You can helpexpand this article with text translated fromthe corresponding article in Russian. (October 2018)Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, likeDeepL orGoogle Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
Youmust providecopyright attribution in theedit summary accompanying your translation by providing aninterlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary isContent in this edit is translated from the existing Russian Wikipedia article at [[:ru:Осетинская литература]]; see its history for attribution.
You may also add the template{{Translated|ru|Осетинская литература}} to thetalk page.
You can helpexpand this article with text translated fromthe corresponding article in Ukrainian. (May 2023)Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, likeDeepL orGoogle Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
Youmust providecopyright attribution in theedit summary accompanying your translation by providing aninterlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary isContent in this edit is translated from the existing Ukrainian Wikipedia article at [[:uk:Осетинська література]]; see its history for attribution.
You may also add the template{{Translated|uk|Осетинська література}} to thetalk page.
The Ossetian literature is comparatively young, with its first specimen published in the 1890s. Itsgolden age was in the years after the October Revolution in Russia, when local languages received a significant impact.
The most popular motives of the Ossetic literature are:
the life of highlanders, especially the poor ones, in 19th century or in earlier times;
the role of traditional right in the life of Ossetians (including criticism ofvendetta-like revenge tradition of "taking blood back" and other "harmful traditions");
the construction of socialism (often in contrast to the previous state of things): Ossetians really received better life compared to the tsarist regime time, when they felt severe lack of agricultural lands, poverty and illiteracy;
the Great Patriotic War (the name of the World War II in Soviet Union): every tenth Ossetian man died during the war, many were honored as "Heroes of the Soviet Union" for their courage;
and others.
The Ossetian writers and poets use the rich fund of traditional lyrics and theNart epic, which is considered thenational epic of the Ossetians (as well as of several other peoples of the North Caucasus, each having their own version).[1] A written composite version of the epic itself has also been published in both major dialects, Iron and Digor; more details about the epic are given in therelevant article.
^Tanzily M. Khadzhieva. “The Religious-Mythological Characters and Motifs in the Nart Epic Balkars and Karachai.”Studia Litterarum, vol. 5, no. 2, 2020, pp. 412–23.