Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Sursilvan

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromSursilvan dialects (Romansh))
Western variety of the Romansh language
Sursilvan
sursilvan
Pronunciation[sursilˈvaːn]
Native toSurselva inSwitzerland
Latin script
Language codes
ISO 639-3
Glottologsurs1244
Linguasphere51-AAA-ka[2]
IETFrm-sursilv[3]

Sursilvan (pronounced[sursilˈvaːn]; alsoromontsch sursilvan[roˈmɔntʃsursilˈvaːn]; Sursilvan,Vallader,Surmiran,Sutsilvan, andRumantsch Grischun:sursilvan;Puter:sursilvaun) is a group of dialects of theRomansh language spoken in theSwiss district ofSurselva. It is the most widely spoken variety of Romansh with 17,897 people within theSurselva District (54.8%) naming Romansh as a habitually spoken language in the Swiss census of 2000.[4] The most closely related variety isSutsilvan, which is spoken in the area located to the east of the district.

The name of the dialect and the Surselva District is derived fromsur 'above' andselva 'forest', with the forest in question being theUaul Grond in the area affected by theFlims Rockslide. The wordselva itself has fallen out of use in modern Sursilvan, with the most common word for forest beinguaul, anOld High German loanword.Selva is only used for in a few more recent terms such asselvicultura 'forestry',selvicultur 'forest officer', orcavrer selvadi 'Long-eared owl'.

A Sursilvan inscription on a house inWaltensburg/Vuorz

Distribution

[edit]
A Sursilvan traffic sign

Sursilvan is used across most of theSurselva District, with the exception of theWalser villages ofObersaxen,Vals,St. Martin andSafiental. Outside of the Surselva District,Flims is also part of the Sursilvan dialect area. In addition, Sursilvan was previously used as the written Romansh language of parts of theSutsilvan dialect area. When a separate Sutsilvan written language was introduced in 1944, the villages ofBonaduz,Rhäzüns,Domat/Ems andTrin retained Sursilvan as their written language. In addition, Sursilvan was previously used in theSurmiran dialect area as the language of church, but has now been replaced by Standard Surmiran andRumantsch Grischun.

Most municipalities in which Sursilvan is the traditional language still have a Romansh-speaking majority today. The exceptions areFlims,Laax,Schnaus,Ilanz,Castrisch,Surcuolm, andDuvin. In all of these, except for Flims, however, a majority of people reported using Romansh daily in the 2000 Swiss census, even if only a minority named it as their language of best command. In about half of the Sursilvan villages, Romansh is the language of best command of over 70% or 80%. The highest percentage is found inVrin with over 95%. As a daily language, it is used in nearly all municipalities by at least 70%, in about half by more than 80%, and in a third by over 90%. Overall across the Sursilvan dialect area, in the census of 2000, 70.1% named Romansh as a habitually used language, while 58.3% named it as their language of best command.[5]

Orthography

[edit]
This section includes inline links to audio files. If you have trouble playing the files, seeWikipedia Media help.

Sursilvan spelling mostly follows a phonemic system.

OrthographyIPAExample
а/a/clav ‘key‘
аi/aɪ̯/zai ‘tough‘
аu/aʊ̯/paun ‘bread‘
b/b/bogn ‘bath‘
c/k/ beforea, o, u
/ts/ beforei ande
canzun ‘song‘
december ‘December‘
ch/k/ (only occurs beforei ande)zucher ‘sugar‘
d/d/dadens ‘inside‘
e/e/
/ɛ/
tegia ‘hut‘
lev ‘light‘
è/ɛ/pèr ‘pair‘
é/e/pér ‘pear‘
eidepending on the region, /ɛɪ̯/ (Gruob), /aɪ̯/ (Cadi) or /ɔɪ̯/ (Breil/Brigels)treis ‘three‘
eu/ɛʊ̯/glieud ‘people‘
f/f/fil ‘thread‘
g/g/ beforea, o, u
// beforei ande (i is silent)
grischun ‘Grisons‘
baselgia ‘church‘
gh/g/ (only occurs beforei ande)schenghegiar ‘give a gift‘
gl/ʎ/ at the end of a word and beforei (i is silent)
/gl/ beforea, e, o, u and some loanwords
egl ‘eye‘
GlarunaGlarus
gn/ɲ/gnierv ‘nerve‘
husually silent
/h/ in loanwords
habitaziun ‘habitation‘
haluncs ‘crooks‘
i/i/ti ‘you‘
ia/ɪ̯a/siat ‘seven‘
ie/ɪə̯/caschiel ‘cheese‘
iu/ɪʊ̯/ischiu ‘vinegar‘
iau/ɪ̯aʊ̯/cumiau ‘farewell‘
j/j/jamna ‘week‘
l/l/legums ‘vegetables‘
m/m/mir ‘wall‘
n/n/neiv ‘snow‘
o/ɔ/comba ‘leg‘
p/p/pur ‘farmer‘
r/r/ or /ʁ/raps - ‘money‘
s/s/
/z/
/ʃ/ beforec,m,n,p,t,tg
/ʒ/ beforeb,d,g,v
sulegl ‘sun‘
casa ‘house‘
finiastra ‘window‘
sbagl ‘mistake‘
sch/ʃ/
/ʒ/
cudisch ‘book‘
pischada - ‘butter‘
t/t/Turitg ‘Zurich‘
tsch//tschiel ‘sky‘
tg//tgaun ‘dog‘
u/u/tut ‘everything‘
ua/ʊ̯a/quater ‘four‘
ue/ʊ̯ɛ/quel ‘this one‘
uo/ʊə̯/buob ‘boy‘
uei/ʊ̯ɛɪ̯/quei ‘this‘
uau/ʊ̯aʊ̯/uaul ‘forest‘
v/v/luvrar ‘to work‘
z/ts/Svizra ‘Switzerland‘

Morphology

[edit]

Nouns

[edit]

Sursilvan nouns distinguish two genders (masculine and feminine) and two numbers (singular and plural).

Nouns in -a are overwhelmingly feminine (with few exceptions such as duca 'duke'). Nouns in consonants or other vowels can be either masculine or feminine.

Plurals are formed with the suffix -s. Nouns already ending in -s do not add this plural ending, but nouns in -z and -sch follow the general rule. Nominalised past participles in -au have a plural in -ai. In addition, nouns may show vowel alternations or other irregularities:

TypesingularpluralMeaning (gender)
Regular + -sfrarfrarsbrother (M.)
sorasorassister (F.)
escheschsdoor (M.)
pézpézssummit (M.)
-s > -snasnasnose (M.)
-(t)schi > -(t)schalspurschipurschalspiglet (M.)
utschiutschalsbird (M.)
-i > -ialsmartimartialshammer (M.)
-agl > -alscavaglcavalshorse (M.)
-egl > -elscaveglcavelshair (M.)
-iel > -eulsmigielmigeulsglass (M.)
-al > -aulsarmalarmaulsox (M.)
-au > -aidelegaudelegaidelegate (M.)
-ie- > -o- + -sievovsegg (M.)
tgierncornshorn (M.)
iesossbone (M.)
tgaubriecheltgaubrochelssomersault (M.)
-ie- > -o- + -s (with irreg.)piertgporspig (M.)
bovbosox (M.)
-ie- > -ia- + -sviermviarmsworm (M.)
-ie- > -ia- (no -s)viersviarsanimal noise (M.)
-ie- > -a- + -stschiervtscharvsstag (M.)
Irregularumumensman (M.)
dunnadunnauns (also: dunnas)woman (F.)
mattamattauns (also: mattas)girl (F.)
liugloghens (also: logs)place (M.)

Collective plurals

[edit]

In addition to the normal plural in -s many nouns also show a collective plural in -a. These forms typically occur with natural substances (rocks, wood, plants etc.) and human body parts. Syntactically these collective plurals behave like feminine singular nouns:La crappa ei dira. 'The rocks are hard. / The rock (= material) is hard.' (withF.SG. dira 'hard' agreeing with the subject la crappa 'the rock(s)') and may best be considered as an intermediate formation between inflection and derivation.[6]

Articles

[edit]

Sursilvan has both a definite and an indefinite article. These are preposed and agree with their noun in gender and number. (The indefinite article only has singular forms.) Forms may differ depending on whether the following word starts with a vowel or a consonant:

Indefinite Article

[edit]
MASC.in fegl'son'
in amitg'male friend'
FEM. before cons.ina feglia'daughter'
FEM. before vowelin'amitga'female friend'

Definite Article

[edit]
singularplural
MASC.before cons.il babils babs'father'
before voweligl augils augs'uncle'
FEM.before cons.la mummalas mummas'mother'
before vowell'ondalas ondas'aunt'

The definite article contracts with a number of prepositions:

iligllal'ilslas
a 'to'alaglallaall'alsallas
cun 'with'culcuglcullacull'culscullas
da 'of, by'dildigldalladall'dilsdallas
en 'in(to)'eleglellaell'elsellas
per 'for'pilpiglpellapell'pilspellas
sin 'on (to)'silsiglsillasill'silssillas
sper 'beside'spelspeglspellaspell'spelsspellas
tier 'to, at'tieltiegltiellatiell'tielstiellas

Adjectives

[edit]

The adjective agrees with its noun in gender and number and (as in other Romance languages) usually follows it.

A peculiarity of Sursilvan is that the adjective distinguishes an attributive and a predicative form in the masculine singular:

in um vegl 'an old man'
igl um ei vegls 'the man is old'

The predicative masculine singular form is morphologically identical with the masculine plural.

The ending of the masculine plural is -s. Feminine adjectives suffix -a in the singular and -as in the plural. The attributive masculine singular often differs from the other forms in its vocalism.

M.SG.ATTR.M.SG.PRED/M.PL.F.SG.F.PL.
Regulargrondgrondsgrondagrondas'big'
-gl > -gli-veglveglsvegliaveglias'old'
-tg > -gi-lartglartgslargialargias'wide, broad'
-C > -CCmetmetsmettamettas'dumb'
-el > -l-fideivelfideivelsfideivlafideivlas'faithful'
-en > -n-giuvengiuvensgiuvnagiuvnas'young'
-er > -r-pauperpauperspauprapaupras'poor'
Irreg.pignpignspintgapintgas'small'
agenagensatgnaatgnas'own'
-i > -ial-bibialsbialabialas'beautiful'
-ie- > -ia-aviertaviartsaviartaaviartas'open(ed)'
-(t)schie- > -(t)scha-detschiertdetschartsdetschartadetschartas'resolute'
-ie- > -ia- + -er > -r-siniestersiniasterssiniastrasiniastras'left'
-ie- > -o-nievnovsnovanovas'new'
griesgrossgrossagrossas'thick'
tgietschencotschenscotschnacotschnas'red'
-ie- > -u-bienbunsbunabunas'good'
Irreg.biabiarsbiarabiaras'much'

Pronouns

[edit]

Personal pronouns

[edit]
singularplural
subjectobject
1st personjeumei (but: a mi)nus
2nd persontitei (but: a ti)vus
3rd personMASCelels
FEMellaellas
  • Modern Sursilvan has no unstressed proclitic personal pronouns appearing in preverbal position (as in Frenchje l'ai vu 'I have seen him') and only uses the (historically) stressed forms, which appear in the same position as nouns:jeu hai viu el 'I have seen him'.
  • In the 1Sg and 2Sg the special dative formsmi andti exist, which are used after the prepositiona(d) 'to'. In the 3Sgagli is occasionally used instead ofad el.
  • In the 3rd person Sursilvan has a neuter pronounei (igl beforeei 'is'):ei plova 'it rains',igl ei tard 'it is late'. This pronoun is also used as an expletive pronoun in sentences likeei vegn ora in drag cun siat tgaus 'there emerges [lit: it comes out] a dragon with seven heads'. The same form can be used with 3Pl verb forms as a gender-neutral 'they/people' (Frenchon, Germanman):ei dian 'they/people say'.

Demonstrative pronouns

[edit]
NEUTMASCFEM
SGSGPLSGPL
Pron.quei 'this'quelquelsquellaquellas
Adj.N/aqueiquelsquellaquellas
Pron.tschei 'that'tscheltschelstschellatschellas
Adj.N/atscheitschelstschellatschellas
Pron. & Adj.quest 'this'questquestsquestaquestas
  • The proximal pronounquel 'this' and the distal pronountschel 'that' have different forms in the masc. sg. depending on whether they are used adjectivally with a noun or pronominally on their own (referring to a masculine noun):El va vitierquei um vegl, equel gi,... 'he goes tothis old man, andthis one says...'.
  • Quel andtschel have pronominal neuter formsquei andtschei (formally identical with theadjectival masculine forms).
  • Quest, which in other Rhetoromance dialects serves as proximal demonstrative, is in modern Sursilvan limited to fixed expression suchquest onn 'this year',questa sera 'this evening'.

Sample

[edit]

The fableThe Fox and the Crow byJean de La Fontaine in Sursilvan, as well as a translation intoEnglish, the similar-looking but noticeably different-sounding dialect Sutsilvan, and Rumantsch Grischun.[7]

Sursilvan
audio
Sutsilvan
Rumantsch Grischun
audio
Translation
L'uolp era puspei inagada fomentada.
Cheu ha ella viu sin in pegn in tgaper che teneva in toc caschiel en siu bec.
Quei gustass a mi, ha ella tertgau, ed ha clamau al tgaper: «Tgei bi che ti eis! Sche tiu cant ei aschi bials sco tia cumparsa, lu eis ti il pli bi utschi da tuts».
La gualp eara puspe egn'eada fumantada.
Qua â ella vieu sen egn pegn egn corv ca taneva egn toc caschiel ainten sieus pecel.
Quegl gustass a mei, â ella tartgieu, ed ha clamo agli corv: «Tge beal ca tei es! Scha tieus tgànt e aschi beal sco tia pareta, alura es tei igl ple beal utschi da tuts».
La vulp era puspè ina giada fomentada.
Qua ha ella vis sin in pign in corv che tegneva in toc chaschiel en ses pichel.
Quai ma gustass, ha ella pensà, ed ha clamà al corv: «Tge bel che ti es! Sche tes chant è uschè bel sco tia parita, lur es ti il pli bel utschè da tuts».
The fox was hungry yet again. There he saw a raven upon a fir holding a piece of cheese in its beak. This I would like, he thought, and shouted at the raven: "You are so beautiful! If your singing is as beautiful as your looks, then you are the most beautiful of all birds.".

Culture

[edit]

The Swiss vocal groupFurbaz mainly performs in the Sursilvan variety of Romansh. Their entry representingSwitzerland in theEurovision Song Contest 1989,Viver senza tei, was sung in Sursilvan. They placed 13th out of 22 participating countries with 47 points. It is the only time to date in which Switzerland have sent an entry to the contest in Romansh.[8]

References

[edit]
  1. ^Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (2022-05-24)."Romansh".Glottolog.Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.Archived from the original on 2022-10-07. Retrieved2022-10-07.
  2. ^"Sursilvan".Linguasphere Observatory. Retrieved10 January 2019.
  3. ^"Sursilvan idiom of Romansh".IANA language subtag registry. 29 June 2010. Retrieved10 January 2019.
  4. ^Gross (2004), p. 31.
  5. ^Cathomas, R.; Carigiet, W. (2008).Top-Chance Mehrsprachigkeit. Zwei- und mehrsprachige Erziehung in Familie und Schule [Top chance multilingualism. Bilingual and multilingual education in family and school] (in German). Bern: Schulverlag blmv AG. p. 19.
  6. ^Liver (1999), p. 132.
  7. ^Gross (2004), p. 29.
  8. ^"Final of Lausanne 1989 - Eurovision Song Contest".

Bibliography

[edit]
  • Bernardi, Rut, & H. Stricker, & Società Retorumantscha, & Verein für Bündner Kulturforschung (1994),Handwörterbuch des Rätoromanischen : Wortschatz aller Schriftsprachen, einschliesslich Rumantsch Grischun, mit Angaben zur Verbreitung und Herkunft; erarbeitet auf Initiative von Hans Stricker ; herausgegeben von der Società Retorumantscha und dem Verein für Bündner Kulturforschung. Zürich: Offizin.
  • Cahannes, Gion, & Ligia romontscha (1924),Grammatica romontscha per Surselva e Sutselva, Ediziun della Ligia romontscha. Mustér: Stampa da G. Condrau.
  • Da Sale, Flaminio (1729),Fundamenti principali della lingua retica, o griggiona, con le regole del declinare i nomi, e congiugare i verbi, all'uso di due delle principali valli della Rezia, cioe di Sopraselva e di Sorset che può servire alli italiani per imparare [...], Disentis : Francesco Antonio Binn. [Online:copy (1),copy (2).]
  • Decurtins, Alexis (2001),Niev vocabulari romontsch sursilvan - tudestg / Neues rätoromanisches Wörterbuch surselvisch-deutsch, Chur.ISBN 3-03900-999-0.
  • Eichenhofer, Wolfgang (1999),Historische Lautlehre des Bünderromanischen. Tübingen: Francke.
  • Gartner, Theodor (1883),Raetoromanische Grammatik. (Sammlung romanischer Grammatiken.) Heilbronn: Gebr. Henninger. [Online:copy (1),copy (2),copy (3).]
  • Gregor, D.B. (1982),Romontsch : Language and literature : The sursilvan Raeto-Romance of Switzerland. (Oleander language and literature ; 11). Cambridge: Oleander.
  • Gross, Manfred (2004).Romanisch: Facts & Figures(PDF). Translated by Evans, Mike; Evans, Barbara. Chur: Lia Rumantscha.ISBN 3-03900-037-3. Archived fromthe original(PDF) on 2013-11-04. Retrieved2021-09-23.
  • Janzing, Gereon (2006),Rätoromanisch Wort für Wort, Reise Know-How Verlag Rump.ISBN 3-89416-365-8 (Deals in spite of its title only with Sursilvan).
  • Liver, Ricarda (1982).Manuel pratique de romanche : Sursilvan-vallader : Précis de grammaire suivi d'un choix de textes. (Romanica Raetica ; t. 4). Chur: Ligia Romontscha.
  • Liver, Ricarda (1999).Rätoromanisch : Eine Einführung in das Bündnerromanische [Rhaeto-Romanic: An introduction to the Romansh language]. Narr Studienbücher (in German). Tübingen: G. Narr.
  • Lutz, Florentin, & Dieter Strehle (1988),Rückläufiges Wörterbuch des Surselvischen = Dicziunari invers dil romontsch sursilvan. (Romanica Monacensia ; 29). Tübingen: Narr.
  • Nay, Sep Modest, & Ramun Vieli, & Ligia romontscha (1948),Lehrbuch der rätoromanischen Sprache (deutsch-surselvisch). (2. Aufl. / im Auftrage der Ligia Romontscha besorgt von Ramun Vieli. ed.). [Chur]: Ligia Romontscha.
  • Spescha, Arnold (1989),Grammatica sursilvana, Lehrmittelverlag Graubünden, Chur. (This grammar is entirely written in Romansh.)
  • Vieli, Ramun (1938),Vocabulari scursaniu romontsch-tudestg, redigius da dr. Ramun Vieli. Ediziun della Ligia romontscha 1938. Mustér: G. Condrau.
  • Vieli/Decurtins (1994),Vocabulari tudestg - romontsch sursilvan, Lia Rumantscha.

Sursilvan literature is published among others by theLia Rumantscha inChur.

External links

[edit]
Wikimedia Commons has media related toSursilvan.
Friulian
  • varieties: Central Friulian
  • Northern Friulian
  • South-eastern Friulian
  • Western Friulian
  • constructed language:Furlan standard
Ladin
Romansh
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sursilvan&oldid=1332179077"
Category:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp