Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Sun and moon letters

From Wikipedia, the free encyclopedia
Distinction between two groups of Arabic consonants
In this article, theArabic alphabet istransliterated according toALA-LC romanization.
"Moon letter" redirects here. For the adaptation of the Roman alphabet into tactile form, seeMoon type.
The Arabic Sun consonants in White and Moon consonants in Black
The Arabic Sun consonants in black on white and Moon consonants in white on black
The Maltese moon consonants highlighted in white on black, the sun consonants in black on white, and the vowels in gray
The Maltese moon consonants highlighted in white on black, the sun consonants in black on white, and the vowels in gray

InArabic andMaltese, allconsonants are classified into two distinct groups known assun letters (Arabic:حروف شمسيةḥurūf shamsiyyah,Maltese:konsonanti xemxin) andmoon letters (Arabic:حروف قمريةḥurūf qamariyyah,Maltese:konsonanti qamrin).

This distinction affects the way the definite article (equivalent to "the" in English) isassimilated or pronounced before consonants: when a word begins with asun letter, the definite article assimilates with the initialconsonant of the word.

The names stem from how the definite article interacts with the nouns "Sun" and "Moon" in Arabic (and Maltese). In Arabic,al-shams (“the Sun”) becomesash-shams (assimilating thelām), whileal-qamar (“the Moon”) remains unchanged. Similarly, inMaltese, "the Sun" isix-xemx (withassimilation), while "the Moon" isil-qamar (without assimilation).

Rule

[edit]

When followed by a sun letter, the/l/ of the Arabic definite articleal- assimilates to the initial consonant of the following noun, resulting in adoubled consonant. For example, "the Nile" is pronouncedan-Nīl, notal-Nīl.

When the Arabic definite article (الْـ) is followed by a moon letter, no assimilation takes place.

The sun letters represent thecoronal consonants according to the phonology of Classical Arabic, and the moon letters represent all others. Note that the mnemonicاِبْغِ حَجَّكَ وَخَفْ عَقِيمَهُ (pronounced somewhat likeaibgh hajak wakhaf eaqimah) groups all moon letters.

The sun and moon letters are as follows:

Sun lettersتثدذرزسشصضطظلن
tthddhrzsshln
/t//θ//d//ð//r//z//s//ʃ////////ðˤ//l//n/
Moon lettersابجحخعغفقكمهوي
ʼbjkhʻghfqkmhwy
/ʔ//b//d͡ʒ/*/ħ//x//ʕ//ɣ//f//q//k//m//h//w//j/

Jīm

[edit]

The letterجjīm is pronounced differently depending on the region of the speaker. In many regions it represents a coronal consonant such as[d͡ʒ] or[ʒ]. However, inClassical Arabic, it represented apalatalized voiced velar plosive/ɡʲ/ or a voiced palatal plosive/ɟ/. A contemporary pronunciation as[ɡ][1] is retained inEgypt,Oman, and coastalYemen or[ɟ] in eastern hinterland Yemen, and as a variant in Sudan. As a result, it was classified as a moon letter, and it does not assimilate the article in Classical Arabic. Maltese ġ/d͡ʒ/ is also considered a moon consonant, whereas its voiceless counterpart ċ/t͡ʃ/ is a sun consonant.

However, in some varieties ofMoroccan,Mesopotamian, andPalestinian Arabic,jīm (often /ʒ/) assimilates, like a sun letter, e.g.,ij-jamal 'camel'.[2][3]

Emphatic consonants

[edit]

In Arabic dialects, like Palestinian,al before anemphatic consonant only assimilates in place of articulation but not in pharyngealization, henceit-ṭāwla instead ofaṭ-ṭāwila (‏الطاولة‎ 'table').[3]

Maltese

[edit]

The sun (konsonanti xemxin) and moon (konsonanti qamrin) letters are as follows:

Sun lettersċdlnrstxżz
/t͡ʃ//d//l//n//r//s//t//ʃ/,/ʒ//z//t͡s/,/d͡z/
Moon lettersbfġghħjkmpqvw
/b//f//d͡ʒ//g//ˤː/silent/h/,/ħ//j//k//m//p//ʔ//v//w/

If a word starts with any of the moon letters, the definite article il- stays the same and does not assimilate, while with the sun letters it assimilates accordingly to: iċ-, id-, in-, ir-, is-, it-, ix-, iż-, iz-. It is also worth mentioning that words starting with vowels, and the letters għ, and h get the definite article l- (minus the initial i). When the definite article comes exactly after a word ending in a vowel, the initial <i> of the article always drops, as in "dakir-raġel rar-raġel" (that man saw the man). When a word starts with two consonants, the definite article used is l-, but an i is attached at the beginning of the word: skola > l-iskola and Żvezja > l-Iżvezja.[4]

The sound/l/ (represented by the lettersL andل) function in the same way no matter it is sun or moon letter, e.g. (the meat) is il-laħam in Maltese andالْلَحْمْ al-laḥm in Arabic or (the game) is il-logħba in Maltese andالْلُعْبَة al-luʿba in Arabic.

Orthography

[edit]

In the written language, the ⟨الal is retained regardless of how it is pronounced.[5] When full diacritics are used, assimilation may be expressed by putting ashaddah ⟨ ّ⟩ on the consonant after thelāmل⟩. Non-assimilation may be expressed by placing asukūn over thelāmلْ⟩.

Most modern-written Arabic names (including personal names and geographical Arabic names) do not follow the consonant assimilation rule or the shaddah when Latinized in Latin-spelled languages. Sometimes the sun and moon rules are not followed in casual speech. They are also mostly spaced rather than hyphenated.

E.g. personal name:

  • الرَّحْمَن -Al Rahman orEl Rahman instead ofAr-Raḥmān

transliterated geographical name:

  • الْجُمْهُورِيَّةُ التُّونِسِيَّة -Al Jumhuriyah Al Tunisiyah instead ofal-Jumhūrīyatu t-Tūnisīyah
Examples
Sun lettersMoon letters
الشَّمْسash-shams'the sun'الْقَمَرal-qamar'the moon'
الثِّقَةath-thiqah'the confidence'الْمُرْجَانal-murjān'the coral'
Moon/Lunar Letters
حروف قمريةḥurūf qamarīyah
LetterIPA/l/ in the definite article "al" remainsExamples
ء

ʼ

/ʔ/الْإ, الْأ

al-’a.../al-’u...;al-’i...

الْأَخُ

al-ʼakh(u)

= the brother

الْأُذُنُ

al-’udhun(u)

= the ear

الْإِبْرِيقُ

al-’ibrīq(u)

= the jug

ب

b

/b/الْبـ

al-b...

الْبَيتُ

al-bayt(u)

= the house

ج

j

/d͡ʒ/,/ʒ/,/ɟ/,/ɡ/الْجـ

al-j...

الْجَوزُ

al-jawz(u)

= the walnut

ح

/ħ/الْحـ

al-ḥ...

الْحَجُّ

al-Ḥajj(u)
/alˈħad.d͡ʒu,
alˈħaʒ.ʒu,
alˈħaɟ.ɟu,
alˈħaɡ.ɡu/

= the pilgrimage

خ

kh

/x/الْخـ

al-kh...

الْخَوْخُ

al-khawkh(u)

= the peach

ع

ʻ

/ʕ/الْعـ

al-ʻ...

الْعَقْلُ

al-‘aql(u)

= the mind

الْعُشْبُ

al-‘ush·b(u)

= the grass

الْعِيدُ

al-‘id(u)

= the holiday, festival

غ

gh

/ɣ/الْغـ

al-gh...

الْغَرَامُ

al-gharām(u)

= the love, romance, passion

ف

f

/f/الْفـ

al-f...

الْفِكْرُ

al-fik·r(u)

= the thought

ق

q

/q/الْقـ

al-q...

الْقِرْدُ

al-qird(u)

= the monkey

ك

k

/k/الْكـ

al-k...

الْكَوْكَبُ

al-kawkab(u)

= the planet

م

m

/m/الْمـ

al-m...

الْمَتْحَفُ

al-mat·ḥaf(u)

= the museum

و

w

/w/الْو

al-w...

الْوَفِيَُ

al-wafiy(u)

= the faithful

= the color

ي

y

/j/الْيـ

al-y...

الْيَانْسُونُ

al-yānsūn(u)

= theanise

ه

h

/h/الْهـ

al-h...

الْهَوَاءُ

al-hawāʼ(u)

= the air

Sun/Solar Letters
حروف شمسيةḥurūf shamsīyah
LetterIPA/l/ in the definite article "al" assimilates,
the following consonant geminates
(الْـّ)
Examples
ت

t

/t/التّـ

at-t...

التِّينُ

at-tīn(u)

= the fig

ث

th

/θ/الثّـ

ath-th...

الثَّعْلَبُ

ath-tha‘lab(u)

= the fox

د

d

/d/الدّ

ad-d...

الدُّبُّ

ad-dubb(u)

= the bear

ذ

dh

/ð/الذّ

adh-dh...

الذَّكَرُ

adh-dhakar(u)

= the male

ر

r

/r/−الرّ

ar-r...

الرَّبُّ

ar-Rabb(u)

= the Lord

ز

z

/z/الزّ

az-z...

الزَّنْبَقُ

az-zanbaq(u)

= the lily

س

s

/s/السّـ

as-s...

السَّمَاوَاتُ

as-samāwāt(u)

= the Heavens, firmament, skies

ش

sh

/ʃ/الشّـ

ash-sh...

الشَّرْقُ

ash-shar·q(u)

= the east

ص

//الصّـ

aṣ-ṣ...

الصَّحْرَاءُ

aṣ-ṣaḥ·rāʼ(u)

= the desert

ض

//الضّـ

aḍ-ḍ...

الضَّبَابُ

aḍ-ḍabāb(u)

= the fog

ط

//الطّـ

aṭ-ṭ...

الطَّاهِرُ

aṭ-ṭāhir(u)

= the pure

ظ

/ðˤ/الظّـ

aẓ-ẓ...

الظُّهْرُ

aẓ-ẓuh·r(u)

= the noon

ن

n

/n/النّـ

an-n...

النِّسَاءُ

an-nisā(u)

= the women

ل

l

/l/الْلـ

al-l...

اللَّوْنُ

al-lawn(u)

= the color

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^al Nassir, Abdulmunʿim Abdulamir (1985).Sibawayh the Phonologist(PDF) (in Arabic). University of New York. p. 80. Retrieved23 April 2024.
  2. ^Heath, Jeffrey (2013).Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic. Routledge. p. 169.ISBN 978-1-136-12642-0.Although CAj ... was not a "sun" letter, its MA reflex 'ʾ normally is, hencež-žbəl 'the mountain' (CAal-jabal). There are some exceptions in Jebli dialects. ... borrowings from e.g. French normally assimilates, as inž-žuṛnal 'the newspaper'.
  3. ^abSirhan, N. (2014).Folk Stories and Personal Narratives in Palestinian Spoken Arabic. Springer. p. 91.ISBN 978-1-137-32576-1.Although /j/ is not a sun letter, in PA it assimilates as though it were:il-jamalij-jamal (camel). […] when an emphatic sun letter has a less emphatic counterpart (i.e. non-pharyngealised) […] the definite article assimilates in place of articulation but not in pharyngealisation. [..]it-ṭāwla […]is-ṣalātu
  4. ^Aidan."The Definite Article in Maltese".
  5. ^Abboud, Peter F.; et al. (1983).Elementary Modern Standard Arabic 1. Cambridge UP. pp. 123–124.ISBN 0-521-27295-5.
Arabic language
Overviews
Scripts
Letters
Varieties
Pre-Islamic
Literary
Modern
spoken
Maghrebi
Pre-Hilalian
Hilalian
Nile Valley
Levantine
North
South
Mesopotamian
Gilit
North (Qeltu)
Peninsular
Others
Sociological
Judeo-Arabic
Creoles
andpidgins
Academic
Linguistics
Calligraphy
·Script
Technical
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sun_and_moon_letters&oldid=1327117284"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp