| English: Guernsey Dear | |
|---|---|
Regional anthem of theBailiwick of Guernsey | |
| Lyrics | George Deighton, 1911 |
| Music | Domenico Santangelo, 1911 |
"Sarnia Chérie" (English:Guernsey Dear) is used as the unofficialanthem ofGuernsey, one of theChannel Islands.Sarnia is a traditionalLatin name for the island.[1] George Deighton wrote "Sarnia Cherie" in 1911, with Domenico Santangelo composing the tune later the same year.
The anthem can be heard on a number of occasions each year, such as every 9 MayLiberation Day,[1] atIsland Games gold medal ceremonies,[1] the annualViaër Marchi community festival in July, and inter-island sporting events.
The song was written in 1911 by George Deighton (1869–1935[1]), who had arrived on the island in 1908 to manage the St. Julian's Theatre. Having liked the island so much, he wrote a poem three years later, which he then asked Domenico Santangelo (1882–1970[1]) to write music for.[2] Santangelo composed a romantic waltz for the lyrics the same year.[2][3] It was first performed at St. Julian's Theatre (which later became Gaumont Cinema[2][4] and then an office complex[2]) at a benefit night in November 1911 by Wilfred Shirvell, a local hotelier and friend of Deighton.[2][3][4] Santiangelo then had the song published by a French music publisher of his acquaintanceFermo Dante Marchetti.[2]
During theNazi occupation of the Channel Islands in World War II, the song gained even greater recognition as a local anthem,[2][5] and it was sung in the later years of the occupation and as British troopsliberated the island on 9 May 1945,[6] including by groups of Guernsey evacuees all over the UK, as far as Glasgow.[2][4] The song remains heavily associated with the wartime experience in Guernsey.[1]
In 2005, the thenChief Minister of Guernsey,Laurie Morgan, called for an updated version of the song, which was abandoned after it met with near-universal opposition.[citation needed]
On 30 June 2009, a CD of 13 renditions of the song was released after an effort spearheaded by local campaigner Roy Sarre, who stated that "it wasn't easy getting copies of Sarnia Cherie".[4] The renditions included an 85-voice choir rendition by the Island Churches Guernsey Festival Chorus, a harmonica rendition by former tomato grower John Bourgaize[4] and a recording from 9 May 1945, when British troops landed inSt. Peter Port to liberate the island after five years of German occupation during World War II. The sheet music was also rearranged by Ray Lowe ofSark, owner of the copyright of the music, which he released in September the same year.[4]
In 2012, aGuernésiais version of the song was written by Hazel Tomlinson, a member of the Guernésiais-speaking song and dance groupLa Guaine du Vouest (English:The Group from the West),[7] which was compiled into a CD of the same name of Guernésiais folk songs with English translations.[8]
| English version[1][3][6] | Guernésiais version[1] |
|---|---|
I | I |
"Sarnia Cherie" was authorG. B. Edwards's title for his novelThe Book of Ebenezer Le Page on the original typescript he gave to his biographer and future publisher of the bookEdward Chaney in 1974, but publishing houseHamish Hamilton decided to use his subtitle when they published it in 1981, choosing, however, to add Deighton's song as an epigraph instead.[9]