Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Rakahanga-Manihiki language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Tahitic language of Rakahanga and Manihiki

Rakahanga-Manihiki
Native toCook Islands
RegionRakahanga andManihiki islands
Native speakers
320 in the Cook Islands (2011 census)[1]
2,500 in New Zealand, based on a cited population of 5,000 (1981) being half in Cook Islands and half in New Zealand[2]
Official status
Official language in
Cook Islands
Regulated byKopapa Reo
Language codes
ISO 639-3rkh
Glottolograka1237
ELPRakahanga-Manihiki

Rakahanga-Manihiki is a Tahitic language belonging to thePolynesian language family, spoken by about 2500 people onRakahanga andManihiki Islands (part of theCook Islands) and another 2500 in other countries, mostlyNew Zealand andAustralia.[3] Wurm and Hattori consider Rakahanga-Manihiki as a distinct language with "limited intelligibility with Rarotongan"[4] (i.e. the Cook Islands Maori dialectal variant ofRarotonga). According to the New Zealand Maori anthropologistTe Rangi Hīroa who spent a few days on Rakahanga in the years 1920, "the language is a pleasing dialect and has closer affinities with [New Zealand] Maori than with the dialects of Tongareva, Tahiti, and the Cook Islands"[3][5]

History

[edit]

Rakahanga andManihiki are two different islands but the culture is one. They are two islands 25 miles apart from each other and are located in the South Pacific. The island of Rakahanga was discovered in the year 1521 byFerdinand Magellan, a Portuguese voyager sailing under Spain under the command of Pedro Fernandes.[6] The two islands were divided into different groups, which were ruled by other rulers. The people of Manihiki and Rakahanga were led by one ruler, a chief, in which he was separated from his community giving up his ritual and economic powers. The people of the two islands organized into “moieties” (one senior and one junior), which both were divided to create four sub-moieties.[7] Twenty-five households were established. The Polynesians not only lived on the islands but also Rarotonga. They migrated to other places like New Zealand and Australia leaving 400 people on the Rakahanga and Manihiki islands.[6] When migrating, they would travel by ship or boat to other islands finding a place to settle. The population moved from one island to another due depleted coconut and paraka supplies. The people would use the Magellan clouds, also known as Na Mahu as guides to get between the two islands.[6] They dedicate themselves to their religious beliefs but also carry on their traditions with culture and language.

The Cook Islands have an industry called the Black pearl and is centered around the Manihiki island where it boots the nations rating in black pearls. As of 1998[update], the population in Rakahanga was 276 and the population in Manihiki was 505.[8]

As years went by, technology advanced to another level in which high frequency radios have been invented and used for inter-island communication between the island of Rakahanga for medical and educational purposes. Telecom Cook Islands holds the rights of the medical and educational frequencies linked to the Cook Islands for outer-island communication.[9] Telecom Cook Islands is the sole provider of telephone services in the Cook Islands.[9] The 13 inhabited islands except Rakahanga have a satellite earth station, which enables communication on the island by telephone, email, and Internet.[9] Rakahanga consumes telephone and facsimile services that can be possible by the High Frequency radio link.

The language

[edit]

The Manihiki-Rakahanga dialect is much closer toMāori than thedialects of Tahiti,Tongareva, andthe Cook Islands. "Cook Islands Māori is an indigenous language with several dialects includingPenrhyn, Rakahanga-Manihiki,Atiu,Mitiaro,Mauke,Aitutaki, andMangaian".[10] The alphabet adopted for Rarotonga was introduced by native pastors, who were educated by theLondon Missionary Society. When using H instead of S and WH instead of H. In Tahitian, in retaining K and NG and using WH and a more sounded H.[5] It is shared by the Maori dialect. The consonants that are not presented are H and WH, and the v should be W.[5] The H and Wh sounds have no letters to represent them. An official interpreter to the Cook Islands Administration, Stephen Savage holds that the w should have been embraced for the Rarotongan dialect instead of v.[5] With teaching the alphabetical sounds, the tendency is for the children to adopt and study the v sounds. The Europeans have omitted the obvious H sound in Rakahanga by writing in print “Rakaanga.” The people of the Manihiki Island pronounce their island “Manihiki” but write itManiiki because the people are taught when learning the alphabet to not include the H. The wordhala was influenced by Tahiti, where the sound exists as an F and is pronounced as “fara”. It became evident that the sound was not the Tahitian F but was influenced with the Maori WH sound.[5] The H and Wh have been used in words in which they are sounded. The wordHuku variously written as “Iku,” “Hiku,” and “Huku”.[5] Huku who is a human discoverer sailed from Rarotonga on a fishing expedition. Huku is to be believed by the people of the Rakahanga and Manihiki islands which Huku is stated to have sailed from Rarotonga on a fishing expedition.[11]

Phonology

[edit]

Manihiki has a rather standard Cook Islands Māori inventory, but is notable for not having any sibilant fricatives.[citation needed]

Consonants

[edit]
labialalveolarvelarglottal
nasalmnŋ
plosiveptkʔ
fricativef    vh
approximantr

This is similar to Tongareva's phonology, but Manihiki has a glottal stop[ʔ], and the fricative[f]. Tongareva on the other hand has[s] while Manihiki lacks it, making it very uncommon among world languages.

Vowels

[edit]
frontback
closei    u    
mide    o    
opena    

This vowel system is also typical of many Polynesian languages. Long vowels are romanized with amacron.

Alphabet

[edit]

A,E,F,H,I,K,M,N,Ng,O,P,R,T,U,V[12]

Vowels a, e, i, o, and u.Consonants k, m, n, ng, p, r, t, and v.[5]

References

[edit]
  1. ^Rakahanga-Manihiki atEthnologue (19th ed., 2016)Closed access icon
  2. ^Rakahanga-Manihiki atEthnologue (19th ed., 2016)Closed access icon
  3. ^ab"Ethnology of Manihiki and Rakahanga", Bernice P. Bishop Museum, 1932. This book was the source of Wurm and Hattori Atlas
  4. ^Wurm and Hattori,"atlas of Pacific area" (1981), the only source of theSIL andISO 639-3 codification
  5. ^abcdefgTe Rangi Hiroa (1932)."The Language".Ethnology of Manihiki and Rakahanga. Bernice P. Bishop Museum – via Victoria University of Wellington Library.
  6. ^abc"Rakahanga-Manihiki in New Zealand".Joshua Project.
  7. ^Buck, Peter."Ethnology of Manihiki and Rakahanga".Encyclopedia.com.
  8. ^Jonsson, Niklas."Manihiki-Rakahanga Facts".Polli Net. Archived fromthe original on 26 May 2018. Retrieved28 September 2018.
  9. ^abcMatheson, Ken (September 1999).Education for All 2000 Report.
  10. ^"Cook Islands Languages".GraphicMaps. Archived fromthe original on 18 October 2018. Retrieved18 October 2018.
  11. ^Te Rangi Hiroa (1932)."Traditional History".Ethnology of Manihiki and Rakahanga. Bernice P. Bishop Museum – via Victoria University of Wellington Library.
  12. ^Jonsson, Niklas."Manihiki-Rakahanga".www2.ling.su.se. Archived fromthe original on 26 May 2018. Retrieved28 September 2018.

Indicative bibliography

[edit]
  • Manihikian Traditional Narratives: In English and Manihikian: Stories of the Cook Islands (Na fakahiti o Manihiki). Papatoetoe, New Zealand: Te Ropu Kahurangi. 1988.
  • E au tuatua ta'ito no Manihiki,Kauraka Kauraka, IPS, USP, Suva. 1987.
  • "No te kapuaanga o te enua nei ko Manihiki (The Origin of the Island of Manihiki)".JPS.24:140–144. 1915.
  • Olesen, Aslak Vaag (2020).A Grammar of the Manihiki language (Master's thesis). University of Newcastle.hdl:1959.13/1418252.

External links

[edit]
Major language
Indigenous languages
New Zealand
Cook Islands
Niue
Tokelau
Sign languages
West
East
Polynesian
Nuclear
Polynesian
Samoic
Eastern
Futunic
Tongic
  • * indicates proposed status
  • ? indicates classification dispute
  • † indicatesextinct status
SHWNG
Halmahera Sea
Ambel–Biga
Maya–Matbat
Maden
As
South Halmahera
Cenderawasih
Biakic
Yapen
Southwest
Oceanic
Admiralty
Eastern
Western
Saint Matthias
Temotu
Utupua
Vanikoro
Reefs–Santa Cruz
Southeast
Solomonic
Gela–Guadalcanal
Malaita–
San Cristobal
Western
Oceanic
Meso–Melanesian
Kimbe
New Ireland–
Northwest
Solomonic
Tungag–Nalik
Tabar
Madak
St. George
Northwest
Solomonic
North New Guinea
Sarmi–
Jayapura
 ?
Schouten
Huon Gulf
Ngero–Vitiaz
Papuan Tip
Nuclear
Kilivila–Misima
Nimoa–Sudest
Southern
Oceanic
North Vanuatu
Torres–Banks
Maewo–Ambae–
North Pentecost
South Pentecost
Espiritu Santo
Nuclear
Southern
Oceanic
Central Vanuatu
South Vanuatu
Erromango
Tanna
Loyalties–
New Caledonia
Loyalty Islands
New Caledonian
Southern
Northern
Micronesian
Nuclear
Micronesian
Chuukic–
Pohnpeic
Chuukic
Pohnpeic
Central Pacific
West
East
Polynesian
Nuclear
Polynesian
Samoic
Eastern
Futunic
Tongic
  • * indicates proposed status
  • ? indicates classification dispute
  • † indicatesextinct status
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Rakahanga-Manihiki_language&oldid=1256636983"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp