Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Psalm 151

From Wikipedia, the free encyclopedia
Orthodox psalm
Joshua 1:1 as recorded in the Aleppo Codex
Tanakh(Judaism)
Poetic
PsalmsTehillim
ProverbsMishlei
JobIyov
FiveMegillot(Scrolls)
Song of SongsShir Hashirim
RuthRut
LamentationsEikhah
EcclesiastesQohelet
EstherEster
Historical
DanielDaniyyel
Ezra–NehemiahEzra
ChroniclesDivre Hayyamim
Old Testament(Christianity)
Bible portal
Psalm 151
BookBook of Psalms

Psalm 151 is a shortpsalm concerning the story ofDavid and Goliath found in most copies of theSeptuagint (LXX),[1] but not in theMasoretic Text of theHebrew Bible. The title given to the psalm in the Septuagint indicates that it issupernumerary, as no number is affixed to it. The psalm is ascribed toDavid.[2]

The title of the psalm states that it was written byDavid after his battle withGoliath. The psalm assumes familiarity with other Biblical passages, from which it draws phraseology.[3]

It is preserved in the Latin, Hebrew (DSS), Greek (LXX), and some manuscripts of theSyriacPeshitta.[4]

Dead Sea Scrolls discovery

[edit]
Dead Sea Scroll 11QPs(a), a.k.a.11Q5

For many years scholars believed that Psalm 151 was originally composed inGreek, based on the view that "there is no evidence that Psalm 151 ever existed in Hebrew."[5]

However, Psalm 151 appears in much greater length as two separate short compositions inHebrew which scholars now agree served as the basis for Psalm 151.[6] These compositions along with several canonical and non-canonical psalms appear in the scroll known as "The Great Psalms Scroll" or "11Q5". This scroll, dating from the1st century, was discovered in 1956. Theeditio princeps of this manuscript was first published in 1963 byJames A. Sanders.[7]

“Psalm 151a” from this scroll provides the source material for verses 1–5 of the Greek Psalm 151, while the remaining verses are derived from another composition known as “Psalm 151b”, which is only partially preserved. The composer of the Greek Psalm apparently brought the two Hebrew psalms together in a manner that significantly changes their meaning and structure, but the influence of the Hebrew originals is still readily apparent. Where parts of the Greek version sometimes seem to make little sense or are ambiguous, the Hebrew text sheds light on the intended message or meaning. In comparison to the Hebrew text, Sanders regards the Greek text of this psalm to be in places “desiccated,” “meaningless,” “truncated,” “absurd,” “jumbled,” and “disappointingly different,” all as a result of its having been “made from a truncated amalgamation of the two Hebrew psalms.”[8] On details of translation, structure, and meaning of this psalm, see also the works of Skehan,[9] Brownlee,[10] Carmignac,[11][12]John Strugnell,[13] Rabinowitz,[14] Dupont-Sommer,[15] and Flint.[16]

Canonicity

[edit]

Athanasius of Alexandria mentions this psalm as being "especially the Psalm of David" and as being suited to occasions in which "weak as you are, you people are chosen for some position of authority among the brethren."[17]

TheEastern Orthodox,Coptic Orthodox,Armenian Apostolic, andSyrian Orthodox churches accept Psalm 151 ascanonical.Protestants and most forms ofJudaism consider itapocryphal. However, it is found in someCatholic Bibles in editions of theVulgate (though theCatholic Church considers it noncanonical) as well as in someecumenical translations (e.g., theRevised Standard Version).[18]

Liturgical usage

[edit]

Western usage

[edit]

In theLatin Church, Psalm 151 has a liturgical presence as the Matins responsory “Deus omnium exauditor est” in the Breviary’s Historia Regum. The responsory quotes lines from Psalm 151 and pairs them with the verse from 1 Samuel 17:37, catalogued in the Corpus Antiphonalium Officii as CAO 6430 (verse 6430a). Manuscript evidence from Roman-use sources places it at different Sundays after Pentecost (e.g., II, IV, V), indicating its circulation within the Western family of books.[19][20][21][22][23]

In the medieval EnglishSarum Use, the responsory “Deus omnium exauditor est” (CAO 006430), which draws on Psalm 151 and pairs it with the verse “Dominus, qui eripuit me de ore leonis…” (1 Sam. 17:37), stands as the first Matins responsory of the Historia Regum; by its incipit, Sarum books even nickname the First Sunday after Trinity “Deus omnium,” marking the start of the Kings lections and their proper responsories.[24][25][26][27][28]

Psalm 151 is still cited once in the Extraordinary Form of theRoman Breviary as a responsory of the series from thebooks of Kings, the second in the Roman Breviary, together with1 Samuel 17:37 (Greek 1–2 Kings is linked to the traditional 1–2 Samuel, and Greek 3–4 Kings to the traditional 1–2 Kings) in a text slightly different from that of the Vulgate.[29]

Armenian liturgy

[edit]

In theArmenian Church, Psalm 151 is recited as part of theMatins sequence of biblical poetic material, which includescanticles from the Old and New Testaments, Psalms 51, 148–150, and 113 (numbering according to theSeptuagint). The Armenian version of Psalm 151 is close to the Septuagint, with some variation. Where verse 2 in Greek reads αἱ χεῖρές μου ἐποίησαν ὄργανον οἱ δάκτυλοί μου ἤροσαν ψαλτήριον "My hands made an instrument, my fingers fashioned the lyre," the Armenian has, Ձերք իմ արարին զսաղմոսարանս եւ մատունք իմ կազմեցին զգործի աւրհնութեան "My hands made the lyres (Armenian զսաղմոսարանս can then means also 'Psalm-books' 'psalters') and my fingers fashioned the instrument of blessing."

Coptic liturgy

[edit]

In theCoptic Church, Psalm 151 is recited at the start of theBright Saturday Vigil, also known as the Apocalypse Vigil.[30] The words of the psalm are interpreted as a Messianic prophecy concerning Christ's defeat of Satan.

Eastern Orthodox liturgy

[edit]

Psalm 151 is typically included in liturgical Psalters; however, it is not part of the weeklyKathisma cycle of readings, nor is it appointed to be read at any service.

Verse 4 ("He sent out his angel," etc.) is chanted among the verses of thePolyeleos sung atMatins onNovember 8, the feast of theArchangels.[31]

English versions

[edit]

There are a number of English translations now in the public domain. The first English translation wasWilliam Whiston in hisA collection of authentick records belonging to the Old and New Testament. published in 1727.[32] This was followed byThomson's Translation byCharles Thomson in 1808, followed byThe Septuagint with Apocrypha: Greek and English translated byLancelot Charles Lee Brenton in 1854. It was also translated byAdam Clarke in his 1831 commentary on the Bible.

It is also available in Orthodox or ecumenical editions of modern translations since 1977 (Revised Standard Version,New Revised Standard Version,English Standard Version,Orthodox Study Bible,Contemporary English Version, and theCommon English Bible).

It is included inSabine Baring-Gould'sLegends of the Patriarchs and Prophets,William Digby Seymour's Hebrew Psalter, andWilliam Ralph Churton'sUncanonical and Apocryphal Scriptures.William Wright published a translation of the Syriac version in theProceedings of the Society of Biblical Archaeology, June 1887, and A. A. Brockway published a translation from the Coptic in the January 27, 1898New York Times.

Cultural influence

[edit]

At the beginning of his first address to his Council of State, EmperorHaile Selassie of Ethiopia recited this psalm in full.[33]

Other references to Psalm 151

[edit]

The term "Psalm 151" has been used in other contexts, including modern popular culture. In these instances, the term does not refer to the supernumerary psalm included in the Orthodox canon, but instead as a metaphor (such as to the abstract concept of a new and "sacred" work of poetry or song).

  • The TV showTouched by an Angel, Season 5, Episode 9 (originally aired 15 November 1998) is titled "Psalm 151" with a song sung byWynonna Judd called "Testify to Love". In the episode, she composes the song for her dying son.
  • In 1993,Péter Eötvös composed "Psalm 151 – In MemoriamFrank Zappa" for solo or fourpercussionists.[34]
  • Christian rock band Jacob's Trouble wrapped up their 1989Door into Summer LP with track 11, "Psalm 151."[35]
  • Rock artistEzra Furman included a self-penned song entitled "Psalm 151" on her 2018 LPTransangelic Exodus; she later admitted she was unaware of Psalm 151's existence.[36]
  • The song "My Favorite Mutiny" from the albumPick a Bigger Weapon byThe Coup (ft.Talib Kweli andBlack Thought) contains the lyric "Tryin' to find Psalm number 151."[37]
  • Hip-hop artistJay-Z uses "Psalm 151" as a metaphor in the 2022 song "God Did" byDJ Khaled.

Text

[edit]

The following table shows theKoine Greek text in theSeptuagint[38] and the English translation from theNew Revised Standard Version.[39]

#EnglishGreek
This psalm is ascribed to David as his own composition (though it is outside the number), after he had fought in single combat with Goliath.Οὗτος ὁ ψαλμὸς ἰδιόγραφος εἰς Δαυΐδ καὶ ἔξωθεν τοῦ ἀριθμοῦ· ὅτε ἐμονομάχησε τῷ Γολιάθ.
1I was small among my brothers, and the youngest in my father's house; I tended my father's sheep.ΜΙΚΡΟΣ ἤμην ἐν τοῖς ἀδελφοῖς μου καὶ νεώτερος ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός μου· ἐποίμαινον τὰ πρόβατα τοῦ πατρός μου.
2My hands made a harp; my fingers fashioned a lyre.αἱ χεῖρές μου ἐποίησαν ὄργανον, καὶ οἱ δάκτυλοί μου ἥρμοσαν ψαλτήριον.
3And who will tell my Lord? The Lord Himself; it is He who hears.καὶ τίς ἀναγγελεῖ τῷ Κυρίῳ μου; αὐτὸς Κύριος, αὐτὸς εἰσακούσει.
4It was he who sent His messenger and took me from my father's sheep, and anointed me with his anointing oil.αὐτὸς ἐξαπέστειλε τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἦρέ με ἐκ τῶν προβάτων τοῦ πατρός μου καὶ ἔχρισέ με ἐν τῷ ἐλαίῳ τῆς χρίσεως αὑτοῦ.
5My brothers were handsome and tall, But the Lord was not pleased with them.οἱ ἀδελφοί μου καλοὶ καὶ μεγάλοι, καὶ οὐκ εὐδόκησεν ἐν αὐτοῖς ὁ Κύριος.
6I went out to meet the Philistine, and he cursed me by his idols.ἐξῆλθον εἰς συνάντησιν τῷ ἀλλοφύλῳ, καὶ ἐπικατηράσατό με ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτοῦ·
7But I drew his own sword; I beheaded him, and took away disgrace from the people of Israel.ἐγὼ δέ, σπασάμενος τὴν παρ᾿ αὐτοῦ μάχαιραν, ἀπεκεφάλισα αὐτὸν καὶ ἦρα ὄνειδος ἐξ υἱῶν ᾿Ισραήλ.

The following table shows the Hebrew text of Psalms 151a and 151b, as found in theGreat Psalms Scroll, alongside an English translation by Tyler F. Williams.[40]

#HebrewEnglish
Psalm 151a
3הללויה לדויד בן ישיA Hallelujah of David son of Jesse.
קטן הייתי מןאחיSmaller was I than my brothers
וצעיר מבני אביAnd the youngest of the sons of my father
4וישימני רועה לצונוAnd he made me shepherd of his flock
ומושל בגדיותיוAnd ruler over his kids
ידי עשו עוגבMy hands made a (musical) instrument
ואצבעותי כנורAnd my fingers a lyre
5ואשימה ליהוה כבודAnd I rendered glory to the Lord
אמרתי אני בנפשיI said within myself
ההרים לוא יעדו לוThe mountains do not witness to him,
6והגבעות לוא יגידוNor do the hills declare;
עלו֯ העצים את דברי֯The trees have cherished my words
והצואן את מעשי֯And the flock my works.
7כי מי יגדי ומי ידברFor who can declare and who can speak,
ומי יספר את מעשי֯ אדוןAnd who can recount the works of the Lord?
הכול ראה אלוהEverything has God seen,
8הכול הוא שמעeverything has he heard,
והוא האזיןand he has heeded.
שלח נביאו למושחניHe sent his prophet to annoint me,
9את שמואל לגדלניSamuel, to make me great
יצאו אחי לקראתוMy brothers went out to meet him,
יפי התור ויפי המראהHandsome of figure and handsome of appearance
הגבהים בקומתםThey were tall of stature
10היפים בשערםHandsome by their hair,
לוא בחר יהוה אלוהים בםThe Lord God did not choose them.
וישלח ויקחני מאחר הצואןBut he sent and took me from behind the flock
11וימשחני בשמן הקודשAnd annointed me with holy oil,
וישימני נגיד לעמוAnd made me leader to his people
12ומושל בבני בריתוAnd ruler over the sons of his covenant
Psalm 151b
13תחלת גב[ו]רה ה[דו]יד משמשחו נביא אלוהיםAt the beginning of [Dav]id’s p[ow]er after the prophet of God had annointed him
אזי רא֯[י]תי פלשתיThen I s[a]w a Philistine
14מחרף ממ[ערכות האיוב]Uttering defiances from the r[anks of the enemy].
אנוכי [ ] אתI [...] ’t [...]

See also

[edit]

References

[edit]

Citations

[edit]
  1. ^Swete 1914, p. 252.
  2. ^"Psalm 151",Athanasian Grail Psalter, archived fromthe original on 2021-02-27.
  3. ^E.g., 1 Sam 16–17; Ps 78:70–72; 89:20; cf. 2 Sam 6:5; 2 Chr 29:26
  4. ^James H. Charlesworth withJames A. Sanders,More Psalms of David (Third Century B.C.-First Century A.D.). A New Translation and Introduction, inJames H. Charlesworth (1985),The Old Testament Pseudoepigrapha, Garden City, NY: Doubleday & Company Inc., Volume 2,ISBN 0-385-09630-5 (Vol. 1),ISBN 0-385-18813-7 (Vol. 2), p. 609
  5. ^Swete 1914, p. 253.
  6. ^Abegg, Martin Jr; Flint, Peter; Ulrich, Eugene (1999),The Dead Sea Scrolls Bible, HarperCollins, pp. 585–86,ISBN 0-06-060064-0.
  7. ^Sanders, JA (1963), "Ps. 151 in 11QPss",Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft,75:73–86,doi:10.1515/zatw.1963.75.1.73,S2CID 170573233, slightly revised inSanders, JA (ed.), "The Psalms Scroll of Qumrân Cave 11 (11QPsa)",DJD,4:54–64.
  8. ^Sanders, JA,The Dead Sea Psalms Scroll, pp. 94–100.
  9. ^Skehan, PW (1963), "The Apocryphal Psalm 151",CBQ,25:407–9.
  10. ^Brownlee, WH (1963), "The 11Q Counterpart to Ps 151,1–5",RevQ,4:379–87.
  11. ^Carmignac, J (1963), "La forme poétique du Psaume 151 de la grotte 11",RevQ (in French),4:371–78.
  12. ^Carmignac, J (1965), "Précisions sur la forme poétique du Psaume 151",RevQ (in French),5:249–52.
  13. ^Strugnell, John (1966), "Notes on the Text and Transmission of the Apocryphal Psalms 151, 154 (= Syr. II) 155 (= Syr. III)",Harvard Theological Review,59 (3):257–81,doi:10.1017/S0017816000009767.
  14. ^Rabinowitz, I (1964), "The Alleged Orphism of 11QPss 28 3–12",Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft,76:193–200.
  15. ^Dupont-Sommer, A (1964), "Le Psaume CLI dans 11QPsa et le problème de son origine essénienne",Semitica,14:25–62.
  16. ^Flint, PW (1997), "The Dead Sea Psalms Scrolls and the Book of Psalms",STDJ,17, Leiden: Brill (on the Qumran evidence for the Psalter in general)
  17. ^Athanasius,The Letter of Athanasius, our people Father, Archbishop of Alexandria, to Marcellinus on the Interpretation of the Psalms, archived 14 April 2021, accessed 11 July 2022
  18. ^Psalm 151: New Revised Standard Version Updated Edition
  19. ^"Lewis E M 74:4–7 Antiphonary".OPenn. University of Pennsylvania Libraries. Retrieved2025-08-29."This initial begins the first response … 'Deus omnium exauditor est …' … This response is from Psalm 151."
  20. ^"006430: Deus omnium exauditor est".CANTUS Index. CANTUS: A Database for Latin Ecclesiastical Chant. Retrieved2025-08-29.
  21. ^"Dominus qui eripuit me de (006430a)".CANTUS Database. CANTUS: A Database for Latin Ecclesiastical Chant. Retrieved2025-08-29.
  22. ^"Deus omnium exauditor est — Dom. IV post Pentecosten (Paris, BnF lat. 12601)".CANTUS Database. CANTUS: A Database for Latin Ecclesiastical Chant. Retrieved2025-08-29.
  23. ^"Dominica Secunda post Pentecosten".Medieval Music Database. La Trobe University Library. Retrieved2025-08-29.
  24. ^"Glossary".The Sarum Rite. McMaster University. Retrieved2025-08-29."Deus omnium. The first responsory to the lections of Regum, thus the first Sunday after Trinity…"
  25. ^"Music of the Sarum Office — downloads".The Sarum Rite. McMaster University. Retrieved2025-08-29."B-43: First Sunday after Trinity (Deus omnium). … History of Kings."
  26. ^"Music of the Sarum Office: Temporale (PDF)"(PDF).The Sarum Rite. McMaster University. Retrieved2025-08-29."Dominica prima post Trinitatem. Deus omnium. Regum."
  27. ^"006430: Deus omnium exauditor est".CANTUS Index. CANTUS: A Database for Latin Ecclesiastical Chant. Retrieved2025-08-29.
  28. ^"Lewis E M 74:4–7, Antiphonary".OPenn. University of Pennsylvania Libraries. Retrieved2025-08-29.Identifies the responsory "Deus omnium…" as drawn from Psalm 151.
  29. ^DiPippo, Gregory (January 27, 2017),"Actual Apocrypha in the Liturgy",New Liturgical Movement,archived from the original on July 5, 2018.
  30. ^"Psalm 151 < Deuterocanon or the Deuterocanonical Books | St-Takla.org".st-takla.org. Retrieved2022-11-10.
  31. ^The Holy Psalter, Saint Ignatius Orthodox Press, 2022.
  32. ^Whiston, William (1727).A Collection of Authentick Records Belonging to the Old and New Testament. Translated into English. Vol. 1. London: Printed for the Author. p. 116. Retrieved2025-08-29.
  33. ^Marcus, Harold (1996),Haile Selassie I: The Formative Years, Lawrenceville: Red Sea Press, p. 96.
  34. ^Eötvös, Peter."Composer, Conductor, Professor".Compositions. Peter Eötvös. Retrieved28 December 2012.
  35. ^"Jacob's Trouble – Door into Summer (1989, Vinyl)".Discogs. 1989.
  36. ^"Ezra Furman offers Track by Track breakdown of his new album, Transangelic Exodus: Stream". 9 February 2018.
  37. ^The Coup (Ft. Black Thought & Talib Kweli) – My Favorite Mutiny, retrieved2019-09-06
  38. ^"Psalm 150 - Septuagint and Brenton's Septuagint Translation". Ellopos. Retrieved3 March 2025.
  39. ^The Hebrew Bible with the Apocryphal/Deuterocanoncial Books, New Revised Standard Version, Zaine Ridling, ed. (1989)
  40. ^Tyler F. Williams (23 February 2011)."Psalm 151 at Qumran". Retrieved3 March 2025.

Works cited

[edit]
  • Swete, Henry Barclay (1914),An Introduction to the Old Testament in Greek, Cambridge University Press

External links

[edit]
Wikimedia Commons has media related toPsalm 151.
By number
(Septuagint/Vulgate
numbering
in brackets)
People
Types of psalm
Terminology
Psalm phrases
Psalmody
Related
Manuscripts
Apocrypha in theTorah
Apocrypha inNevi'im
Apocrypha inKetuvim
Other apocrypha
Books of theBible
Old Testament
Hebrew Bible
(protocanon)
Deuterocanon
orapocrypha
Catholic,
Eastern Orthodox & others
Eastern Orthodox & others
Orthodox Tewahedo
SyriacPeshitta
Beta Israel
New Testament
Canon
Antilegomena
Subdivisions
Development
Manuscripts
Related
International
National
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Psalm_151&oldid=1323189160"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp