thearticle of the noun automatically becomes "das" in theGerman language, as inStandard High German (SHG). The Swabian "-le" is the same as SHG "-lein" or "-chen", but is used, arguably[weasel words], more often in Swabian. A small house (SHG:Haus) is aHäuschen orHäuslein in SHG, aHaisle in Swabian. In some regions, "-la" for plural is used. (For example,Haisle may becomeHaisla,Spätzle becomesSpätzla.) Many surnames in Swabia are also made to end in "-le".
SHG
Swabian
Zug (train)
Zigle
Haus (house)
Haisle
Kerl (guy)
Kerle
Mädchen (girl)
Mädle
Baum (tree)
Baimle
Articles (SHG:der,die,das) are often pronounced as "dr", "d" and "s" ("s Haus" instead of "das Haus").
The "ch" is sometimes omitted or replaced. "ich", "dich" and "mich" may become "i", "di" and "mi".
In many regions, the Swabian dialect is spoken with a uniqueintonation that is also present when native speakers speak in SHG. Similarly, there is only one alveolar fricative phoneme/s/, which is shared with most other southern dialects. Most Swabian-speakers are unaware of the difference between/s/ and/z/ and do not attempt to make it when they speak Standard German.
The voiced plosives, the post-alveolar fricative, and the frequent use of diminutives based on "l" suffixes gives the dialect a very "soft" or "mild" feel, often felt to be in sharp contrast to the harder varieties of German spoken in the North.
Swabian is categorized as anAlemannic dialect, which in turn is one of the two types ofUpper German dialects (the other beingBavarian).
A sticker that translates as: "We can do everything. Except [speak]standard German."
The Swabian dialect is composed of numerous sub-dialects, each of which has its own variations. These sub-dialects can be categorized by the difference in the formation of the past participle of 'sein' (to be) intogwäa andgsei. The Gsei group is nearer to otherAlemannic dialects, such asSwiss German. It can be divided intoSouth-East Swabian,West Swabian andCentral Swabian.[12]
TheDanube Swabians from Hungary, Romania, and former Yugoslavia have been speaking several different Swabian dialects, called locallySchwowisch, some being similar to the original Swabian dialect, but also the Bavarian dialect, mostly with Palatine and Hesse mixed dialects.[13] In this regard, theBanat Swabians speak theBanat Swabian dialect.
TheBaden-WürttembergChamber of Commerce launched an advertising campaign with the slogan "Wir können alles. Außer Hochdeutsch." which means "We can [do] everything. Except [speak] Standard German" to boost Swabian pride for their dialect and industrial achievements.[14] However, it failed to impress Northern Germans[15] and neighboring Baden.Dominik Kuhn (Dodokay) became famous in Germany with Swabianfandub videos,[16] dubbing among othersBarack Obama with German dialect vocals and revised text.[17] In the Germandubbing of the 2001 movieMonsters Inc., theAbominable Snowman, played byJohn Ratzenberger in the original English version andWalter von Hauff in the German version, speaks in the Swabian dialect.[18][19]
Hermann Niebaum, Jürgen Macha,Einführung in die Dialektologie des Deutschen, 3rd ed, 2014, p. 252: "Das Westobd. [= Westoberdeutsche] zerfällt in Alemannisch, Schwäbisch, Südfränkisch und Ostfränkisch."
Peter von Polenz,Geschichte der deutschen Sprache, 10th ed., 2009, p. 26 with a map having the dialect area of Alemannisch and Schwäbisch as "Westoberdeutsch", and p. 23: "[...] in den südlichsten Dialekten Alemannisch, Schwäbisch, Bairisch und Ostfränkisch, die zusammen dasOberdeutsche bilden."
^Gehl, Hans."Donauschwäbische Dialekte, 2014".www.sulinet.hu (in German). Sulinet Program Office (Hungary) in cooperation with the Ministry of Education. Retrieved30 January 2019.
Streck, Tobias (2012).Phonologischer Wandel im Konsonantismus der alemannischen Dialekte Baden-Württembergs : Sprachatlasvergleich, Spontansprache und dialektometrische Studien (in German). Stuttgart: Steiner.ISBN978-3-515-10068-7.
Cercignani, Fausto (1979).The consonants of German : synchrony and diachrony. Milano: Cisalpino-Goliardica.LCCN81192307.