Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Psalm 30

From Wikipedia, the free encyclopedia
Biblical psalm
This article is aboutPsalm 30 in Hebrew (Masoretic) numbering. ForPsalm 30 in Greek Septuagint or Latin Vulgate numbering, seePsalm 31.
Psalm 30
"I will extol thee, O LORD;
for thou hast lifted me up"
Text from Psalm 30:5, "Heaviness may endure for a night, but joy cometh in the morning", illustrated on a window in St Giles,Codicote,Hertfordshire, UK
Other name
  • Psalm 29
  • "Exaltabo te Domine"
TextbyDavid
LanguageHebrew (original)
Psalm 30
BookBook of Psalms
Hebrew Bible partKetuvim
Order in the Hebrew part1
CategorySifrei Emet
Christian Bible partOld Testament
Order in the Christian part19

Psalm 30 is the 30th psalm of theBook of Psalms, beginning in English in theKing James Version: "I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up". The Book of Psalms is part of the third section of theHebrew Bible and a book of theChristianOld Testament. In the slightly different numbering system used in the GreekSeptuagint version of the Bible and in the LatinVulgate, this psalm isPsalm 29. In Latin, it is known as "Exaltabo te Domine".[1] It is a psalm of thanksgiving, traditionally ascribed toDavid upon the building of his own royal palace.

The psalm is a regular part ofJewish,Catholic,Lutheran,Anglican and other Protestant liturgies. It has inspired hymns been set to music.

Theme

[edit]

Psalm 30 is calledHebrew:מזמר שיר חנכת הבית,Mizmor ShirḤănukkāt HaBayit, "A Psalm, a song for the Dedication of a House"Greek numbering:Psalm 29). It is a psalm of thanksgiving, traditionally ascribed toDavid upon the building of his own royal palace.[2] David dedicated his life work to be completed by his son, who built the "Hallowed House",Beit HaMiqdashHebrew:בית המקדשSolomon's Temple. It is Solomon and his lineage, not the building, which in later sources are called theHouse of David.

חינוךChinuch, from the same root asHanukkah, is the name for Jewish education, emphasizing ethical training and discipline.[citation needed]

Liturgical use in Judaism

[edit]
  • This psalm is a part of daily prayer in some rites. It was originally recited inPesukei dezimra, a section of theShacharit prayer, in the Sephardic rite, in which they omit the first verse. From there, it seems to have made its way in the 17th century toNusach Sefard, in which they added the first verse, and from there it was adopted in the Eastern Ashkenazic rite. It is not recited in the Western Ashkenazic rite, the Italian rite or the Yemenite rite. The purpose of this was to dedicate the morning temple service.[3]
  • Psalm 30 is also considered the psalm for the day ofHanukkah,[4] and some communities recite it in addition to, or instead of, the regular Psalm of the day.
  • Verse 12 is found in the version ofVeyiten Lecha recited atMaariv ofMotzei Shabbat in the Eastern Ashkenazic rite;[5] it is among the verses omitted in the Western Ashkenazic rite.[6]
  • Verse 13 is part ofUva Letzion.[7]

Christian uses

[edit]

Augustine saw the psalm David wrote of the founding of the house as pointing to theresurrection of Christ and the foundation of God's house, the church.[8]

In the Catholic Church, Psalm 30 is appointed to be read at Lauds (Morning Prayer) on Thursday in the first week of the month.

In theAgpeya, theCoptic Church'sbook of hours, this psalm is prayed in the office ofTerce.[9] It is also in the prayer of the Veil, which is generally prayed only by monks.[10]

In theChurch of England'sBook of Common Prayer, this psalm is appointed to be read on the morning of the sixth day of the month.[11]

Verse 5 is used in theJesus Culture song "Your Love Never Fails".[12][13]

Musical settings

[edit]

Heinrich Schütz wrote a setting of a metric paraphrase of Psalm 30 in German, "Ich preis dich, Herr, zu aller Stund",SWV 127, for theBecker Psalter, published first in 1628.

Text

[edit]

The following table shows the Hebrew text[14][15] of the Psalm with vowels, alongside theKoine Greek text in theSeptuagint[16] and the English translation from theKing James Version. Note that the meaning can slightly differ between these versions, as the Septuagint and theMasoretic Text come from different textual traditions.[note 1] In the Septuagint, this psalm is numbered Psalm 29.

#HebrewEnglishGreek
[a]מִזְמ֡וֹר שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃(A Psalm and Song at the dedication of the house of David.)Εἰς τὸ τέλος· ψαλμὸς ᾠδῆς τοῦ ἐγκαινισμοῦ τοῦ οἴκου· Δαυΐδ. -
1אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֭הֹוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹֽא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.ΥΨΩΣΩ σε, Κύριε, ὅτι ὑπέλαβές με καὶ οὐκ εὔφρανας τοὺς ἐχθρούς μου ἐπ᾿ ἐμέ.
2יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.Κύριε ὁ Θεός μου, ἐκέκραξα πρὸς σέ, καὶ ἰάσω με·
3יְֽהֹוָ֗ה הֶעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי (מיורדי) [מִיׇּֽרְדִי־]בֽוֹר׃O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.Κύριε, ἀνήγαγες ἐξ ᾅδου τὴν ψυχήν μου, ἔσωσάς με ἀπὸ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον.
4זַמְּר֣וּ לַיהֹוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קׇדְשֽׁוֹ׃Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.ψάλατε τῷ Κυρίῳ, οἱ ὅσιοι αὐτοῦ, καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ·
5כִּ֤י רֶ֨גַע ׀ בְּאַפּוֹ֮ חַיִּ֢ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֭עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה׃For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.ὅτι ὀργὴ ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ, καὶ ζωὴ ἐν τῷ θελήματι αὐτοῦ· τὸ ἑσπέρας αὐλισθήσεται κλαυθμὸς καὶ εἰς τὸ πρωΐ ἀγαλλίασις.
6וַ֭אֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל־אֶמּ֥וֹט לְעוֹלָֽם׃And in my prosperity I said, I shall never be moved.ἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ εὐθηνίᾳ μου· οὐ μὴ σαλευθῶ εἰς τὸν αἰῶνα.
7יְֽהֹוָ֗ה בִּרְצוֹנְךָ֮ הֶעֱמַ֢דְתָּה לְֽהַרְרִ֫י־עֹ֥ז הִסְתַּ֥רְתָּ פָנֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל׃LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.Κύριε, ἐν τῷ θελήματί σου παρέσχου τῷ κάλλει μου δύναμιν· ἀπέστρεψας δὲ τὸ πρόσωπόν σου καὶ ἐγενήθην τεταραγμένος.
8אֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֝דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן׃I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.πρὸς σέ, Κύριε, κεκράξομαι, καὶ πρὸς τὸν Θεόν μου δεηθήσομαι.
9מַה־בֶּ֥צַע בְּדָמִי֮ בְּרִדְתִּ֢י אֶ֫ל־שָׁ֥חַת הֲיוֹדְךָ֥ עָפָ֑ר הֲיַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָ׃What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?τίς ὠφέλεια ἐν τῷ αἵματί μου ἐν τῷ καταβαίνειν με εἰς διαφθοράν; μὴ ἐξομολογήσεταί σοι χοῦς ἢ ἀναγγελεῖ τὴν ἀλήθειάν σου;
10שְׁמַע־יְהֹוָ֥ה וְחׇנֵּ֑נִי יְ֝הֹוָ֗ה הֱֽיֵה־עֹזֵ֥ר לִֽי׃Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.ἤκουσε Κύριος, καὶ ἠλέησέ με, Κύριος ἐγενήθη βοηθός μου.
11הָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֮ לְמָח֢וֹל לִ֥֫י פִּתַּ֥חְתָּ שַׂקִּ֑י וַֽתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה׃Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;ἔστρεψας τὸν κοπετόν μου εἰς χαρὰν ἐμοί, διέῤῥηξας τὸν σάκκον μου καὶ περιέζωσάς με εὐφροσύνην,
12לְמַ֤עַן ׀ יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהֹוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ׃To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.ὅπως ἂν ψάλῃ σοι ἡ δόξα μου καὶ οὐ μὴ κατανυγῶ. Κύριε ὁ Θεός μου, εἰς τὸν αἰῶνα ἐξομολογήσομαί σοι.

Notes

[edit]
  1. ^A1917 translation directly from Hebrew to English by theJewish Publication Society can be foundhere orhere, and an1844 translation directly from the Septuagint byL. C. L. Brenton can be foundhere. Both translations are in thepublic domain.
  1. ^In the Jewishverse numbering, theascription of this psalm is verse 1, and the rest of the psalm begins from verse 2. However, the Christian verse numbering does not count the ascription as a separate verse.

References

[edit]
EnglishWikisource has original text related to this article:
  1. ^Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 29 (30)Archived 7 May 2017 at theWayback Machine medievalist.net
  2. ^Henry, Matthew (2005) [1708–10].Matthew Henry's Commentary on the Whole Bible. Alban Books.ISBN 1-56563-778-X.It was the laudable practice of the pious Jews, and, though not expressly appointed, yet allowed and accepted, when they had built a new house, to dedicate it to God, Deut. xx. 5. David did so when his house was built, and he took possession of it (2 Sam. v. 11); for royal palaces do as much need God's protection, and are as much bound to be at his service, as ordinary houses.
  3. ^See The Complete Artscroll Siddur, page 54-55
  4. ^The Artscroll Tehillim page 329
  5. ^The Complete Artscroll Siddur, page 607
  6. ^Seder Avodat Yisrael.
  7. ^The Complete Artscroll Siddur, page 157
  8. ^Augustine on Psalm 30, vs 1
  9. ^"Terce". agpeya.org. Retrieved3 March 2025.
  10. ^"Veil". agpeya.org. Retrieved3 March 2025.
  11. ^Church of England,Book of Common Prayer: The Psalter as printed byJohn Baskerville in 1762, pp. 215-216
  12. ^"Your Love Never Fails – Jesus Culture".Worship Together. Retrieved28 May 2020.
  13. ^The Real meaning of Psalm 30:5
  14. ^"Psalms – Chapter 30". Mechon Mamre.
  15. ^"Psalms 30 - JPS 1917".Sefaria.org.
  16. ^"Psalm 29 - Septuagint and Brenton's Septuagint Translation". Ellopos. Retrieved3 March 2025.

External links

[edit]
Wikimedia Commons has media related toPsalm 30.
EnglishWikisource has original text related to this article:
By number
(Septuagint/Vulgate
numbering
in brackets)
People
Types of psalm
Terminology
Psalm phrases
Psalmody
Related
Manuscripts
Shacharit
Preparation
Pesukei dezimra
Core prayers
Conclusion
Mincha
Maariv
Shabbat /Holiday additions
Seasonal additions
Other prayers
  • 1 OnShabbat
  • 2 Onholidays
  • 3 On Mondays and Thursdays
  • 4 Only on Shabbat and holidays, according toNusach Ashkenaz in thediaspora
  • 5 On fast days
  • 6 Daily in Israel and in some Sephardic communities even in the Diaspora
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Psalm_30&oldid=1305329930"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp