Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Pochutec language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Extinct Nahuan language
icon
You can helpexpand this article with text translated fromthe corresponding article in Spanish. (February 2025)Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Spanish article.
  • Machine translation, likeDeepL orGoogle Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consideradding a topic to this template: there are already 1,095 articles in themain category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • Youmust providecopyright attribution in theedit summary accompanying your translation by providing aninterlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary isContent in this edit is translated from the existing Spanish Wikipedia article at [[:es:Idioma pochuteco]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template{{Translated|es|Idioma pochuteco}} to thetalk page.
  • For more guidance, seeWikipedia:Translation.
Pochutec
Pochutla
Naguál,nawal
Native toMexico
RegionPochutla,Oaxaca
Extinctlate 20th century
Latin
Language codes
ISO 639-3xpo
xpo
Glottologpoch1244

Pochutec is anextinctUto-Aztecan language of theNahuan (or Aztecan) branch which was spoken in and around the town ofPochutla on the Pacific coast ofOaxaca,Mexico. In 1917, it was documented in a monograph byFranz Boas, who considered the language nearly extinct.[1] In the 1970s, another investigator found two speakers around Pochutla who still remembered a few of the words recorded by Boas.[2]

Classification

[edit]

In the early 20th century, scholars disagreed as to the origin of the language within the Nahuan family. Most thought Pochutec was distinct from Nahuatl, and this was proven in 1978, when Campbell and Langacker gave new arguments[3] from Boas' data. Their conclusion was quickly accepted.[4][5][6][7][8] Nahuan thus consists of Pochutec and "General Aztec", which consists ofNahuatl andPipil.

Bartholomew (1980) suggests that some of the divergent traits, for example last syllable stress, are due to influence fromChatino, anOto-Manguean language. She argues that at the time of the 16th centurySpanish conquest of the Aztec Empire the settlement of Pochutla did not fall under theAztec Empire's domain, but instead was part of theMixtec state centered atTututepec. Thus, the Chatino linguistic influences stemmed from the trade and communication routes between Pochutla and Tututepec passing through Chatino territory.

Dakin (1983) argues that the key correspondence sets used by Campbell and Langacker as evidence for the existence of a separate fifth vowel *ï evolving from pUA *u, their main basis for separating Pochutec from their "General Aztec", were actually later developments within Pochutec by which proto-Aztec *i and *e > o in closed syllables, and that the supposed contrast in final position in imperatives originally had had a following clitic.[9] In a later article, Canger and Dakin (1985) identify a different, very systematic isogloss for the development of pUA *u that shows a basic split between Eastern Nahuatl dialects and the Central and Western periphery, including Pochutec, as exemplified in at least eight different cognate sets. This proposal is incompatible with Campbell and Langacker's proposal for the development of pUA *u.[10] Dakin thus classifies Pochutec as belonging to the Western branch of the Nahuan languages, rather than having split off from Nahuan before the basic East-West split.

Morphology

[edit]

Pochutec is anagglutinative language, where words use suffix complexes for a variety of purposes with severalmorphemes strung together.

Example phrases

[edit]

The following are sample phrases in Pochutec, accompanied by Spanish and English translations:

Sample phrases with Spanish and English translations
Original phraseSpanish translationEnglish translation
Nen ca igüén natacoztúc."Estoy platicando con él.""I am talking with him."
Quet túchi nochán."Mi casa es pequeña.""My house is small."
Açóc tachóm unyóc nebá."Aquí hay muchos perros.""There are many dogs here."
Ma quet iténc apázt."Está debajo de la olla.""It is under the pot."
¿Quem tpenúc na atén?"¿Cómo pasaste el río?""How did you cross the river?"
Az nuí Uetúl ámpa ayagó tumín."No me voy aHuatulco porque no hay dinero.""I'm not going to Huatulco because there's no money."
Iná coneból quixíc itecú."Este muchacho es parecido a su padre.""This boy looks like his father."


References

[edit]
  1. ^Boas 1917
  2. ^Knab 1980
  3. ^Campbell and Langacker 1978
  4. ^Canger 2000:385
  5. ^Canger 1988:42-44
  6. ^Lastra 1992:37
  7. ^Peralta Ramírez 2005:4
  8. ^INALI (National Institute of Indigenous Languages, Mexico), 2008:63
  9. ^Canger 1980: 117.
  10. ^1985

Bibliography

[edit]

IJAL =International Journal of American Linguistics

  • Bartholomew, Doris. 1980.Otomanguean influence on Pochutla Aztec. IJAL 46.2
  • Boas, Franz. 1917.El dialecto mexicano de Pochutla, Oaxaca.IJAL, 1:9-44.
  • Campbell, Lyle, and Ronald W. Langacker. 1978. Proto-Aztecan vowels: Part I.IJAL, April 1978, 44(2):85-102.
  • Canger, Una. 1980. Five Studies Inspired by Nahuatl Verbs in -oa. Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague no. 11. Copenhagen.
  • Canger, Una. 1988.Nahuatl Dialectology: A Survey and Some Suggestions.IJAL, January 1988, 54(1):28-72.
  • Canger, Una. 2000. Stress in Nahuatl of Durango: whose stress?. In Eugene H. Casad and Thomas L. Willett, eds.Uto-Aztecan: structural, temporal, and geographic perspectives: papers in memory of Wick R. Miller. Hermosillo, Mexico: UniSon (Universidad de Sonora, División de Humanidades y Bellas Artes). pp. 373–386.
  • Canger, Una, and Karen Dakin. 1985. "An inconspicuous basic split in Nahuatl". International Journal of American Linguistics. 54. 258-261.
  • Dakin, Karen. 1983. Proto-Aztecan Vowels and Pochutec: An Alternative Analysis. International Journal of American Linguistics 49.2.196-203.
  • Hasler, Juan. 1976. “La situación dialectológica del pochuteco", International Journal of American Linguistics 42. 3. 268-273.
  • Hasler, Juan. 1977. “El pochuteco en la dialectología nahua", Amerindia. 2. 47-70.
  • Instituto Nacional de Lenguas Indigenas (INALI) [National Institute of Indigenous Languages, Mexico]. 14 January 2008.Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales: Variantes Lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. [Catalog of the Indigenous Languages: Language variants of Mexico with their self-designations and geostatistical references]
  • Knab, Tim. 1980. When Is a Language Really Dead: The Case of Pochutec.IJAL, July 1980, 46(3):230-233
  • Lastra, Yolanda. 1992. The present-day indigenous languages of Mexico: an overview.International journal of the sociology of language, 96:35-43 (available through a subscription database).
  • Peralta Ramírez, Valentín. 2005.El Nawat de la Costa del Golfo. Algunas Semejanzas y Diferencias Estructurales con el Náhuatl Central.
Northern
Numic
Western
Central
Southern
Takic
Serran
Cupan
Other
Southern
Tepiman
Pimic
Tepehuan
Tarahumaran
Opatan
Cahita
Corachol
Aztecan
Nahuatl
Central
Huasteca
Western
Eastern
Other
History
Italics indicateextinct languages
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pochutec_language&oldid=1294452600"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp