You can helpexpand this article with text translated fromthe corresponding article in Chinese. (June 2011)Click [show] for important translation instructions.
|
This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "Qingdao dialect" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR(March 2018) (Learn how and when to remove this message) |
| Qingdao dialect | |
|---|---|
| 青岛方言,青岛话 | |
| Native to | China |
| Region | Qingdao |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | – |
| Glottolog | None |
TheQingdao dialect is the local dialect of the city ofQingdao and nearby towns, in China'sShandong Province.
Often characterized as requiring a "fat tongue", the Qingdao dialect often adds a/θ/ (English "th") sound toMandarin's/ʂ/ (Pinyin "sh"),/ɕ/ (Pinyin "x"), and/s/ (Pinyin "s"). It also obliterates manyMandarin tones.
The basic, though not at all universal rule for converting Putonghua to the Qingdao dialect in thepinyin system is that a Mandarin 1 tone will become a Qingdao 3, 2 becomes a 4, 3 becomes 1 and 4 remains four. The Qingdao dialect's 1 tone (Mandarin's 3) also has a drawl to it. (the pinyin tones are: 1ˉ 2ˊ 3ˇ 4ˋ)
There are other phonetic changes from Mandarin to the Qingdao dialect:
Nearly all Qingdao natives can understand Mandarin, but they will often respond in the Qingdao dialect without realizing they are doing so. The Qingdao dialect is not necessarily standardized throughout Qingdao. Different neighbourhoods, fromZhanshan toXinjiazhuang toMaidao, will have their own variations.
Qingdao's urban dialect words originated between the 1940s and the 1960s. It has slowly developed its own "-isms" and slang over the years.