Diyari | |
---|---|
Dieri | |
Pronunciation | [ɖijaɻi] |
Region | South Australia |
Ethnicity | Diyari,Dhirari,Pilatapa |
Native speakers | 34 (2021 census)[1] |
Dialects |
|
Dieri sign language | |
Language codes | |
ISO 639-3 | Either:dif – Diyaribxi – Pirlatapa |
Glottolog | dier1241 pirl1239 Dieric, incl.Ngamini |
AIATSIS[2] | L17 Diyari,L14 Dhirari,L69 Northern Dhirari,L70 Southern Dhirari,L11 Pirladapa |
ELP | Diyari |
Pirlatapa[3] | |
![]() Diyari is classified as Critically Endangered by theUNESCOAtlas of the World's Languages in Danger | |
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. |
Diyari (/ˈdiːjɑːri/) orDieri (/ˈdɪəri/)[4] is anAustralian Aboriginal language spoken by theDiyari people in the far north ofSouth Australia, to the east ofLake Eyre. It was studied by GermanLutheran missionaries who translatedChristian works into the language in the late 19th and early 20th centuries, so that it developed an extensive written form. Only a few fluent speakers of Diyari remained by the early 21st century, but a dictionary and grammar of the language was produced by linguistPeter K. Austin, and there is a project under way to teach it in schools.
The Diyari had a highly developedsign language. This was first noticed byAlfred William Howitt in 1891, who first mistook them for defiant or command gestures until he then realised that they formed part of an integral system of hand signs, of which he registered 65. One of their functions was to allow women to communicate during mourning, when a speech taboo prevailed.[5]
Dhirari (extinct late 20th century) was adialect of Diyari. Austin identified two variants of Dhirari, Southern and Northern, differing only in vocabulary.[6][7][8]
Pilatapa (extinct by the 1960s) may also have been a dialect; data is poor.[9]
Diyari was traditionally spoken by the Diyari (or Dieri) people in the far north ofSouth Australia, to the east of Lake Eyre. The mostly dryCooper Creek and theBirdsville Track run through this very arid region. The whole area was occupied by the Diyari and many place names and mythological sites still exist.[10]
Current Dieri speakers live inMarree,Port Augusta,Broken Hill, andAdelaide.[11]
In 1867[12] German Lutheran pastors established a Christianmission station and sheep station at Lake Killalpaninna on Cooper Creek, known asKillalpaninna Mission or Bethesda Mission, which was closed by theSouth Australian government in 1914. The missionaries studied the language and used it, including preaching in Dieri and teaching it in the mission school from 1868. The earliest written records of the language date from 1870, by early missionaries Koch and Homann.[12]Johann Georg Reuther andCarl Strehlow created dictionaries and other teaching aids in Diyari between 1895 and 1906, and translated a large number of Christian works into the language.[13][14] Reuther translated theNew Testament into Diyari, as well as compiling a lengthy manuscript on the language, culture, mythology and history of the Diyari people, including a 4-volume dictionary. The Diyari people were taught to read and write at the mission school, and written records show that the language was used in letters from about 1900 until about 1960.[10] Dieri is therefore a relatively "literate" language, with a consistentorthography.[11] During this period Diyari became alingua franca, widely used by the missionaries and helpers as well as by Aboriginal people.[12]
After the mission closed in 1914, most of the Diyari people relocated to towns and stations, outside traditional territory, leading to loss of the language as they lived amongst people speaking English and other Aboriginal languages, although it continued to be used as a written language.[12]
The first research by professional linguists started with American linguistKenneth L. Hale's recording of a short text in 1960 from a native speaker called Johannes, who was living at the time inAlice Springs.[12] Research on the language started in earnest in the 1970s, usingtape recordings and notes, byLuise Hercus, phonetician David Trefry and in particular Peter K. Austin. Austin wrote hisPhD thesis on Diyari in 1978,[15] using tapes recorded by Hercus, of which a revised version was published as a grammar of the language in 1981.[12] Reuther's manuscript was translated from German into English by Rev. P. Scherer in 1981.[10]
Austin continued his research on Diyari based on fieldwork he had done in the 1970s, publishing translated texts, notes on literacy, language classification and vocabulary. By 1980, the language was still in use among a small number of families, but most people under 50 had learnt English as their first language. By the 1990s, most of his consultants on the language had died, and Austin assumed that the language was close to extinction. However, social and political activities among Aboriginal people in the 1990s relating to claims under theNative Title Act 1993 had a big impact on the language. The incorporation of a group of Diyari people who lodged a land claim, the Dieri Aboriginal Corporation (DAC), in 2001 had 600 identified members, many in theMarree area. In 2012 theFederal Court of Australia officially awarded an area of land centred on the Cooper Creek region to the DAC, and another claim was recognised soon afterwards.[12]
In 2008 Greg Wilson began work with the Dieri Resources Development Group, based inPort Augusta, to prepare materials for teaching the language in school, with the support of the ILS (Indigenous Language Support program).[10][16] A series of workshops resulted in the production of a CD-ROM calledDieri Yawarra and a print resource, "for community and school language revitalisation and second language learning". This was followed by a second, more ambitious, project in 2009, calledNgayana Dieri Yawarra Yathayilha! ("Let us all speak the Dieri language now!") to develop language lessons for schools at all levels (still a work in progress as of 2015[update]).[12]
In early 2013, Austin spent some months in Australia and travelled to Port Augusta to run language revitalisation workshops with Wilson and the DAC Group.[12] In the same year, he published a draft dictionary in 2013,[17] and revised his 1981 grammar, making it free online. Willsden Primary School in Port Augusta introduced a Diyari language programme, with members of the Warren family (who had long been collaborators with Austin) involved. An online blog was started and has proven a popular resource.[10] Language revitalisation projects continue, with some input from theMelbourne-basedNetwork for Linguistic Diversity (RNLD).[12][10]
In 2015, Austin wrote thatEthnologue's assertion in its 16th edition that Diyari was extinct was incorrect, and on the contrary,[12]
... there are today a number of people living today in South Australia and westernNew South Wales who grew up speaking Diyari as their first language and whose knowledge and linguistic ability ranges from fluent native speaker to semi-speaker to partial speaker. There are hundreds of people who know at least some words and expressions in Diyari... and a large group of young people who identify themselves as Dieri and are keen to learn about the language and their culture, history and heritage.
In its latest (22nd) edition in 2019,Ethnologue shows the population of speakers as 5 (2016 census), ethnic population 600, and status as "8b (Nearly extinct)". It further notes that the DAC started preparing Dieri language material for schools in 2009 and that theMobile Language Team (MLT) worked with the DAC to complete a Dieri language learner's guide in 2017.[18][11]
Front | Back | |
---|---|---|
High | i | u |
Low | a |
Peripheral | Laminal | Apical | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bilabial | Velar | Dental | Palatal | Alveolar | Retroflex | ||
Plosive | Voiceless | p | k | t̪ | c | t | ʈ |
Voiced | d ~dʳ | ɖ | |||||
Nasal | m | ŋ | n̪ ~d̪n̪ | ɲ | n ~dn | ɳ | |
Lateral | l̪ ~d̪l̪ | ʎ | l ~dl | ɭ | |||
Trill | (r) | ||||||
Flap | (ɾ) | (ɽ) | |||||
Approximant | w | j | ɻ |
Several of the nasals and laterals are allophonicallyprestopped.[19]
The voiced alveolar stop[d] may havetrilled release[dʳ] depending on dialect.Peter Austin (1988) suggests that this is due toYandruwanhdha influence.
The voiced retroflex stop/ɖ/ often becomes atap[ɽ] between vowels.
The stop[d]~[dʳ] is incomplementary distribution with both the trill[r] and the flap[ɾ]. Austin (1981) analysed the trill[r] as being theintervocalicallophone of/d/~/dʳ/, with the flap/ɾ/ being a separatephoneme.R. M. W. Dixon (2002) suggests that[ɾ] could be considered the intervocalic allophone of/d/~/dʳ/, so then/r/ would be a separate phoneme. Having/d/ realized as[ɾ] would parallel the realization of/ɖ/ as[ɽ], and having/r/ rather than/ɾ/ as a phoneme matches most other Australian languages.
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(March 2022) (Learn how and when to remove this message) |
Diyari has three differentmorphosyntactic alignments:
{{cite web}}
: CS1 maint: others (link)