Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Sound and language in Middle-earth

This is a good article. Click here for more information.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Theme in Tolkien's fiction

J. R. R. Tolkien was both aphilologist and an author ofhigh fantasy. He had a private theory that the sound of words was directly connected to their meaning, and that certain sounds were inherently beautiful. Scholars believe he intentionally chose words and names inhis constructed Middle-earth languages to create feelings such as of beauty, longing, and strangeness. Tolkien stated that he wrote his stories to provide a setting for his languages, rather than the other way around. Tolkien constructed languages for theElves to sound pleasant, and theBlack Speech of the evil land ofMordor to sound harsh;poetry suitable for various peoples of his invented world ofMiddle-earth; and many place-names, chosen to convey the nature of each region. The theory is individual, but it was in the context of literary and artistic movements such asVorticism, and earliernonsense verse that stressed language and the sound of words, even when the words were apparently nonsense.

Context

[edit]

Author

[edit]

As well as being an author ofhigh fantasy,J. R. R. Tolkien was a professionalphilologist, a scholar of comparative and historicallinguistics. He was an expert inOld English and related languages. He remarked to the poet andThe New York Times book reviewerHarvey Breit that "I am a philologist and all my work is philological";[1] he explained to his American publisherHoughton Mifflin that this was meant to imply that his work was "all of a piece, andfundamentally linguistic [sic] in inspiration. ... Theinvention of languages is the foundation. The 'stories' were made rather to provide a world for the languages than the reverse. To me a name comes first and the story follows."[2] Humansub-creation, in Tolkien's view, to some extent mirrors divine creation as thought and sound together bring into being a new world.[3]

Artistic and literary movements

[edit]
Early 20th century movements likeItalian Futurism stressed language and the sound of words.[4]Gino Severini's 1912Dynamic Hieroglyphic of the Bal Tabarin (detail shown) incorporates words like "Bowling" and "POLKA" in its imagery.

The Tolkien scholarDimitra Fimi notes that around 1900 there were multiple artistic and literary movements that stressed language and the sound of words, and the possibility of conveying meaning even with words that were apparently nonsense. These includedItalian Futurism, BritishVorticism, and theImagism of the poetEzra Pound. Fimi further observes that in the late 19th century,nonsense poets such asLewis Carroll with hisJabberwocky andEdward Lear sought to convey meaning using invented words.[4][5]

Tolkien's "linguistic heresy"

[edit]
Further information:Themes of The Lord of the Rings § Language

An aesthetic pleasure

[edit]
Further information:Phonaesthetics
Untranslated, but still appreciated:[6] the long version of "A Elbereth Gilthoniel," written in Tolkien'sTengwar script

The linguistAllan Turner[7] writes that "the sound pattern of a language was the source of a special aesthetic pleasure" for Tolkien.[8] In his essay aboutconstructing languages, "A Secret Vice", Tolkien wrote that

The communication factor has been very powerful in directing the development of language; but the more individual and personal factor—pleasure in articulate sound, and in the symbolic use of it, independent of communication though constantly in fact entangled with it – must not be forgotten for a moment."[T 1]

Tolkien explained in the essay that the person inventing a language must address the "fitting of notion to oral symbol", and that the pleasure in such invention derives mainly from the "contemplation of the relation between sound and notion". He went so far as to state that he was "personally more interested perhaps in word-form in itself, and in word-form in relation to meaning (so-called phonetic fitness) than in any other department".[T 2]

The Tolkien scholarTom Shippey notes that inThe Fellowship of the Ring, the poemA Elbereth Gilthoniel, written inSindarin, one of Tolkien's invented Elvish languages, is presented directly without translation:[6][9]

A Elbereth Gilthoniel
silivren penna míriel
o menel aglar elenath!
Na-chaered palan-díriel
o galadhremmin ennorath,
Fanuilos, le linnathon
nef aear, sí nef aearon![T 3]

Placenames ofBree-land, with the villages of Bree, Combe, Staddle, and Archet in the Chetwood. The names are English, with British (Celtic) elements.

Shippey asks rhetorically what any reader could be expected to make of that. He answers his own question by stating that Tolkien had a private theory of sound and language. This was that the sound of words was directly connected to their meaning, and that certain sounds were inherently beautiful. He intentionally chose words and names in his constructed Middle-earth languages to create feelings such as of beauty, longing, and strangeness. Shippey gives as one example Tolkien's statement that he had used such names asBree, Archet, Combe, and Chetwood for the small area, outsidethe Shire, whereHobbits andMen lived together. Tolkien selected them for their non-English elements so that they would sound "queer", with "a style that we should perhaps vaguely feel to be 'Celtic'".[6]

Shippey calls this "Tolkien's major linguistic heresy". It would work, he explains, if people could recognise different styles in language, somehow sense the depth of history in words, get some degree of meaning just from the sounds of words, and even judge some sound combinations beautiful. Tolkien, he writes, believed that "untranslated elvish would do a job that English could not".[6] Shippey notes, too, that Tolkien is recorded as saying that "cellar door" sounded more beautiful than the word "beautiful";[6]the phrase had however been admired by others from at least 1903.[10]

An unconventional view

[edit]
Further information:Sound symbolism
A spiky geometric shape (left) and a rounded geometric shape (right)
Thebouba/kiki effect shows that across cultures, sounds like "kiki" are linked with sharpness (left) and sounds like "bouba" with roundness (right), i.e. thatsound symbolism is widespread.

Tolkien's point of view was a "heresy" because the usual structuralist view of language is that there is no connection between specific sounds and meanings.[8] Thus "pig" denotes an animal in English but "pige" denotes a girl in Danish: the allocation of sounds to meanings in different languages has been taken by linguists to be arbitrary, and it is just an accidental by-product that English people find the sound of "pig" to be hoglike.[6]

Tolkien was somewhat embarrassed by the subject of his linguistic aesthetics, as he was aware of the conventional view, due toFerdinand de Saussure and from the 1950s strengthened byNoam Chomsky and hisgenerative grammar school, that linguistic signs (such as words) were arbitrary, unrelated to their real-world referents (things, people, places). The Tolkien scholar Ross Smith notes that Tolkien was in fact not the only person who disagreed with the conventional view, "unassailable giants of linguistic theory and philosophy like[Otto] Jespersen and[Roman] Jakobson" among them.[11]

More recently,sound symbolism has been demonstrated to be widespread in natural language.[12][13][14] Thebouba/kiki effect, for example, describes the cross-cultural association of sounds like "bouba" with roundness and "kiki" with sharpness.[15][16] Svetlana Popova comments that Tolkien "came very close" to the findings ofpsycholinguistics including the bouba/kiki effect, and that his ideas of what makes the sound of a language pleasurable agree withDavid Crystal's findings.[17]

True names

[edit]
Further information:True name

A specific form of direct association of word and meaning is thetrue name, the ancient belief that there is a name for a thing or a being that is congruent with it; knowledge of a true name might give one power over that thing or being.[18] Tolkien hints at true names in a few places in his Middle-earth writings. Thus, theEnt or tree-giantTreebeard says inThe Two Towers that "Real names tell you the story of the things they belong to in my language",[8] while inThe Hobbit, theWizardGandalf introduces himself with the statement "I am Gandalf, and Gandalf means me".[8]

In the case ofTom Bombadil, an enigmatic character inThe Fellowship of the Ring who alwaysspeaks in a singing metre and often sings,[19] Turner comments that "the propositional content of language seems to have been absorbed into the music of the sounds alone".[8] Further, Shippey notes, when Tom Bombadil names something, like the ponies that the Hobbits are riding, "the name sticks – the animals respond to nothing else for the rest of their lives".[19] Smith remarked that the sound of the phrase "Tom Bombadil" itself fits very well with the name's "jolly, rumbustious owner".[11]

Analysis

[edit]

Linguistic geography

[edit]

In Turner's view, Tolkien's "linguistic heresy" explains why he believed that his use of different linguistic choices would allow his readers to feel, without understanding why, the distinct nature of each region of Middle-earth.[8]

Turner's analysis of Tolkien's "linguistic heresy"[8]
Place-namesLinguistic originReader's feeling
Bree,CrickhollowWelsh (British, Celtic)Slightly exotic
Hobbiton, Bywater(Old) EnglishFamiliar
Lothlórien,GondorSindarin/Quenya (Elvish)Alien

Keatsian listening

[edit]
Tolkien described a Keatsian style of listening to poetry and song.[20] Portrait ofJohn Keats byWilliam Hilton, c. 1822

Tolkien allows his characters to listen and appreciate "in highlyKeatsian style",[20] enjoying the sound of language, as when the HobbitFrodo Baggins, recently recovered from his near-fatal wound with theNazgûl's Morgul-knife, sits dreamily in the safe Elvish haven ofRivendell:[20]

At first the beauty of the melodies and of the interwoven words in elven-tongues, even though he understood them little, held him in a spell, as soon as he began to attend to them. Almost it seemed that the words took shape, and visions of far lands and bright things that he had never yet imagined opened out before him; and the firelit hall became like a golden mist above the seas of foam that sighed upon the margins of the world. Then the enchantment became more and more dreamlike, until he felt that an endless river of swelling gold and silver was flowing over him, too multitudinous for its pattern to be comprehended; it became part of the throbbing air about him, and it drenched and drowned him. Swiftly he sank under its shining weight into a deep realm of sleep.[T 3]

When the Hobbits meet Gildor and his Elves while walking through the Shire, they get the feeling, as Turner comments, that even though they do not speak Elvish, they "subliminally understand something of the meaning".[8] InThe Two Towers, while a party of theFellowship of the Ring is crossing the grassy plains ofRohan, the immortalElfLegolas hearsAragorn singing a song in a language he has never heard, and comments "That, I guess, is the language of the Rohirrim ... for it is like to this land itself, rich and rolling in part, and else hard and stern as the mountains. But I cannot guess what it means, save that it is laden with the sadness of Mortal Men".[6] When Gandalf declaims theRhyme of the Rings in theBlack Speech of the evil land ofMordor at theCouncil of Elrond, his voice becomes "menacing, powerful, harsh as stone" and the Elves cover their ears.[6] When theDwarfGimli sings of the Dwarf-King Durin, the gardener HobbitSam Gamgee says "I like that! I should like to learn it.In Moria, in Khazad-Dum!"[6] Shippey remarks that Sam's response to the sound of language is "obviously ... a model one".[6]

Phonetic fitness of Tolkien's constructed languages

[edit]
Further information:Elvish languages,Black Speech, andThe Etymologies (Tolkien)

Thelinguist Joanna Podhorodecka examines thelámatyáve, aQuenya term for "phonetic fitness", of Tolkien's constructed languages. She analyses them in terms of Ivan Fonágy's theory of symbolic vocal gestures that convey emotions. She notes that Tolkien's inspiration was "primarily linguistic"; and that he had invented the stories "to provide a world for the languages", which in turn were "agreeable to [his] personal aesthetic".[21] She compares two samples of Elvish (one Sindarin, one Quenya) and one of Black Speech, tabulating the proportions ofvowels andconsonants. The Black Speech is 63% consonants, compared to the Elvish samples' 52% and 55%. Among other features, the sound /I:/ (like the "i" in "machine") is much rarer in Black Speech than in Elvish, while the sound /u/ (like the "u" in "brute") is much more common. She comments that in aggressive speech, consonants become longer and vowels shorter, so Black Speech sounds harsher. Further, Black Speech contains far morevoiced plosives (/b, d, g/) than Elvish, making the sound of the language more violent. Podhorodecka concludes that Tolkien's constructed languages were certainly individual to him, but that their "linguistic patterns resulted from his keen sense of phonetic metaphor", so that the languages subtly contribute to the "aesthetic andaxiological aspects of his mythology".[21] She notes, too, that Tolkien commented that in his 'Elven-latin' language Quenya, he chose to include "two other (main) ingredients that happen to give me 'phonaesthetic' pleasure:Finnish andGreek"; and that he gave Sindarin "a linguistic character very like (though not identical with) British-Welsh: because that character is one I find, in some linguistic moods, very attractive; and because it seems to fit the rather 'Celtic' type of legends and stories told of its speakers".[21][T 4] Christopher Robinson concurs that Tolkien took extreme care to ensure phonetic fitness in his languages, arguing that Tolkien's detailed philological analysis and knowledge of linguistics enabled him to achieve a highly polished result.[22]

References

[edit]

Primary

[edit]
  1. ^Tolkien 1983, p. 208
  2. ^Tolkien 1983, pp. 206, 211
  3. ^abTolkien 1954a, book 2, ch. 1 "Many Meetings"
  4. ^Carpenter 2023, #144 toNaomi Mitchison, 25 April 1954

Secondary

[edit]
  1. ^"Oxford Calling".The New York Times. 5 June 1955. Retrieved2 June 2022.
  2. ^Carpenter 2023, letter 165 toHoughton Mifflin, 30 June 1955
  3. ^Cook, Simon J. (2016)."How to Do Things with Words: Tolkien's Theory of Fantasy in Practice".Journal of Tolkien Research.3 (1). Article 6.
  4. ^abFimi 2010, pp. 86ff.
  5. ^Higgins 2015, pp. 21, 39.
  6. ^abcdefghijShippey 2005, pp. 129–131.
  7. ^Honegger & Vanderbeke 2014.
  8. ^abcdefghTurner 2013, pp. 330–331.
  9. ^A similar view is voiced inRobbins, Susan (2013)."Beauty in language: Tolkien's phonology and phonaesthetics as a source of creativity and inspiration forThe Lord of the Rings".Žmogus ir žodis ['Man and Word'] (1):183–191.
  10. ^Barrett, Grant (14 February 2010)."On Language".The New York Times. Retrieved1 March 2022.
  11. ^abSmith, Ross (2006). "Fitting Sense to Sound: Linguistic Aesthetics and Phonosemantics in the Work of J.R.R. Tolkien".Tolkien Studies.3 (1):1–20.doi:10.1353/tks.2006.0032.S2CID 171047658.
  12. ^Blasi, Damián E.; Wichmann, Søren; Hammarström, Harald; Stadler, Peter F.; Christiansen, Morten H. (27 September 2016)."Sound–meaning association biases evidenced across thousands of languages".PNAS.113 (39):10818–10823.Bibcode:2016PNAS..11310818B.doi:10.1073/pnas.1605782113.PMC 5047153.PMID 27621455.
  13. ^Joo, Ian (27 May 2020)."Phonosemantic biases found in Leipzig-Jakarta lists of 66 languages".Linguistic Typology.24 (1):1–12.doi:10.1515/lingty-2019-0030.hdl:21.11116/0000-0004-EBB1-B.S2CID 209962593.
  14. ^Erben Johansson, Niklas; Anikin, Andrey; Carling, Gerd; Holmer, Arthur (27 August 2020)."The typology of sound symbolism: Defining macro-concepts via their semantic and phonetic features".Linguistic Typology.24 (2):253–310.doi:10.1515/lingty-2020-2034.S2CID 209913202.
  15. ^Bremner, Andrew J.; Caparos, Serge; Davidoff, Jules; de Fockert, Jan; Linnell, Karina J.; Spence, Charles (February 2013). ""Bouba" and "Kiki" in Namibia? A remote culture make similar shape–sound matches, but different shape–taste matches to Westerners".Cognition.126 (2):165–172.doi:10.1016/j.cognition.2012.09.007.PMID 23121711.S2CID 27805778.
  16. ^Ćwiek, Aleksandra; Fuchs, Susanne; Draxler, Christoph; Asu, Eva Liina; Dediu, Dan; Hiovain, Katri; et al. (3 January 2022)."The bouba/kiki effect is robust across cultures and writing systems".Philosophical Transactions of the Royal Society B.377 (1841) 20200390.doi:10.1098/rstb.2020.0390.PMC 8591387.PMID 34775818.S2CID 244103844.
  17. ^Popova, Svetlana; Marsymov, А. (30 March 2021)."Sound symbolism as a phonetic phenomenon and a means of artistic expression".Issues of Applied Linguistics.41. The Business and Vocational Foreign Languages Teachers National Association:8–26.doi:10.25076/vpl.41.01.ISSN 2306-1286.S2CID 233562358.
  18. ^Martin 2002, p. 134.
  19. ^abShippey 2005, pp. 121–122.
  20. ^abcShippey 2005, p. 219.
  21. ^abcPodhorodecka 2007, pp. 103–110.
  22. ^Robinson 2013, pp. 65–74.

Sources

[edit]

Further reading

[edit]
Elvish languages
Other languages
Scripts
Linguists
Related
Works
In Tolkien's
lifetime
Posthumous
History of
composition
History of
Middle-earth
Others
Fictional
universe
Peoples,
monsters
Characters
Places
Objects
Analysis
Elements
Themes
Literary
Geographic
Adaptations,
legacy
Illustrators
Composers
Settings
Other media
Literary
criticism
About
Elements
Languages
Poetry
Other
Analysis
Themes
Influences
Techniques
Peoples
Maiar
Free
peoples
Monsters
Other
World
Geography
Battles
Things
Related
works
Books
Illustrations
Theatre
Music
Radio
Film
Animated
Peter Jackson
series
Music
Approach
Other
Fan-made
Video games
The Lord of the Rings Online
Tabletop role-
playing games
Board games
Card games
Other games
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sound_and_language_in_Middle-earth&oldid=1314976824"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp