Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Prisoners of the Sun

This is a good article. Click here for more information.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Comic album by Belgian cartoonist Hergé
This article is about the Tintin book. For the 1990 Australian film released in some countries under this title, seeBlood Oath (film). For the 2013 film, seePrisoners of the Sun (film). For the video game, seePrisoners of the Sun (video game).

Prisoners of the Sun
(Le Temple du Soleil)
Tintin, Snowy, Captain Haddock, and Zorrino come across Inca mummies in an underground tomb.
Cover of the English edition
Date1949
SeriesThe Adventures of Tintin
PublisherCasterman
Creative team
CreatorHergé
Original publication
Published inTintin magazine
Date of publication26 September 1946 – 22 April 1948
LanguageFrench, Spanish
Translation
PublisherMethuen
Date1962
Translator
  • Leslie Lonsdale-Cooper
  • Michael Turner
Chronology
Preceded byThe Seven Crystal Balls (1948)
Followed byLand of Black Gold (1950)

Prisoners of the Sun (French:Le Temple du Soleil) is the fourteenth volume ofThe Adventures of Tintin, the comics series by Belgian cartoonistHergé. The story wasserialised weekly in the newly establishedTintin magazine from September 1946 to April 1948. Completing an arc begun inThe Seven Crystal Balls, the story tells of young reporterTintin, his dogSnowy, and friendCaptain Haddock as they continue their efforts to rescue the kidnappedProfessor Calculus by travelling throughAndean villages, mountains, and rain forests, before finding a hiddenInca civilisation.

Prisoners of the Sun was a commercial success and was published in book form byCasterman the year following its conclusion. Hergé continuedThe Adventures of Tintin withLand of Black Gold, while the series itself became a defining part of theFranco-Belgian comics tradition. The story was adapted for the 1969Belvision filmTintin and the Temple of the Sun, the 1991Ellipse/Nelvana animated seriesThe Adventures of Tintin, the 1992–1993BBC Radio 5 dramatisation of theAdventures, the 1997 video gameof the same name, and a 2001 musical inDutch andFrench versions.

Synopsis

[edit]
The synopsis continues a plot begun inThe Seven Crystal Balls.

Young reporterTintin, his dogSnowy, and friendCaptain Haddock arrive inCallao, Peru. There, they plan to intercept the arrival of thePachacamac, a ship carrying their friendProfessor Calculus, who is being held by kidnappers. Unfortunately, the ship has to be in quarantine for three weeks, due to reports of infectious disease on board. Suspecting the quarantine is staged, Tintin sneaks aboard the ship that night and learns fromChiquito, the former assistant ofGeneral Alcazar and one of the abductors, that Calculus is to be executed for wearing a bracelet belonging to the mummifiedIncan kingRascar Capac.

Tintin barely escapes the ship with his life, and he and Haddock alert the authorities; but the abductors evade the police and take Calculus to theAndes mountains. Tintin and Haddock pursue them to the mountain town ofJauga, where they board a train that is sabotaged in an attempt to kill them. When they attempt to investigate the whereabouts of Calculus, the local Indios prove to be peculiarly tight-lipped—that is, until Tintin defends a youngQuechua boy namedZorrino from being bullied by two Spaniard men. A mysterious man observes this act of kindness and gives Tintin a medallion, telling him that it will save him from danger. Zorrino informs Tintin that Calculus has been taken to the Temple of the Sun, which lies deep within the Andes, and offers to take them there.[1]

After many hardships – including being pursued by four Indios who try their best to leave them stranded or dead, and finding their way through the snowy mountains and the jungle beyond – Tintin, Haddock, and Zorrino reach the Temple of the Sun, a surviving outpost of the Inca civilisation. They are brought before thePrince of the Sun, flanked by Chiquito andHuascar, the mysterious man Tintin encountered in Jauga. Zorrino is saved from harm when Tintin gives him Huascar's medallion, but Tintin and Haddock are sentenced to death by the Inca prince for their sacrilegious intrusion. The prince tells them they may choose the hour thatPachacamac, the Sun god, will set alight thepyre on which they will be executed.[2]

Tintin and Haddock end up on the same pyre as Calculus. However, Tintin has chosen the hour of their death to coincide with asolar eclipse, and through play-acting he convinces the terrified Incas that he can command the Sun. The Inca prince implores Tintin to make the Sun show its light again. At Tintin's "command", the Sun returns, and the three are quickly set free. Afterwards, the Prince of the Sun tells them that the seven crystal balls used on theSanders-Hardiman expedition members, who had excavated Rascar Capac's tomb, contained a "mystic liquid" obtained fromcoca that plunged them into a deep sleep. Each time the Inca high priest cast his spell over sevenwax figures of the explorers, he could use them as he willed as punishment for theirsacrilege. Tintin convinces the Inca prince that the explorers acted in good faith, as they only intended to make known to the world the splendours of the Inca civilisation. The Inca prince orders Chiquito to destroy the wax figures, and at that moment in Belgium, the seven explorers awaken in surprise. After swearing an oath to keep the temple's existence a secret, Tintin, Haddock and Calculus head home, while Zorrino remains with the Inca, having accepted an offer to live among them. Meanwhile,Thomson and Thompson's plan to find Tintin and his friends withCalculus' pendulum leads them on awild goose chase around the world.[3]

History

[edit]

Background

[edit]
The Allied Liberation of Belgium in September 1944 halted the work's serialisation.

Amidst theGerman occupation of Belgium during World War II,Hergé had accepted a position working forLe Soir, the largest circulation French-language daily newspaper in the country. Confiscated from its original owners, the German authorities permittedLe Soir to reopen under the directorship of Belgian editorRaymond de Becker, although it remained firmly underNazi control, supporting the German war effort and espousinganti-Semitism.[4] JoiningLe Soir on 15 October 1940, Hergé was aided by old friend Paul Jamin and the cartoonistJacques Van Melkebeke.[5] Some Belgians were upset that Hergé was willing to work for a newspaper controlled by the then occupying Nazi administration,[6] although he was heavily impressed by the size ofLe Soir's readership, which reached 600,000.[7] Faced with the reality of Nazi oversight, Hergé abandoned the overt political themes that had pervaded much of his earlier work, instead adopting a policy of neutrality.[8] Without the need to satirise political types, entertainment producer and authorHarry Thompson observed that "Hergé was now concentrating more on plot and on developing a new style of character comedy. The public reacted positively".[9]

As with two previous stories,The Secret of the Unicorn andRed Rackham's Treasure, Hergé developed the idea of a twofold story arc, resulting in the two-partThe Seven Crystal Balls andPrisoners of the Sun.[10] Hergé planned for the former story to outline a mystery, while the latter would see his characters undertake an expedition to solve it.[10] His use of an ancient mummy's curse around which the narrative revolved was inspired by tales of acurse of the pharaohs which had been unearthed during the archaeologistHoward Carter's1922 discovery of PharaohTutankhamun's tomb. This was not the first time that Hergé had been inspired by this tabloid story, having previously drawn from it when authoringCigars of the Pharaoh.[11]

The story began serialisation inLe Soir under the title ofLes Sept Boules de Cristal on 16 December 1943.[12] It was, however, interrupted on 2 September 1944,[13] asBrussels was liberated from German occupation by the Allied forces on 3 September, upon whichLe Soir immediately ceased publication.[14] Hergé had been forced to abandon the story after 152 strips, equivalent to fifty pages of the later published book volume.[15] The story had been left unfinished after the scene in whichTintin leaves the hospital where he sees the seven members of the expedition enduring a simultaneous fit.[15] Three days later the entire staff were fired and a new editorial team introduced.[14] In October 1945, Hergé was approached byRaymond Leblanc, a former member of a conservative Resistance group, theNational Royalist Movement (MNR), and his associates André Sinave and Albert Debaty. The trio were planning on launching a weekly magazine for children. Leblanc, who had fond childhood memories ofTintin in the Land of the Soviets, thought Hergé would be ideal for it.[16] Hergé agreed, and Leblanc obtained clearance papers for him, allowing him to work.[17]

Influences

[edit]
An overhead view of Machu Picchu showing the ancient ruins
Machu Picchu, an abandoned mountain city of the Inca Empire

Hergé had adopted the idea of a person abducted into a lost Incan city fromGaston Leroux's 1912 novel,The Bride of the Sun,[18] in which the idea of a solar eclipse also appeared.[19] In turn, the idea of European explorers discovering a lost city had been found in bothH. Rider Haggard'sShe: A History of Adventure (1887) andEdgar Rice Burroughs'Tarzan and the Jewels of Opar (1916).[20] His use of the eclipse may also have been influenced by accounts claiming thatChristopher Columbus subdued a revolt of indigenous groups in Jamaica in 1503 using knowledge ofa lunar eclipse that had been predicted by Giovanni Muller's 1474 calendar.[14]

Hergé's principal source of information about the Andes wasCharles Wiener's 1880 bookPérou et Bolivie ("Peru and Bolivia"), which contained 1,100 engravings from which Hergé could base his own illustrations.[21] In this way, small details about Andean costume and material culture were accurately copied.[22] Part of the ceremonial costume worn by the Incan priest was based upon a colour painting of MexicanAztecs produced by Else Bostelmann for theNational Geographic Society which Hergé had a copy of in his files.[23] He ensured that his depiction of the Peruvian trains was accurate by basing them upon examples found in a two-volume picture encyclopedia of railways published by Librarie Hachette in 1927.[23]

Hergé sent his assistant,Edgar P. Jacobs, to theCinquantenaire Museum to study its collections of Incan material,[22] and also used Jacobs as a model for several of the poses that characters adopt in the story.[22] He had a striped poncho specially made, which he then asked Jacobs to model.[22]Hergé later concluded that the scene in which Tintin hoodwinked the Inca with his knowledge of the sun was implausible, suggesting that solar worshipers with a keen knowledge ofastronomy like the Inca would have been well aware of the sun and its eclipses.[24]

Publication

[edit]
The cover of the first issue of Tintin magazine shows Tintin and Haddock approaching a large Inca statue.
After a two-year absence since the liberation fromGerman occupation,Tintin returned to Belgium with the Andean adventurePrisoners of the Sun inTintin magazine, issue no. 1.

Prisoners of the Sun was the first ofThe Adventures of Tintin to be serialised in its entirety in the newTintin magazine.[25] On the magazine's launch day of 26 September 1946, readers who had been without Tintin for two years now received two pages per week in full colour under the titleLe Temple du Soleil (The Temple of the Sun).[26] It began on what is now page 50 of the previous bookThe Seven Crystal Balls and included two pages outlining the crystal ball mystery, presented as if it were a press cutting.[27] With Jacobs, Hergé completed the cover of the first issue and finished offThe Seven Crystal Balls prior to embarking onPrisoners of the Sun,[28] although Hergé included both under the title ofThe Temple of the Sun.[29] To lessen his workload, a portion of the two pages of Hergé's strip was an explanatory block of text about Inca society, titled "Qui étaient les Incas?" ("Who were the Incas?"). Covering issues such as geography, history, and religion, each block was signed in Tintin's name.[30]

In May 1947, Hergé and Jacobs ended their partnership of nearly four years after an argument. When requested by Hergé to work with him full-time onPrisoners of the Sun, Jacobs agreed to do so on the condition that he be credited as co-creator of the newAdventures of Tintin. Hergé, however, had grown jealous of the immediate success of Jacobs' other contribution toTintin magazine,The Secret of the Swordfish (the first entry in hisBlake and Mortimer series), and was concerned about his colleague's reputation overshadowing his own. He denied the request, claiming that his publisher,Casterman, would never agree to the shared credit. Although biographer Pierre Assouline described the separation as "friendly", a "barely suppressed bitterness" remained between the two men.[31]

On 17 June 1947, serialisation of the story paused after Hergé disappeared. Doctors diagnosed him as suffering from a mental breakdown as a result of overwork, and to recover he spent time in retreat at theAbbey of Notre-Dame-de-Scourmont.[32] In a letter to his wifeGermaine, Hergé wrote: "Life has spoilt me ... I no longer draw like I breathe, as I used to not so long ago. Tintin is no longer me ... my Boy Scout spirit has been badly damaged".[33] He followed this with a holiday toGland onLake Geneva, Switzerland with Germaine.[34] Editors ofTintin magazine posted a sarcastic notice in the magazine stating that "our friend Hergé is in need of a rest. Oh, don't worry, he's fine. But in refusing to marshal his forces to bring you a new episode ofThe Temple of the Sun each week, our friend is a little over-worked".[35] He disappeared again in early 1948, this time for six weeks, again to Gland, but according to Assouline, he was accompanied by a young, married woman with whom he was having an extra-marital affair.[36] Angered by his absence, the editorial board decided to command other artists and writers to continue the story, a threat which made Hergé return to work.[37]

While writingPrisoners of the Sun, Hergé decided that he wanted to move to Argentina, and focused his attention on completing all outstanding commissions so that he could focus on his emigration.[38] He enlisted the aid of Van Melkebeke, Guy Dessicy, and Frans Jageneau to help finishPrisoners; they gathered at his home on the Avenue Delleur and produced many of the backgrounds within the story.[39] He also employed his friendBernard Heuvelmans to help devise the ending of the story; he paid Heuvelmans 43,000 Belgian francs for doing so.[40]Ultimately, Hergé changed his mind about moving to Argentina for reasons that remain unknown.[41] Serialisation ofPrisoners of the Sun culminated on 22 April 1948.[42] As with previous adventures, the title had also been serialised in the French Catholic newspaperCœurs Vaillants, from 30 November 1947.[13]

Republication

[edit]

After the story arc finished serialisation, Casterman divided it into two volumes,Les Sept Boules de Cristal andLe Temple du Soleil, which they released in 1948 and 1949 respectively.[13] To fit into the 62-page format, a number of scenes were deleted from the story's publication in book form. These included a scene in which Tintin chases away a cat aboard thePachacamac, slapstick gags featuring Thomson and Thompson, Haddock drawing a picture of Tintin on a wall, Haddock chewing coca provided by Zorrino, Tintin shooting a jaguar, and Haddock discovering gold nuggets under the Temple of the Sun but being unable to take them back with him.[43] BritishTintin expertMichael Farr noted that none of these scenes were "integral to the narrative", and that their removal improved its structure.[44] The reformatting also led to an error in the depiction of the solar eclipse. In the original magazine serialisation, Hergé had depicted the moon moving across the sun in the correct direction for theSouthern Hemisphere;[45] for the book publication, the drawings had been altered, with the moon now moving in the incorrect direction.[46]

The book was banned by the Peruvian authorities because, in the map of South America contained within it, a region whose ownership was disputed by Peru and Ecuador was shown as being part of the latter country.[20]

Critical analysis

[edit]
Photograph of a middle-aged man, Benoît Peeters, speaking into a microphone.
Hergé biographerBenoît Peeters(pictured, 2010) felt thatPrisoners of the Sun was one of theAdventures which best "caught the imagination" of readers.

Michael Farr described bothThe Seven Crystal Balls andPrisoners of the Sun as "classic middle-period Tintin", commenting on their "surprisingly well-balanced narrative" and the fact that they exhibited scant evidence of Hergé's turbulent personal life.[47] He felt that the inclusion of paranormal elements to the story did nothing to make the narrative less convincing, and observes Hergé's recurring depiction of his character's disturbing dreams.[48] Farr opined that the Inca costumes were drawn with "a care and flamboyance that would do great credit to a major opera house production", while the Andean landscapes were "worthy of aCecil B. DeMille film spectacular".[22] Hergé biographerBenoît Peeters noted thatPrisoner of the Sun was one of theAdventures to have "most caught the imagination", something that he attributed to its "exceptional setting or the strength of the plot".[49]

Harry Thompson noted that, likeRed Rackham's Treasure,Prisoners of the Sun was "an epic journey conditioned by the suspense of not knowing what will happen at the end"; although he thought that, unlikeRed Rackham's Treasure, it "successfully transfers the fear of its unknown adversaries from the first part of the adventure into the second".[50] He also thought that, despite all the tribulations Hergé faced while creating it, "the pacing, the retention of suspense right to the end, and the fine balance of humour and drama" do not betray the story's troubled development.[50]

Jean-Marc Lofficier and Randy Lofficier believed that the two-story arc represents "one more leap forward in Hergé's graphic and narrative skills" as a result of the transition to full colour double pages as the initial means of publication. They thought that this improvement was particularly evident in the scenes of the trek through the Andes inPrisoners of the Sun.[46] They stated that withPrisoners of the Sun, the story had switched into "Hitchcockian thriller mode", a similar technique that Hergé had adopted into a number of previous adventures.[46] They described the character of Zorrino as "basically a Peruvian version" ofChang Chong-Chen, a character introduced to the series inThe Blue Lotus.[20] They described the story as "a philosophical parable, perhaps a hidden reflection of Hergé's spiritual yearnings"; in this way anticipating the themes that he would make use of inTintin in Tibet.[51] Ultimately, they awarded both halves of the story arc five out of five.[51]

Tintin is shown dreaming; in his dream we see Calculus dowsing towards a plant that has blossomed skulls and is potted into a fish bowl; an Inca dressed in ceremonial attire is behind him raising a spear.
Disturbing dream sequences have been part ofThe Adventures of Tintin since early adventures.[23]

Literary criticTom McCarthy identified elements within the story that he believed reflected recurring themes withinThe Adventures of Tintin. He thought that the appearance of Rascar Capac's jewels reflected Hergé's use of jewellery as a theme throughout the series,[52] and that the scene in which Tintin commands the sun god to do his bidding reflects a wider theme throughout the series in which "sacred authority" manifests through voice.[53] The scene in which Haddock causes an avalanche of snow by sneezing reflected what McCarthy considered a wider theme of the danger of sound,[54] while Zorrino's decision to stay among the Inca was interpreted as a reflection of a wider theme of adoption.[55] Commenting on the execution scene, McCarthy believed that it represented Haddock being "sacrificed on the altar of his own illegitimacy", a concept that he felt had been echoed throughout the series.[56]

In hispsychoanalytical study of theAdventures of Tintin, theliterary critic Jean-Marie Apostolidès believed thatThe Seven Crystal BallsPrisoners of the Sun arc reflects a confrontation between civilisations, and between the sacred and the secular.[57] He described the Quechuan society depicted by Hergé as a "totalitariantheocracy", noting that the Tintin ofTintin in the Land of the Soviets andTintin in the Congo would have approved of such a political system.[58] He then drew comparisons between the Incan Prince of the Sun and theSyldavianKing Muskar XII inKing Ottokar's Sceptre, noting that in both the monarch is threatened by losing a treasured cultural artefact to foreigners.[58] Apostolidès also believed that the eclipse scene reflects a change in the power relations between the sacrificed (Tintin) and the sacrificer (the Inca prince).[59] Commenting on Tintin's dream sequence in which he dreams of Calculus and Haddock, Apostolidès believed that it reflected a "latent homosexual desire", comparing it with the dream sequence inThe Crab with the Golden Claws.[60]

Adaptations

[edit]

In 1969, the animation companyBelvision Studios, which had produced the 1956–57 television seriesHergé's Adventures of Tintin, released its first feature-length animated film,Tintin and the Temple of the Sun, adapted from theSeven Crystal Balls-Prisoners of the Sun story arc.[61] Produced byRaymond Leblanc and directed by Eddie Lateste, it was written by Lateste, the cartoonistGreg, Jos Marissen, and Laszló Molnár.[61] Music was byFrançois Rauber and Zorrino's song was composed byJacques Brel.[61]

In 1991, asecond animated series based uponThe Adventures of Tintin was produced, this time as a collaboration between the French studioEllipse and the Canadian animation companyNelvana.Prisoners of the Sun was the twelfth story to be adapted and was divided into two thirty-minute episodes. Directed by Stéphane Bernasconi, the series has been praised for being "generally faithful" to the original comics, to the extent that the animation was directly adopted from Hergé's original panels.[62]

In 1997, the French companyInfogrames released a video game based onThe Seven Crystal Balls-Prisoners of the Sun story arc, titledPrisoners of the Sun.[63]

In 2001,The Seven Crystal Balls andPrisoners of the Sun were adapted into a theatrical musical,Kuifje – De Zonnetempel (Tintin – The Temple of the Sun), which premiered in Dutch at the Stadsschouwburg inAntwerp, Belgium, on 15 September. Adapted for the stage bySeth Gaaikema and Frank Van Laecke, the production was directed by Dirk de Caluwé and included music byDirk Brossé, featuring Tom Van Landuyt in the role of Tintin.Didier Van Cauwelaert adapted the musical into French, and it then premiered a year later inCharleroi asTintin – Le Temple du Soleil. From there, the production was scheduled forParis in 2003 but was cancelled.[64][65] It returned for a brief run in Antwerp on 18 October 2007.[66]

In 2018, it was reported thatPrisoners of the Sun would be the basis for the sequel to 2011'sThe Adventures of Tintin: The Secret of the Unicorn, which was directed bySteven Spielberg withPeter Jackson as executive producer. For the second film, Jackson and Spielberg would switch roles, with Jackson directing. Since then, however, apart from reassurances from both Spielberg and Jackson that the film would be forthcoming, there has been no news about its production.

References

[edit]

Footnotes

[edit]
  1. ^Hergé 1962, p. 1–20.
  2. ^Hergé 1962, p. 21–50.
  3. ^Hergé 1962, p. 51–62.
  4. ^Assouline 2009, pp. 70–71;Peeters 2012, pp. 116–118.
  5. ^Assouline 2009, p. 72;Peeters 2012, pp. 120–121.
  6. ^Goddin 2009, p. 73;Assouline 2009, p. 72.
  7. ^Assouline 2009, p. 73;Peeters 2012, p. 121.
  8. ^Thompson 1991, p. 99;Farr 2001, p. 95.
  9. ^Thompson 1991, p. 99.
  10. ^abThompson 1991, p. 124.
  11. ^Farr 2001, p. 115;Lofficier & Lofficier 2002, p. 57.
  12. ^Thompson 1991, p. 124;Farr 2001, p. 118;Lofficier & Lofficier 2002, p. 55;Assouline 2009, pp. 98–99.
  13. ^abcLofficier & Lofficier 2002, p. 55.
  14. ^abcFarr 2001, p. 116.
  15. ^abFarr 2001, p. 118.
  16. ^Assouline 2009, p. 109;Peeters 2012, pp. 164–165.
  17. ^Assouline 2009, p. 110.
  18. ^Farr 2001, p. 121;Lofficier & Lofficier 2002, p. 57;Assouline 2009, p. 125.
  19. ^Goddin 2009, p. 133.
  20. ^abcLofficier & Lofficier 2002, p. 57.
  21. ^Thompson 1991, p. 136;Farr 2001, p. 121;Assouline 2009, p. 125.
  22. ^abcdeFarr 2001, p. 121.
  23. ^abcFarr 2001, p. 124.
  24. ^Thompson 1991, p. 136;Farr 2001, p. 116.
  25. ^Peeters 1989, p. 82;Assouline 2009, p. 124;Goddin 2009, p. 161;Peeters 2012, p. 174.
  26. ^Lofficier & Lofficier 2002, p. 55;Goddin 2009, p. 158.
  27. ^Peeters 1989, p. 82;Assouline 2009, p. 124;Peeters 2012, p. 174;Goddin 2009, p. 158, 161.
  28. ^Goddin 2009, p. 158, 161.
  29. ^Thompson 1991, p. 131.
  30. ^Peeters 1989, p. 82;Farr 2001, p. 123;Assouline 2009, p. 130;Peeters 2012, p. 186.
  31. ^Assouline 2009, pp. 126–127.
  32. ^Assouline 2009, pp. 127–129.
  33. ^Goddin 2009, p. 168, 170.
  34. ^Peeters 2012, p. 184.
  35. ^Thompson 1991, pp. 132–133;Peeters 2012, p. 180.
  36. ^Thompson 1991, p. 133;Assouline 2009, pp. 129, 134.
  37. ^Thompson 1991, p. 133.
  38. ^Assouline 2009, p. 131;Goddin 2009, p. 178, 183.
  39. ^Assouline 2009, p. 133.
  40. ^Assouline 2009, pp. 133–134;Peeters 2012, pp. 186–187.
  41. ^Assouline 2009, p. 134.
  42. ^Thompson 1991, p. 134;Farr 2001, p. 123;Goddin 2009, p. 181.
  43. ^Thompson 1991, p. 135;Farr 2001, p. 123;Lofficier & Lofficier 2002, pp. 57–58.
  44. ^Farr 2001, p. 123.
  45. ^Goddin 2009, p. 179.
  46. ^abcLofficier & Lofficier 2002, p. 58.
  47. ^Farr 2001, p. 115.
  48. ^Farr 2001, p. 116, 124.
  49. ^Peeters 1989, p. 83.
  50. ^abThompson 1991, p. 134.
  51. ^abLofficier & Lofficier 2002, p. 59.
  52. ^McCarthy 2006, p. 97.
  53. ^McCarthy 2006, p. 52.
  54. ^McCarthy 2006, p. 101.
  55. ^McCarthy 2006, p. 69.
  56. ^McCarthy 2006, p. 132.
  57. ^Apostolidès 2010, p. 154.
  58. ^abApostolidès 2010, p. 156.
  59. ^Apostolidès 2010, p. 175.
  60. ^Apostolidès 2010, p. 169.
  61. ^abcLofficier & Lofficier 2002, p. 89.
  62. ^Lofficier & Lofficier 2002, p. 90.
  63. ^GameFAQs 1997.
  64. ^Tintinologist.org 2005.
  65. ^Antwerp Gazette 30 August 2001.
  66. ^Antwerp Gazette 19 August 2007.

Bibliography

[edit]

External links

[edit]
The Adventures
of Tintin
Characters
Settings
Feature films
Animated
Live-action
Television series
Documentaries
Stage
Video games
Other media
and memorabilia
Collaborators
of Hergé
Legacy of Hergé
Publishers
Newspapers and magazines
Comic albums
Literary critics
Portals:
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Prisoners_of_the_Sun&oldid=1317903887"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp