Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Slovak language

From Wikipedia, the free encyclopedia
West Slavic language
"Slovenčina" redirects here. For the South Slavic language spoken in Slovenia, seeSlovene language.

Slovak
slovenčina,slovenský jazyk
Pronunciation[ˈslɔʋentʂina],[ˈslɔʋenskiːˈjazik]
Native toSlovakia,Czech Republic,Hungary,Carpathian Ruthenia,Slavonia, andVojvodina[1]
EthnicitySlovaks,Pannonian Rusyns
SpeakersL1: 5 million (2012–2021)[2]
L2: 2.1 million (2012)[2]
Dialects
Latin (Slovak alphabet)
Slovak Braille
Cyrillic (Pannonian Rusyn alphabet)
Official status
Official language in
 Slovakia
 European Union
Vojvodina (Serbia)[4]
Recognised minority
language in
Regulated byMinistry of Culture of the Slovak Republic
Language codes
ISO 639-1sk
ISO 639-2slo (B)
slk (T)
ISO 639-3slk
Glottologslov1269
Linguasphere53-AAA-db <53-AAA-b...–d
(varieties: 53-AAA-dba to 53-AAA-dbs)
The Slovak-speaking world:
  regions where Slovak is the language of the majority
  regions where Slovak is the language of a significant minority
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Slovak (/ˈslvæk,-vɑːk/SLOH-va(h)k;[16][17]endonym:slovenčina[ˈslɔʋent͡ʂina] orslovenský jazyk[ˈslɔʋenskiːˈjazik]), is aWest Slavic language of theCzech–Slovak group, written inLatin script.[18] It is part of theIndo-European language family, and is one of theSlavic languages, which are part of the largerBalto-Slavic branch. Spoken by approximately 5 million people as a native language, primarily ethnicSlovaks, it serves as the official language ofSlovakia and one of the 24official languages of the European Union.

Slovak is closely related toCzech, to the point of very highmutual intelligibility,[19] as well as toPolish.[20] Like other Slavic languages, Slovak is afusional language with a complex system ofmorphology and relatively flexibleword order. Its vocabulary has been extensively influenced byLatin[21][failed verification] andGerman,[22][failed verification] as well as otherSlavic languages.

History

[edit]
Main article:History of the Slovak language

The Czech–Slovak group developed within West Slavic in thehigh medieval period, and the standardization of Czech and Slovak within the Czech–Slovak dialect continuum emerged in the early modern period. In the later mid-19th century, the modernSlovak alphabet and written standard became codified byĽudovít Štúr and reformed byMartin Hattala. TheMoravian dialects spoken in the western part of the country along the border with theCzech Republic are also sometimes classified as Slovak, although some of their western variants are closer to Czech; they nonetheless form the bridge dialects between the two languages.

Geographic distribution and status

[edit]

Slovak language is primarily spoken in Slovakia. The country's constitution declared it the official language of the state (štátny jazyk):

(1) Na území Slovenskej republiky je štátnym jazykom slovenský jazyk.(2) Používanie iných jazykov než štátneho jazyka v úradnom styku ustanoví zákon.

(1) The Slovak language is the official language on the territory of the Slovak Republic.(2) The use of languages other than the official language in official communication shall be laid down by law.

Constitution of Slovakia, Article 6.[23]

Beside that, national minorities and ethnic groups also have explicit permission to use their distinct languages.[24][25][26] Slovakia is a country with establishedLanguage policy concerning itsofficial language.[25][27]

Regulation

[edit]

Standard Slovak (spisovná slovenčina) is defined by an Act of Parliament on the State Language of the Slovak Republic (language law). According to this law, the Ministry of Culture approves and publishes the codified form of Slovak based on the judgment of specialised Slovak linguistic institutes and specialists in the area of the state language. This is traditionally theĽudovít Štúr Institute of Linguistics, which is part of the Slovak Academy of Sciences. In practice, the Ministry of Culture publishes a document that specifies authoritative reference books for standard Slovak usage, which is called the codification handbook (kodifikačná príručka). The current regulations were published on 15 March 2021. There are four such publications:[28]

  • 'Pravidlá slovenského pravopisu', 2013; (orthographic rules)
  • 'Krátky slovník slovenského jazyka', 2020; (dictionary)
  • 'Pravidlá slovenskej výslovnosti', 2009; (pronunciation)
  • 'Morfológia slovenského jazyka', 1966; (morphology)

Slovak speakers are also found in theSlovak diaspora in theUnited States, theCzech Republic,Argentina,Serbia,Ireland,Romania,Poland,Canada,Hungary,Germany,Croatia,Israel, theUnited Kingdom,Australia,Austria,Ukraine,Norway, and other countries to a lesser extent.

Slovak language is one of the official languages ofAutonomous Province of Vojvodina.[29]

Official usage of Slovak in Vojvodina, Serbia

Slovak language high schools abroad

[edit]

Dialects

[edit]
Slovak dialects
Linguistic structure of Slovakia in 2021

There are many Slovak dialects, which are divided into the following four basic groups:

The fourth group of dialects is often not considered a separate group, but a subgroup of Central and Western Slovak dialects (see e.g. Štolc, 1968), but it is currently undergoing changes due to contact with surrounding languages (Serbo-Croatian, Romanian, and Hungarian) and long-time geographical separation from Slovakia (see the studies inZborník Spolku vojvodinských slovakistov, e.g. Dudok, 1993).

The dialect groups differ mostly in phonology, vocabulary, and tonal inflection. Syntactic differences are minor. Central Slovak forms the basis of the present-day standard language. Not all dialects are fully mutually intelligible. It may be difficult for an inhabitant of the western Slovakia to understand a dialect from eastern Slovakia and the other way around.

The dialects are fragmented geographically, separated by numerous mountain ranges. The first three groups already existed in the 10th century. All of them are spoken by the Slovaks outside Slovakia, and central and western dialects form the basis of the lowland dialects (see above).

The western dialects contain features common with the Moravian dialects in the Czech Republic, the southern central dialects contain a few features common with South Slavic languages, and the eastern dialects a few features common with Polish and the East Slavonic languages (cf. Štolc, 1994). Lowland dialects share some words andareal features with the languages surrounding them (Serbo-Croatian, Hungarian, and Romanian).

Phonology

[edit]
Main article:Slovak phonology

Slovak contains 15 vowel phonemes (11 monophthongs and four diphthongs) and 29 consonants.

Slovak vowel phonemes
FrontBack
shortlongshortlong
Closeiu
Mideɔ(ɔː)
Open(æ)a
Diphthongs(ɪu) ɪe ɪɐ ʊɔ

The phoneme /æ/ is marginal and often merges with /e/; the two are normally only distinguished in higher registers.[35]

Vowel length is phonemic in Slovak and both short and long vowels have the same quality.[36] In addition, Slovak, unlike Czech, employs a"rhythmic law" which forbids two long vowels from following one another within the same word. In such cases the second vowel is shortened. For example, adding the locative plural ending-ách to the rootvín- createsvínach, not*vínách.[37] This law also applies to diphthongs; for example, the adjective meaning "white" isbiely, not*bielý (compare Czechbílý).

Slovak consonant phonemes[38]
LabialAlveolarRetroflexPalatalVelarGlottal
Nasalmnɲ
Plosivevoicelessptc[39]k
voicedbdɟ[39]ɡ
Affricatevoicelessts
voiceddz
Fricativevoicelessfsʂx
voicedzʐɦ
Approximantplainvj
lateralshortlʎ
geminated
Trillshortr
geminated

Slovak hasfinal devoicing; when a voiced consonant (b, d, ď, g, dz, dž, z, ž, h) is at the end of a word before a pause, it is devoiced to its voiceless counterpart (p, t, ť, k, c, č, s, š, ch, respectively). For example,pohyb is pronounced/pɔɦip/ andprípad is pronounced/priːpat/.

Consonant clusters containing both voiced and voiceless elements are entirely voiced if the last consonant is a voiced one, or voiceless if the last consonant is voiceless. For example,otázka is pronounced/ɔtaːska/ andvzchopiť sa is pronounced/fsxɔpitsːa/. This rule applies also over the word boundary. For example,prísť domov[priːzɟdɔmɔw] (to come home) andviac jahôd[ʋɪɐdzjaɦʊɔt] (more strawberries). The voiced counterpart of "ch"/x/ is[ɣ], and the unvoiced counterpart of "h"/ɦ/ is/x/.

Orthography

[edit]
Main articles:Slovak orthography andSlovak braille

Slovak uses theLatin script with small modifications that include the fourdiacritics (ˇ, ´, ¨, ˆ) placed above certain letters (a-á,ä; c-č; d-ď; dz-dž; e-é; i-í; l-ľ,ĺ; n-ň; o-ó,ô; r-ŕ; s-š; t-ť; u-ú; y-ý; z-ž)

  • A a[a]
  • Á á[aː]
  • Ä ä[ɛɐ̯~ɛ]
  • B b[b]
  • C c[ts]
  • Č č[tʂ]
  • D d[d]
  • Ď ď[ɟ]
  • Dz dz[dz]
  • Dž dž[dʐ]
  • E e[ɛ]
  • É é[ɛː]
  • F f[f]
  • G g[ɡ]
  • H h[ɦ]
  • Ch ch[x]
  • I i[i]
  • Í í[iː]
  • J j[j]
  • K k[k]
  • L l[l]
  • Ľ ľ[ʎ]
  • Ĺ ĺ[lː]
  • M m[m]
  • N n[n]
  • Ň ň[ɲ]
  • O o[ɔ]
  • Ó ó[ɔː]
  • Ô ô[ʊɔ̯]
  • P p[p]
  • Q q[kʋ]
  • R r[r]
  • Ŕ ŕ[r̩ː]
  • S s[s]
  • Š š[ʂ]
  • T t[t]
  • Ť ť[c]
  • U u[u]
  • Ú ú[uː]
  • V v[v~ʋ]
  • W w[v~ʋ]
  • X x[ks]
  • Y y[i]
  • Ý ý[iː]
  • Z z[z]
  • Ž ž[ʐ]

Italic letters (Q and W) are used in loanwords and foreign names.

The primary principle of Slovak spelling is thephonemic principle. The secondary principle is the morphological principle: forms derived from the same stem are written in the same way even if they are pronounced differently. An example of this principle is the assimilation rule (see below). The tertiary principle is the etymological principle, which can be seen in the use ofi after certain consonants and ofy after other consonants, although bothi andy are usually pronounced the same way.

Finally, the rarely applied grammatical principle occurs when, for example, the basic singular form and plural form of masculine adjectives are written differently with no difference in pronunciation (e.g.pekný = nice – singular versuspekní = nice – plural). Such spellings are most often remnants of differences in pronunciation that were present in Proto-Slavic (in Polish, where the vowel merger did not occur,piękny andpiękni and in Czechpěkný andpěkní are pronounced differently).

Mostloanwords from foreign languages are respelt using Slovak principles either immediately or later. For example, "weekend" is spelledvíkend, "software" –softvér, "gay" –gej (both not exclusively)[clarification needed], and "quality" is spelledkvalita. Personal and geographical names from other languages using Latin alphabets keep their original spelling unless a Slovakexonym exists (e.g.Londýn for "London").

Slovak features someheterophonic homographs (words with identical spelling but different pronunciation and meaning), the most common examples beingkrásne/ˈkraːsnɛ/ (beautiful) versuskrásne/ˈkraːsɲɛ/ (beautifully).

Grammar

[edit]

Syntax

[edit]

The main features of Slovak syntax are as follows:

Some examples include the following:

Speváčka spieva. (The+singer+feminine suffixčka is+singing.)
(Speváčk-a spieva-∅, where -∅ is (theempty) third-person-singular ending)
Speváčky spievajú. (Singer+feminine suffixčka+plural suffixy are+singing.)
(Speváčk-y spieva-j-ú; is a third-person-plural ending, and /j/ is ahiatus sound)
My speváčky spievame. (We the+singer+feminine suffixčka+plural suffixy are+singing.)
(My speváčk-y spieva-me, where-me is the first-person-plural ending)
and so forth.
  • Adjectives, pronouns and numerals agree inperson,gender andcase with the noun to which they refer.
  • Adjectives precede their noun. Botanic or zoological terms are exceptions (e.g.mačka divá, literally "cat wild",Felis silvestris) as is the naming of Holy Spirit (Duch Svätý) in a majority of churches.

Word order in Slovak is relatively free, since stronginflection enables the identification ofgrammatical roles (subject, object, predicate, etc.) regardless of word placement. This relatively free word order allows the use of word order to conveytopic and emphasis.

Some examples are as follows:

Ten veľký muž tam dnes otvára obchod. = That big man is opening a store there today. (ten = that;veľký = big;muž = man;tam = there;dnes = today;otvára = opens;obchod = store) – The word order does not emphasize any specific detail, just general information.
Ten veľký muž dnes otvára obchod tam. = That big man is today opening a store there. – This word order emphasizes the place (tam = there).
Dnes tam otvára obchod ten veľký muž. = Today over there a store is being opened by that big man. – This word order focuses on the person who is opening the store (ten = that;veľký = big;muž = man).
Obchod tam dnes otvára ten veľký muž. = The store over there is today being opened by that big man. – Depending on the intonation the focus can be either on the store itself or on the person.

Theunmarked order issubject–verb–object. Variation in word order is generally possible, but word order is not completely free.In the above example, the noun phraseten veľký muž cannot be split up, so that the following combinations are not possible:

Ten otvára veľký muž tam dnes obchod.
Obchod muž tam ten veľký dnes otvára. ...

And the following sentence is stylistically infelicitous:

Obchod ten veľký muž dnes tam otvára. (Only possible in a poem or other forms of artistic style.)

The regular variants are as follows:

Ten veľký muž tam dnes otvára obchod.
Ten veľký muž tam otvára dnes obchod.
Obchod tam dnes otvára ten veľký muž.
Obchod tam otvára dnes ten veľký muž.
Dnes tam obchod otvára ten veľký muž.
Dnes tam ten veľký muž otvára obchod.

Morphology

[edit]

Articles

[edit]

Slovak, like every major Slavic language other thanBulgarian andMacedonian, does not have articles. The demonstrative pronoun in masculine formten (that one) or in feminine andto in neuter respectively, may be used in front of the noun in situations wheredefiniteness must be made explicit.

Nouns, adjectives, pronouns

[edit]
Main article:Slovak declension

Slovak nouns are inflected forcase andnumber. There are six cases: nominative, genitive, dative, accusative, locative, and instrumental. Thevocative is purely optional and most of the time unmarked. It is used mainly in spoken language and in some fixed expressions:mama mum (nominative) vs.mami mum! (vocative),tato,oco dad (N) vs.tati,oci dad! (V),pán Mr., sir vs.pane sir (when addressing someone e.g. in the street). There are two numbers: singular and plural. Nouns have inherentgender. There are three genders: masculine, feminine, and neuter. Adjectives and pronouns must agree with nouns in case, number, and gender.

Numerals

[edit]

The numerals 0–10 have unique forms, with numerals 1–4 requiring specific gendered representations. Numerals 11–19 are formed by addingnásť to the end of each numeral. The suffixdsať is used to create numerals 20, 30 and 40; for numerals 50, 60, 70, 80 and 90,desiat is used. Compound numerals (21, 1054) are combinations of these words formed in the same order as their mathematical symbol is written (e.g. 21 =dvadsaťjeden, literally "twenty-one").

The numerals are as follows:

1–1011–2010–100
1jeden (number, masculine),jedno (neuter),jedna) (feminine)11jedenásť10desať
2dva (number, masculine inanimate),dve (neuter, feminine),dvaja (masculine animate)12dvanásť20dvadsať
3tri (number, neuter, masculine inanimate, feminine),traja (masculine animate)13trinásť30tridsať
4štyri (number, neuter, masculine inanimate, feminine),štyria (masculine animate)14štrnásť40štyridsať
5päť15pätnásť50päťdesiat
6šesť16šestnásť60šesťdesiat
7sedem17sedemnásť70sedemdesiat
8osem18osemnásť80osemdesiat
9deväť19devätnásť90deväťdesiat
10desať20dvadsať100sto

Some higher numbers: (200)dvesto, (300)tristo, (400)štyristo, (900)deväťsto, (1,000)tisíc, (1,100)tisícsto, (2,000)dvetisíc, (100,000)stotisíc, (200,000)dvestotisíc, (1,000,000)milión, (1,000,000,000)miliarda.

Counted nouns have two forms. The most common form is the plural genitive (e.g.päť domov = five houses orstodva žien = one hundred two women), while the plural form of the noun when counting the amounts of 2–4, etc., is usually the nominative form without counting (e.g.dva domy = two houses ordve ženy = two women) but gender rules do apply in many cases.

Verbs

[edit]

Verbs have three major conjugations. Three persons and two numbers (singular and plural) are distinguished.Subjectpersonal pronouns are omitted unless they are emphatic.

  • Some imperfective verbs are created from the stems of perfective verbs to denote repeated or habitual actions. These are considered separatelexemes. One example is as follows: to hide (perfective) =skryť, to hide (habitual) =skrývať.
  • Historically, twopast tense forms were utilized. Both are formed analytically. The second of these, equivalent to thepluperfect, is not widely used in the modern language, being rather considered archaic. Examples for two related verbs are as follows:
skryť: skryl som (I hid / I have hidden);bol som skryl (I had hidden)
skrývať: skrýval som; bol som skrýval.
  • Onefuture tense exists. For imperfective verbs, it is formed analytically; for perfective verbs, it is identical to the present tense. Some examples are as follows:
skryť: skryjem
skrývať: budem skrývať
  • Twoconditional forms exist. Both are formed analytically from the past tense:
skryť: skryl by som (I would hide),bol by som skryl (I would have hidden)
skrývať: skrýval by som; bol by som skrýval
  • Thepassive voice is formed either as in English (copula + passive participle) or using the reflexive pronoun 'sa':
skryť: je skrytý; skryje sa
skrývať: je skrývaný; skrýva sa
  • Thepassive participle (= ~ed (one), the "third form") is formed using the suffixes - / - / -ený:
skryť: skrytý
skrývať: skrývaný
  • The activepresent participle (= ~ing (one)) is formed using the suffixes -úci / -iaci / -aci
skryť: skryjúci
skrývať: skrývajúci
skryť: skryjúc (by hiding (perfective))
skrývať: skrývajúc ((while/during) hiding)
  • The activepast participle (= ~ing (in the past)) was formerly formed using the suffix -vší, but is no longer used.
  • Thegerund (= the (process of) ...ing) is formed using the suffix -ie:
skryť: skrytie
skrývať: skrývanie

Conjugations

[edit]

Severalconjugation paradigms exist as follows:[40]

á-type verbs (Class I)
volať, to callSingularPluralPast tense (masculine – feminine – neuter)
1st personvolámvolámevolalvolalavolalo
2nd personvolášvoláte
3rd personvolávolajú
á-type verbs (Class I) +rhythmical rule
bývať, to live, dwell, but not existSingularPluralPast tense
1st personbývambývamebývalbývalabývalo
2nd personbývašbývate
3rd personbývabývajú
á-type verbs (Class I) (soft stem)
vracať, to return or (mostly in slang) to vomitSingularPluralPast tense
1st personvraciamvraciamevracalvracalavracalo
2nd personvraciašvraciate
3rd personvraciavracajú
í-type verbs (Class V)
robiť, to do, workSingularPluralPast tense
1st personrobímrobímerobilrobilarobilo
2nd personrobíšrobíte
3rd personrobírobia
í-type verbs (Class V) +rhythmical rule
vrátiť, to returnSingularPluralPast tense
1st personvrátimvrátimevrátilvrátilavrátilo
2nd personvrátišvrátite
3rd personvrátivrátia
e-type verbs (Class IV) (-ovať)
kupovať, to buySingularPluralPast tense
1st personkupujemkupujemekupovalkupovalakupovalo
2nd personkupuješkupujete
3rd personkupujekupujú
e-type verbs (Class IV) (-nuť, typically preceded by a consonant)
zabudnúť, to forgetSingularPluralPast tense
1st personzabudnemzabudnemezabudolzabudlazabudlo
2nd personzabudnešzabudnete
3rd personzabudnezabudnú
ie-type verbs (Class V)
vidieť, to seeSingularPluralPast tense
1st personvidímvidímevidelvidelavidelo
2nd personvidíšvidíte
3rd personvidívidia
ie-type verbs (Class III) (-nuť, typically preceded by a vowel)
minúť, to spend, missSingularPluralPast tense
1st personminiemminiememinulminulaminulo
2nd personminiešminiete
3rd personminieminú
ie-type verbs (Class III) (-, -, -)
niesť, to carrySingularPluralPast tense
1st personnesiemnesiemeniesolnieslanieslo
2nd personnesiešnesiete
3rd personnesienesú
ie-type verbs (Class II) (-nieť)
stučnieť, to carry (be fat)SingularPluralPast tense
1st personstučniemstučniemestučnelstučnelastučnelo
2nd personstučniešstučniete
3rd personstučniestučnejú
Irregular verbs
byť, to bejesť, to eatvedieť, to know
1st singularsomjemviem
2nd singularsiješvieš
3rd singularjejevie
1st pluralsmejemevieme
2nd pluralstejeteviete
3rd pluraljediavedia
Past tensebol,bola,bolojedol,jedla,jedlovedel,vedela,vedelo

Adverbs

[edit]

Adverbs are formed by replacing the adjectival ending with the ending -o or -e / -y. Sometimes both -o and -e are possible. Examples include the following:

vysoký (high) –vysoko (highly)
pekný (nice) –pekne (nicely)
priateľský (friendly) –priateľsky (in a friendly manner)
rýchly (fast) –rýchlo (quickly)

The comparative of adverbs is formed by replacing the adjectival ending with a comparative/superlative ending -(ej)ší or -(ej)šie, whence the superlative is formed with the prefixnaj-. Examples include the following:

rýchly (fast) –rýchlejší (faster) –najrýchlejší (fastest):rýchlo (quickly) –rýchlejšie (more quickly) –najrýchlejšie (most quickly)

Prepositions

[edit]

Each preposition is associated with one or more grammatical cases. The noun governed by a preposition must agree with the preposition in the given context. The prepositionod always calls for the genitive case, but some prepositions such aspo can call for different cases depending on the intended sense of the preposition.

from friends =od priateľov (genitive case ofpriatelia)
around the square =po námestí (locative case ofnámestie)
up to the square =po námestie (accusative case ofnámestie)

Vocabulary

[edit]

Slovak is a descendant ofProto-Slavic, itself a descendant ofProto-Indo-European. It is closely related to the otherWest Slavic languages, primarily toCzech andPolish. Czech also influenced the language in its later development. The highest number of borrowings in the old Slovak vocabulary come fromLatin,German, Czech,Hungarian, Polish andGreek (in that order).[41] Recently, it is also influenced by English.

Czech

[edit]

Although most dialects of Czech and Slovak aremutually intelligible (seeComparison of Slovak and Czech),eastern Slovak dialects are less intelligible to speakers of Czech and closer to Polish andEast Slavic, and contact between speakers of Czech and speakers of the eastern dialects is limited.

Since thedissolution of Czechoslovakia it has been permitted to use Czech in TV broadcasting and during court proceedings (Administration Procedure Act 99/1963 Zb.). From 1999 to August 2009, the Minority Language Act 184/1999 Z.z., in its section (§) 6, contained the variously interpreted unclear provision saying that "When applying this act, it holds that the use of the Czech language fulfills the requirement of fundamental intelligibility with the state language"; the state language is Slovak and the Minority Language Act basically refers to municipalities with more than 20% ethnic minority population (no such Czech municipalities are found in Slovakia). Since 1 September 2009 (due to an amendment to the State Language Act 270/1995 Z.z.) a language "fundamentally intelligible with the state language" (i.e. the Czech language) may be used in contact with state offices and bodies by its native speakers, and documents written in it and issued by bodies in the Czech Republic are officially accepted. Regardless of its official status, Czech is used commonly both in Slovak mass media and in daily communication by Czech natives as an equal language.

Czech and Slovak have a long history of interaction and mutual influence well before the creation ofCzechoslovakia in 1918, a state which existed until 1993.Literary Slovak shares significantorthographic features with Czech, as well as technical and professional terminology dating from the Czechoslovak period, but phonetic, grammatical, and vocabularydifferences do exist.

Other Slavic languages

[edit]

Slavic language varieties are relatively closely related, and have had a large degree of mutual influence, due to the complicated ethnopolitical history of their historic ranges. This is reflected in the many features Slovak shares with neighboring language varieties. Standard Slovak shares high degrees of mutual intelligibility with many Slavic varieties. Despite this closeness to other Slavic varieties, significant variation exists among Slovak dialects. In particular, eastern varieties differ significantly from the standard language, which is based on central and western varieties.

Eastern Slovak dialects have the greatest degree of mutual intelligibility withPolish of all the Slovak dialects, followed byRusyn, but both Eastern Slovak and Rusyn lack familiar technical terminology and upperregister expressions. Polish andSorbian also differ quite considerably from Czech and Slovak in upper registers, but non-technical and lower register speech is readily intelligible. Some mutual intelligibility occurs with spokenRusyn,Ukrainian, and evenRussian (in this order), as their orthographies are based on theCyrillic script.

EnglishSlovakCzechPolishRusynUkrainianBelarusianSerbo-CroatianBulgarianSlovenian
to buykupovaťkupovatkupowaćкуповати (kupovaty)купувати (kupuvaty)купляць (kuplać)kupovatiкупува (kupuva)kupovati
WelcomeVitajteVítejteWitajcieВітайте (vitajte)Вітаю (vitaju)Вітаю (vitaju)Dobrodošliдобре дошли (dobre došli)Dobrodošli
morningránoráno/jitrorano/ranekрано (rano)рано/ранок (rano/ranok)рана/ранак (rana/ranak)jutroутро (utro)jutro
Thank youĎakujemDěkujiDziękujęДякую (diakuju)Дякую (diakuju)Дзякуй (dziakuj)Hvalaблагодаря (blagodarja)Hvala
How are you?Ako sa máš?Jak se máš?Jak się masz?
(colloquially "jak leci?")
Як ся маєш/маш?
(jak sia maješ/maš?)
Як справи? (jak spravy?)Як справы? (jak spravy?)Kako si?Как си? (Kak si?)Kako se imaš?/Kako si?
Як ся маєш?
(jak sia maješ?)
Як маесься?
(jak majeśsia?)

Latin

[edit]
  • bakuľa:baculum (stick)
  • kláštor:claustrum (monastery)
  • kostol:castellum (church)
  • košeľa:casula (shirt)
  • machuľa:macula (blot, stain)
  • škola:scola (school)
  • skriňa:skrinium (cupboard)
  • titul:titulus (title)

English

[edit]

Sports:

  • športovať: to do sports
  • šport: sport
  • futbal: football (Association football; it can also meanAmerican football, especially when specified asamerický futbal)
  • ofsajd: offside
  • aut: out (football)
  • hokej: hockey
  • bodyček: body check (hockey)

Food:

Clothing:

  • džínsy: jeans
  • legíny: leggings
  • sveter: sweater
  • tenisky: tennis shoes

Exclamations:

  • fajn: fine
  • super: super
  • okej: OK

German

[edit]

Nouns:

  • brak:Brack (rubbish)
  • cech:Zeche (guild)
  • cieľ:Ziel (goal/target)
  • cín:Zinn (tin)
  • deka:Decke (blanket)
  • drôt:Draht (wire)
  • erb:erben (coat-of-arms, from "to inherit")
  • faloš:Falschheit (falsity)
  • farba:Farbe (color)
  • fašiangy:Fasching (carnival)
  • fialka:Veilchen (viola)
  • fľaša:Flasche (bottle)
  • fúra:Fuhre (load)
  • gróf:Graf (count)
  • hák:Haken (hook)
  • helma:Helm (helmet)
  • hoblík:Hobel (hand plane)
  • jarmok:Jahrmarkt (funfair)
  • knedľa:Knödel (dumpling)
  • minca:Münze (coin)
  • ortieľ:Urteil (verdict)
  • pančucha:Bundschuh (stocking)
  • plech:Blech (sheet metal)
  • regál:Regal (shelf)
  • ruksak:Rucksack (backpack)
  • rúra:Rohr (pipe)
  • rytier:Ritter (knight)
  • šachta:Schacht (mine shaft)
  • šindeľ:Schindel (roof shingle)
  • šnúra:Schnur (cord)
  • taška:Tasche (purse)
  • téma:Thema (topic)
  • vaňa:Badewanne (bathtub)
  • Vianoce:Weihnachten (Christmas)
  • vločka:Flocke (flake)
  • žumpa:Sumpf (cesspit)

Verbs:

  • študovať:studieren (to study (as in, to major in))
  • vinšovať:wünschen (to wish)
    • Note: colloquially, the standard term in Slovak isželať[42]

Greetings:

Servus is commonly used as a greeting or upon parting in Slovak-speaking regions and some German-speaking regions, particularly Austria.Papa is also commonly used upon parting in these regions. Bothservus andpapa are used in colloquial, informal conversation.

Hungarian

[edit]

Hungarians and Slovaks have had language interaction ever since the settlement of Hungarians in theCarpathian area. Hungarians also adopted many words from various Slavic languages related to agriculture and administration, and a number ofHungarian loanwords are found in Slovak. Some examples are as follows:

  • "wicker whip": Slovakkorbáč (the standard name for "whip" isbič andkorbáč, itself originating fromTurkishkırbaç, usually means only one particular type of it—the "wicker whip") – Hungariankorbács;
  • "dragon/kite": Slovakšarkan (rather rare,drak is far more common in this meaning;šarkan often means only "kite", especially a small one that is flown for fun and this term is far more common thandrak in this meaning; for the "dragon kite", the termdrak is still used almost exclusively)[clarification needed] – Hungariansárkány.[43]
  • "rumour": Slovakchýr, Hungarianhír;
  • "camel": Slovakťava, Hungarianteve;
  • "ditch": Slovakjarok, Hungarianárok;
  • "glass": Slovakpohár, Hungarianpohár;

Sample text

[edit]

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Slovak (latin script):

Všetci ľudia sa rodia slobodní a rovní v dôstojnosti aj právach. Sú obdarení rozumom a svedomím a majú sa k sebe správať v duchu bratstva.[44]

Article 1 of theUniversal Declaration of Human Rights in English:

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.[45]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^"Autonomous Province of Vojvodina | Покрајинска влада". Archived fromthe original on 20 December 2017.
  2. ^abSlovak atEthnologue (27th ed., 2024)Closed access icon
  3. ^Habijanec, Siniša (2020). "Pannonian Rusyn". In Greenberg, Marc; Grenoble, Lenore (eds.).Brill Encyclopedia of Slavic Languages and Linguistics.Brill Publishers.doi:10.1163/2589-6229_ESLO_COM_031961.ISSN 2589-6229. Retrieved1 April 2024.The third theory defines Pannonian Rusyn as a West Slavic language originating in the East Slovak Zemplín and Šariš dialects and being a mixture of the two. It fits the linguistic data in the most consistent manner and has been accepted by an overwhelming majority of scholars in the field (Bidwell 1966; Švagrovský 1984; Witkowski 1984; Lunt 1998; Čarskij 2011) and verified by several comprehensive analyses of Pannonian Rusyn language data (Bidwell 1966; Lunt 1998; Čarskij 2011).
  4. ^"Autonomous Province of Vojvodina". Government of the Autonomous Province of Vojvodina. 2013. Retrieved25 May 2017.
  5. ^"Národnostní menšiny | Vláda ČR".
  6. ^Pisarek, Walery (2009).The relationship between official and minority languages in Poland(PDF). 7th Annual Conference: The Relationship between Official Languages and Regional and Minority Languages in Europe. Dublin, Ireland: European Federation of National Institutions for Language. p. 18. Archived fromthe original(PDF) on 14 December 2019. Retrieved28 November 2019.
  7. ^"Hungary needs to strengthen use of and access to minority languages". Strasbourg, France:Council of Europe. 14 December 2016. Retrieved29 June 2020.The following languages have been given special protection under the European Charter [in Hungary]: Armenian, Beas, Bulgarian, Croatian, German, Greek, Polish, Romani, Romanian, Ruthenian, Serbian, Slovak, Slovenian and Ukrainian.
  8. ^"Odluka o donošenju kurikuluma za nastavni predmet Slovački jezik i kultura u osnovnim i srednjim školama u Republici Hrvatskoj (Model C)".Narodne novine.
  9. ^"Slovaci".
  10. ^"Population: demographic situation, languages and religions".eurydice.eacea.ec.europa.eu. Retrieved24 May 2025.
  11. ^"Pukanec".
  12. ^"Slováci v Rumunsku". Archived fromthe original on 27 January 2024. Retrieved27 January 2024.
  13. ^"Semnarea Programului de cooperare în domeniul educației între Ministerul Educației Naționale din România și Ministerul Educației, Științei, Cercetării și Sportului din Republica Slovacă | Ministerul Educației". Archived fromthe original on 27 January 2024. Retrieved26 December 2024.
  14. ^"Rumunsko".
  15. ^"75 de ani de invatamant in limba slovaca". 16 September 2011.
  16. ^Wells, John C. (2008),Longman Pronunciation Dictionary (3rd ed.), Longman,ISBN 9781405881180
  17. ^Roach, Peter (2011),Cambridge English Pronouncing Dictionary (18th ed.), Cambridge University Press,ISBN 9780521152532
  18. ^"Czech language". Encyclopædia Britannica. Retrieved6 January 2015.
  19. ^Golubović, Jelena; Gooskens, Charlotte (2015)."Mutual intelligibility between West and South Slavic languages".Russian Linguistics.39 (3):351–373.doi:10.1007/s11185-015-9150-9.
  20. ^Swan, Oscar E. (2002).A grammar of contemporary Polish. Bloomington, Ind.: Slavica. p. 5.ISBN 0893572969.OCLC 50064627.
  21. ^Naughton, James (2002)."Czech Literature, 1774 to 1918". Babel -University of Oxford Modern Languages. Archived fromthe original on 14 October 2018.
  22. ^"Czech Republic". Archived fromthe original on 11 October 2017. Retrieved30 April 2024.
  23. ^"Constitution of the Slovak Republic"(PDF).www.prezident.sk.
  24. ^"Constitution of the slovak republic"(PDF). Archived fromthe original(PDF) on 27 September 2015.
  25. ^ab"Overview".
  26. ^"Report on the use of national minority languages in the territory of the Slovak Republic for the period 2015-2016"(PDF).www.narodnostnemensiny.vlada.gov.sk.
  27. ^"Act of the national council of the Slovak Republic on the State Language of the Slovak Republic"(PDF). Archived fromthe original(PDF) on 27 November 2021.
  28. ^"MK-3620/2021-110/6659"(PDF).Ministry of Culture of the Slovak Republic (in Slovak). 15 March 2021. Retrieved5 August 2021.
  29. ^"The Statute Of The Autonomous Province Of Vojvodina - Skupština Autonomne Pokrajine Vojvodine".www.skupstinavojvodine.gov.rs. Retrieved25 September 2024.
  30. ^"szlovak-bp.sulinet.hu". Archived fromthe original on 19 March 2022. Retrieved26 December 2024.
  31. ^"Szlovák Iskola - Kezdőlap".szlovak-bcs.edu.hu.
  32. ^"Gymnázium Jána Kollára so žiackym domovom v Báčskom Petrovci". 26 January 2024.
  33. ^"O Gimnaziji – Gimnazija "Mihajlo Pupin" Kovačica".
  34. ^"LICEUL TEORETIC "JOZEF GREGOR TAJOVSKÝ" NĂDLAC".tajovskynadlac.ro.
  35. ^Kráľ (1988), p. 55.
  36. ^Pavlík (2004), pp. 93–95.
  37. ^Bethin, Christina Y. (1998).Slavic Prosody: Language Change and Phonological Theory. Cambridge University Press. p. 149.ISBN 0521591481.
  38. ^Hanulíková & Hamann (2010), p. 374.
  39. ^abPavlík (2004), pp. 99, 106.
  40. ^Jozef Ružička and co.: Morfológia slovenského jazyka, 1966
  41. ^Kopecká, Martina; Laliková, Tatiana; Ondrejková, Renáta; Skladaná, Jana; Valentová, Iveta (2011).Staršia slovenská lexika v medzijazykových vzťahoch )(PDF). Bratislava: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV. pp. 10–46.ISBN 978-80-224-1217-9.
  42. ^Jesenská, Petra (2007)."Jazyková situácia na Slovensku v kontexte EÚ, s ohľadom na anglicizmy v slovenskej dennej tlači" (in Slovak). Retrieved27 November 2019.
  43. ^Imre, Pacsai."Magyar Nyelvőr – Pacsai Imre: Magyar–szlovák kulturális és nyelvi kapcsolat jegyei..."c3.hu.
  44. ^"Všeobecná deklarácia ľudských práv" [Universal Declaration of Human Rights](PDF) (in Slovak). Amnesty International Slovakia.
  45. ^"Universal Declaration of Human Rights".un.org.

Bibliography

[edit]
  • Dudok, D. (1993),Vznik a charakter slovenských nárečí v juhoslovanskej Vojvodine [The emergence and character of the Slovak dialects in Yugoslav Vojvodina], Zborník spolku vojvodinských slovakistov, vol. 15, Nový Sad: Spolok vojvodinských slovakistov, pp. 19–29
  • Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010),"Slovak"(PDF),Journal of the International Phonetic Association,40 (3):373–378,doi:10.1017/S0025100310000162
  • Kráľ, Ábel (1988),Pravidlá slovenskej výslovnosti, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
  • Musilová, K.; Sokolová, M. (2004), "Funkčnost česko-slovenských kontaktových jevů v současnosti" [The functionality of Czech-Slovak contact phenomena in the present-time], in Fiala, J.; Machala, L. (eds.),Studia Moravica I, AUPO, Facultas Philosophica Moravica, vol. 1, Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, pp. 133–146
  • Nábělková, M. (2003), "Súčasné kontexty slovensko-českej a česko-slovenskej medzijazykovosti" [Contemporary contexts of the Slovak-Czech and Czech-Slovak interlinguality], in Pospíšil, I.; Zelenka, M. (eds.),Česko-slovenské vztahy v slovanských a středoevropských souvislostech (meziliterárnost a areál), Brno: ÚS FF MU, pp. 89–122
  • Nábělková, M. (2006), "V čom bližšie, v čom ďalej... Spisovná slovenčina vo vzťahu k spisovnej češtine a k obecnej češtine" [In what closer, in what further... Standard Slovak in relation to Standard Czech and Common Czech], in Gladkova, H.; Cvrček, V. (eds.),Sociální aspekty spisovných jazyků slovanských, Praha: Euroslavica, pp. 93–106
  • Nábělková, M. (2007), "Closely related languages in contact: Czech, Slovak, "Czechoslovak"",International Journal of the Sociology of Language (183):53–73,doi:10.1515/IJSL.2007.004
  • Nábělková, M. (2008),Slovenčina a čeština v kontakte: Pokračovanie príbehu [Slovak and Czech in Contact: Continuation of the Story], Bratislava: Veda,ISBN 978-80-224-1060-1
  • Pavlík, Radoslav (2004), Bosák, Ján; Petrufová, Magdaléna (eds.),"Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" [Slovak Speech Sounds and the International Phonetic Alphabet](PDF),Jazykovedný časopis [The Linguistic Journal] (in Slovak),55 (2), Bratislava: Slovak Academic Press, spol. s r. o.:87–109,ISSN 0021-5597
  • Sloboda, M. (2004), "Slovensko-česká (semi)komunikace a vzájemná (ne)srozumitelnost" [Slovak-Czech (semi)communication and the mutual (un)intelligibility],Čeština doma a ve světě,12 (3–4):208–220
  • Sokolová, M. (1995), "České kontaktové javy v slovenčine" [Czech contact phenomena in Slovak], in Ondrejovič, S.; Šimková, M. (eds.),Sociolingvistické aspekty výskumu súčasnej slovenčiny, Sociolinguistica Slovaca, vol. 1, Bratislava: Veda, pp. 188–206
  • Štolc, Jozef (1968),Reč Slovákov v Juhoslávii I.: Zvuková a gramatická stavba [The speech of the Slovaks in Yugoslavia: phonological and grammatical structure], Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied
  • Štolc, Jozef (1994), Ripka, I. (ed.),Slovenská dialektológia [Slovak dialectology], Bratislava: Veda

Further reading

[edit]
  • Mistrík, Jozef (1988) [First published 1982],A Grammar of Contemporary Slovak (2nd ed.), Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
  • Pauliny, Eugen; Ru̇žička, Jozef; Štolc, Jozef (1968),Slovenská gramatika, Slovenské pedagogické nakladateľstvo
  • Short, David (2002), "Slovak", in Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (eds.),The Slavonic Languages, London and New York: Routledge, pp. 533–592,ISBN 9780415280785

External links

[edit]
Slovak edition ofWikipedia, the free encyclopedia
Wikivoyage has a phrasebook forSlovak.
Wikimedia Commons has media related toSlovak language.
Slovakia articles
History
Roman era
Migration period
Medieval Slavic states
Kingdom of Hungary
Habsburg monarchy
Czechoslovakia
Geography
Politics
National symbols
Economy
Society
Culture
Media
Official language
Minority languages
Sign languages
Official language
Minority languages
Sign languages
Official language(s)
Minority languages
Extinct languages
Official language
Minority languages
Sign languages
Official language
Minority languages
Sign languages
History
East Slavic
South Slavic
Eastern
Transitional
Western [ru]
West Slavic
Czech–Slovak
Lechitic
Sorbian
Microlanguages
and dialects
East Slavic
South Slavic
West Slavic
Mixed languages
Constructed
languages
Historical
phonology
Italics indicateextinct languages.
Portals:
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Slovak_language&oldid=1319716684"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp