Phở is a relatively recent addition to the country's cuisine, first appearing in written records in the early 20th century[7] inNorthern Vietnam. After theVietnam War,refugees popularized it throughout the world. Due to limited historical documentation, the origins of phở remain debated. Influences from both French and Chinese culinary traditions are believed to have contributed to its development in Vietnam, as well as to the etymology of its name.[8][9][10][7] TheHanoi (northern) andSaigon (southern) styles of pho differ by noodle width, sweetness of broth, and choice ofherbs and sauce.[11]
In 2017, Vietnam made December 12 the "Day of Pho".[12]
Phở originated inNorthern Vietnam in the early 20th century. It either evolved independently from, or shares a similar origin with, beef noodle soups found in neighboring countries, where dishes such askuay teow reua of Thailand orngau naam ho fun (牛腩河粉) andniu pahu (牛扒呼) ofGuangdong andYunnan provinces of China, are common. While therice noodles and the spices used in the broth of phở have a connection with Chinese culinary traditions, beef consumption was not widespread among the Vietnamese because they traditionally usedwater buffaloes for farming. The demand for beef only appeared underFrench colonial rule, leading some to attribute phở’s origins to French, Chinese, or a combination of both influences.[7] However, its exact origins remain a topic of debate.
During French colonial rule (1887–1954), the French introducedpot-au-feu, a slow-cooked beef stew, and the use of beef bones for broth mirrors Frenchconsommé techniques.[13] However dishes with a similar preparation to phở using water buffalo meat, such asxáo trâu have long been staples to the rural cuisine. Villagers inVân Cù say they ate phở long before theFrench colonial period.[14] The modern form emerged between 1900 and 1907 in northernVietnam,[1][8] southeast ofHanoi inNam Định Province, then a substantialtextile market. The traditional home of phở is reputed to be the villages ofVân Cù andDao Cù (orGiao Cù) in Đông Xuân commune,Nam Trực District, Nam Định Province.[14][15]
Cultural historian and researcher Trịnh Quang Dũng believes that the popularization and origins of modern pho stemmed from the intersection of several historical and cultural factors in the early 20th century.[16] These include improved availability of beef due to French demand, which in turn produced beef bones that were purchased by Chinese workers to make into a beef noodle similar to phở calledngưu nhục phấn (牛肉粉 or 牛腩粉) orngau juk fun.[16][17] The Yunnan-style herbal beef soup is calledniupahu (牛扒呼) orngau paa fu in Cantonese.[18] The demand for this dish was initially the greatest with workers from the provinces of Yunnan and Guangdong, who had an affinity for the dish due to its similarities to that of their homeland, which eventually popularized and familiarized this dish with the general population.[17]
Phở was originally sold as a snack at dawn and dusk bystreet vendors, who shouldered mobile kitchens oncarrying poles (gánh phở).[19] From the pole hung two wooden cabinets, one housing a cauldron over a wood fire, the other storing noodles, spices, cookware, and space to prepare a bowl of phở. The heavygánh was always shouldered by men.[20] They kept their heads warm with distinctive felt hats calledmũ phở.[21]
Hanoi's first two fixed phở stands were a Vietnamese-owned Cát Tường on Cầu Gỗ Street and a Chinese-owned stand in front of Bờ Hồ tram stop. They were joined in 1918 by two more on Quạt Row and Đồng Row.[22] Around 1925, a Vân Cù villager named Vạn opened the first "Nam Định style" pho stand inHanoi.[23] Peddlerphở gánh declined in number around 1936–1946 in favor of stationary eateries.[21]
Phở tái, served with cooked beef, had been introduced by 1930. Chicken pho appeared in 1939, possibly because beef was not sold at the markets on Mondays and Fridays at the time.[22]
Meanwhile, in North Vietnam, private phở restaurants were nationalized (mậu dịch quốc doanh)[26] and began serving phở noodles made from old rice. Street vendors were forced to use noodles made of importedpotato flour.[27][28] Officially banned as capitalism, these vendors prized portability, carrying their wares ongánh and setting out plastic stools for customers.[29]
During the so-calledsubsidy period following the Vietnam War, state-owned pho eateries served a meatless variety of the dish known as pilotless pho (phở không người lái),[30] in reference to the U.S. Air Force'sunmanned reconnaissance drones. The broth consisted of boiled water withMSG added for taste, as there were often shortages of various foodstuffs like meat and rice during that period.[31] Bread or cold rice was often served as a side dish, leading to the present-day practice of dippingquẩy (deep-fried wheat flour dough) in pho.[32]
Pho eateries were privatized as part ofĐổi Mới. Many street vendors must still maintain a light footprint to evade police enforcing the street tidiness rules that replaced the ban on private ownership.[29]
In the aftermath of theVietnam War,Vietnamese refugees brought phở to many countries. Restaurants specializing in phở appeared in numerous Asian neighborhoods andLittle Saigons, such as in Paris and in major cities in the United States, Canada, and Australia.[33][34] In 1980, the first of hundreds of phở restaurants opened in theLittle Saigon in Orange County, California.[35]
In theUnited States, phở began to enter the mainstream during the 1990s, asrelations between the U.S. and Vietnam improved.[34] At that time Vietnamese restaurants began opening quickly in Texas and California, spreading rapidly along the Gulf and West Coasts, as well as the East Coast and the rest of the country. During the 2000s, phở restaurants in the United States generated US$500 million in annual revenue, according to an unofficial estimate.[36] Phở can now be found in cafeterias at many college and corporate campuses, especially on theWest Coast.[34]
The word "pho" was added to theShorter Oxford English Dictionary in 2007.[37]Phở is listed at number 28 on "World's 50 Most Delicious Foods", compiled byCNN Go in 2011.[38] TheVietnamese Embassy in Mexico celebrated Phở Day on April 3, 2016, withOsaka Prefecture holding a similar commemoration the following day.[39] Phở has been adopted by other Southeast Asian cuisines, including Lao andHmong cuisine.[4] It sometimes appears as "Phô" on menus in Australia.[40]
In recent decades, phở has evolved beyond its traditional form, with new variations emerging to cater to modern tastes and preferences. One notable innovation is phở cuốn,[41] where the ingredients of phở are wrapped in fresh rice noodles, creating a new dish that has gained popularity in Hanoi.
Phở's influence has even extended into the cocktail scene, with bars like Nê offering phở-inspired cocktails that incorporate the soup’s signature spices.[42]
Additionally, chefs such as Peter Cung have brought phở into the realm of fine dining, as exemplified by his Michelin-starred restaurant Anan Saigon, where phở is deconstructed into a multi-course meal.[43]
Official recognition has followed suit, with the Vietnamese government designating December 12 as the 'Day of Phở' in 2018, and in 2024, Hanoi and Nam Định-style phở were recognized as national intangible cultural heritage.[44] These developments reflect the dish’s enduring relevance and its continued reinvention in both local and international culinary landscapes.
Reviews of 19th and 20th-century Vietnamese literature have found that pho entered the mainstream sometime in the 1910s. Georges Dumoutier's extensive 1907 account of Vietnamese cuisine omits any mention of phở.[10] The word appears in a short story published in 1907.[46] Nguyễn Công Hoan recalls its sale by street vendors in 1913.[47] A 1931 dictionary is the first to definephở as a soup: "from the wordphấn. A dish consisting of small slices of rice cake boiled with beef."[10][21][48]
Possibly the earliest English-language reference to pho was in the bookRecipes of All Nations, edited byCountess Morphy in 1935: In the book, pho is described as "anAnnamese soup held in high esteem ... made with beef, a veal bone, onions, a bay leaf, salt, and pepper, and a small teaspoon ofnuoc-mam (fish sauce)."[49]
There are two prevailing theories on the origin of the wordphở and, by extension, the dish itself. As author Nguyễn Dư notes, both questions are significant to Vietnamese identity.[19]
Some historians suggest a connection to the French due to the introduction of beef as a staple ingredient during French colonial rule.[7] French settlers commonly ate beef, whereas Vietnamese traditionally ate pork and chicken and used cattle primarily asbeasts of burden.[26][50] Gustave Hue (1937) equatescháo phở to the French beef stewpot-au-feu (literally, "pot on the fire").[10] Accordingly, Western sources generally maintain thatphở is derived frompot-au-feu in both name and substance.[2][10][51] However, several scholars dispute this etymology, pointing to the significant differences between the two dishes.[10][23][52] Another suggestion of a separate origin is that phở in French has long been pronounced[fo] rather than[fø]: inJean Tardieu'sLettre de Hanoï à Roger Martin Du Gard (1928), a soup vendor cries "Pho-ô!" in the street.[28]
Many Hanoians explain that the wordphở derives from French soldiers' ordering "feu" (fire) fromgánh phở, referring to both the steam rising from a bowl of phở and the wood fire seen glowing from agánh phở in the evening.[21]
Food historian Erica J. Peters argues that the French has embraced phở in a way that overlooks its origins as a local improvisation, reinforcing "an idea that the French brought modern ingenuity to a traditionalist Vietnam".[28] The connection between phở and the French culinary tradition remains widely debated but remains a prominent theory in discussions of its origins.[7]
Another possible origin links phở to Chinese influences. Hue and Eugène Gouin (1957) suggest thatphở may be a shortened form oflục phở and that it is derived fromngưu nhục phấn (Chinese:牛肉粉;Cantonese Yale:ngàuh yuhk fán), which means "beef noodles". This dish was sold by Chinese immigrants in Hanoi. This etymology is supported by the 1931 dictionary definition of phở and the influence of Chinese culinary traditions, including the use of rice noodles and spices in the broth.[10] ([ɲ] is an allophone of/l/ in some northern dialects of Vietnamese.)
Some scholars argue that phở (the dish) evolved fromxáo trâu, a Vietnamese dish common in Hanoi at the turn of the century. Originally eaten by commoners near theRed River, it consisted of stir-fried strips ofwater buffalo meat served in broth atoprice vermicelli.[53] Around 1908–1909, the shipping industry brought an influx of laborers. Vietnamese and Chinese cooks set upgánh to serve themxáo trâu but later switched to inexpensive scraps of beef[10][14] set aside by butchers who sold to the French.[54] Chinese vendors advertised thisxáo bò by crying out, "Beef and noodles!" (Cantonese Yale:ngàuh yuhk fán; Vietnamese:ngưu nhục phấn).[23] Eventually, thestreet cry became "Meat and noodles!" (Chinese:肉粉; Cantonese Yale:yuhk fán; Vietnamese:nhục phấn), with the last syllable elongated.[15][21] Nguyễn Ngọc Bích suggests that the final "n" was eventually dropped because of the similar-soundingphẩn (traditional Chinese:糞; simplified Chinese:粪; lit. 'excrement').[9][55] The French author Jean Marquet refers to the dish as "Yoc feu!" in his 1919 novelDu village-à-la cité.[54] This is likely what the Vietnamese poetTản Đà calls "nhục-phở" in "Đánh bạc" ("Gambling"), written around 1915–1917.[19][52]
Phở is served in a bowl with a specific cut of flatrice noodles in clear beefbroth, with thin cuts of beef (steak, fattyflank, lean flank,brisket). Variations feature slow-cookedtendons,tripe, ormeatballs in southern Vietnam. Chicken pho is made using the same spices as beef, but the broth is made using chicken bones and meat, as well as some internal organs of the chicken, such as the heart, the undeveloped eggs, and the gizzard.[56][57]
When eating at phở stalls in Vietnam, customers are generally asked which parts of the beef they would like and how they want it done.
Beef parts include:
Tái băm: Rare beef patty, beef is minced by a chopping knife right before serving
Tái: Medium rare meat
Tái sống: Rare meat
Tái chín: Mixture of medium rare meat and pre-cooked well-done meat, the default serving in most pho restaurants
Tái lăn: Meat is sauteed before adding to the soup
Bags ofbánh phở tươi at an Asian American grocery store
The freshly made rice noodles which are usually used are calledbánh phở tươi,sợi phở tươi or for short,phở tươi in Vietnamese, while the dried rice noodles are calledbánh phở khô,sợi phở khô or for short,phở khô.[58][59][60] InNorth America, the semi-dried pho noodles are labeled on the packaging asbánh phở tươi (fresh pho noodles).[61][62]Pho noodles are usually medium-wide; however, people from different regions of Vietnam prefer different widths.
The soup for beef phở is generally made by simmering beef bones,oxtails, flank steak, charred onion, charred ginger, and spices. For a more intense flavor, the bones may still have beef on them. Chicken bones also work and produce a similar broth. Seasonings can includeSaigon cinnamon or other kinds of cinnamon as alternatives (may be used usually in stick form, sometimes in powder form in pho restaurant franchises overseas),star anise, roastedginger, roastedonion,black cardamom,coriander seed,fennel seed, andclove.[63] The broth takes several hours to make.[57] For chicken phở, only the meat and bones of the chicken are used in place of beef and beef bone. The remaining spices remain the same, but the charred ginger can be omitted since its function in beef phở is to subdue the quite strong smell of beef.
A typical phở spice packet, sold at many Asian food markets, containing a soaking bag plus various necessary dry spices. The exact amount differs with each bag.
The spices, often wrapped incheesecloth or a soaking bag to prevent them from floating all over the pot, usually contain cloves, star anise, coriander seed, fennel, cinnamon, black cardamom, ginger, and onion.
Careful cooks often roast ginger and onion over an open fire for about a minute before adding them to the stock, to bring out their full flavor. They also skim off all the impurities that float to the top while cooking; this is the key to a clear broth.Nước mắm (fish sauce) is added toward the end.
Several ingredients not generally served with phở may be ordered by request. Extra-fatty broth (nước béo) can be ordered and comes with scallions to sweeten it. A popular side dish ordered upon request ishành dấm, or vinegared white onions.
Chicken phở at a typical street stall in Hanoi. The lack of side garnishes is typical of northern Vietnamese-style cooking.
The several regional variants of pho in Vietnam, particularly divided between "Northern phở" (phở Bắc) or "Hanoi phở" (phở Hà Nội), and "Southern phở" (phở Nam) or "Saigon pho" (phở Sài Gòn). Northern Vietnamese phở uses a savoury, clear broth, blanched wholegreen onion, and garnishes offered generally include only diced green onion and cilantro, pickled garlic, chili sauce andquẩy. The Northern pho is often described as subtle and light on spices while having a deep savory taste from beef bones.[67][68] On the other hand, southern Vietnamese phở broth is sweeter and cloudier, and is consumed with bean sprouts, fresh sliced chili, hoisin sauce, and a greater variety of fresh herbs. Phở may be served with either phở noodles orkuy teav noodles (hủ tiếu).[69] The variations in meat, broth, and additional garnishes such aslime,bean sprouts,ngò gai (culantro),húng quế (Thai basil), andtương đen (hoisin sauce),tương ớt (chili sauce) appear to be innovations made by or introduced to the South.[8] Another style of northern phở isphở Nam Định fromNam Định city which uses more fish sauce in the broth and wider noodles.[70] Other provincial variations exist where pho is served with delicacy meats other than beef or chicken, such as duck, buffalo, goat, or veal.
After theFall of Saigon in 1975, thePhilippines welcomed refugees into its territories, resulting in thousands of Vietnamese from southern Vietnam taking shelter on the Filipino island ofPalawan. The Vietnamese immigrants brought with them part of their culture which influenced the Filipinos of the island, and vice versa. A notable culinary legacy is a pho-like Filipino dish popular in Palawan island that locals callchao long (not to be confused with the Vietnamese porridge calledchao long). The Filipinochao long is a noodle dish, which is a combination of broth, protein (beef, pork, and/or chicken), rice noodles, mung bean sprouts, and basil leaves. It is accompanied by a Filipino citrus calledcalamansi and served with a bread similar to Vietnamesebánh mì, which the locals refer to as "French bread".[72][73]
Tables at phở restaurants abroad are set with a variety of condiments, includingSriracha sauce, and eating utensils.
Famous phở shops inHanoi are Phở Bát Đàn, Phở Thìn Bờ Hồ, Phở Thìn Lò Đúc, Phở 10 Lý Quốc Sư. In 2016,BBC noted Pho 10 Ly Quoc Su to be among the best pho addresses in Vietnam.[67] Phở Thìn Lò Đúc has also opened foreign branches in Australia, Japan and the U.S.[74]
Famous phở shops inSaigon includedPhở Bắc Hải,Phở Công Lý,Phở Tàu Bay,Phở Tàu Thủy, andPhở Bà Dậu. Pasteur Street (phố phở Pasteur) was a street famous for its beef phở, while Hien Vuong Street (phố phở Hiền Vương) was known for its chicken phở.[75] AtPhở Bình, American soldiers dined asNational Liberation Front agents planned theTết Offensive just upstairs.[76][77] Nowadays in Ho Chi Minh City, well-known restaurants include:Phở Hùng,Phở Hòa Pasteur,[78] andPhở 2000, which U.S. PresidentBill Clinton visited in 2000.[34][50]
One of the largest phở chains in Vietnam isPho 24, a subsidiary ofHighlands Coffee, with 60 locations in Vietnam and 20 abroad.[79]
A homemade bowl of phở Sài Gòn made overseas inNew York City
The largest phở chain in the United States isPhở Hòa, which operates over 70 locations in seven countries.[34][80][81] A similar restaurant namedPho 75 serves in theWashington, D.C., andPhiladelphia, Pennsylvania, areas in the United States.[82] Numbers in the restaurant name are "lucky" numbers for the owners: culturally lucky numbers or to mark a date in Vietnam or their personal history.[83]
Many phở restaurants in the United States offer oversized helpings with names such as "train phở" (phở xe lửa), "airplane phở" (phở tàu bay), or "California phở" (phở Ca Li).[19][21][32] Some restaurants have offered a phởeating challenge, with prizes for finishing as much as 10 pounds (4.5 kg) of phở in one sitting,[84] or have auctioned special versions costing $5,000.[85][86]
"pho (British & World English)".Oxford Dictionaries. Oxford University Press. Archived fromthe original on 7 August 2013. Retrieved23 August 2013.a type of Vietnamese soup, typically made from beef stock and spices to which noodles and thinly sliced beef or chicken are added.Origin: Vietnamese, perhaps from Frenchfeu (in pot-au-feu)
^abScripter, Sami; Yang, Sheng (2009).Cooking from the Heart: The Hmong Kitchen in America.University of Minnesota Press. p. 25.ISBN978-1452914510.Phở is made with small (1/16-inch-wide) linguine-shaped rice noodles labeledbánh phở.
^Thanh Nien staff (3 February 2012)."Vietnamese street food a gourmet's delight".Thanh Nien News. Archived fromthe original on February 4, 2013. Retrieved15 October 2012.A visit to Vietnam would never be complete, Lister said, without the taste of food on the street, including phở - beef noodle soup,...
^"PHỞ XƯA VÀ NAY".Phở Việt Nam (in Vietnamese). Retrieved15 October 2025.
^abcdTrịnh Quang Dũng (15 January 2010)."Phở muôn màu muôn vẻ" [Pho has various colors and numerous different styles].Báo Khoa Học Phổ Thông (in Vietnamese). Ho Chi Minh City Union of Science and Technology Associations. Archived fromthe original on 3 March 2016. Retrieved22 May 2013.
^abcTrịnh Quang Dũng (8 January 2010)."Khởi nguồn của phở" [Origins of pho].Báo Khoa Học Phổ Thông (in Vietnamese). Ho Chi Minh City Union of Science and Technology Associations. Archived fromthe original on 13 April 2013. Retrieved21 May 2013.
^abGibb, Camilla (2011).The Beauty of Humanity Movement: A Novel. Doubleday Canada. p. 4.ISBN9780385663236.The history of Vietnam lies in this bowl, for it is in Hanoi, the Vietnamese heart, that phở was born, a combination of the rice noodles that predominated after a thousand years of Chinese occupation and the taste for ...
^Xuan Phuong; Mazingarbe, Danièle (2004) [2001]. Myers, Jonathan E. (ed.).Ao Dai: My War, My Country, My Vietnam. Translated by Lynn M. Bensimon.Great Neck, New York: Emquad International. pp. 169–70.ISBN0-9718406-2-8.The soup that was presented to replace it was made of rotten rice noodles, a little bit of tough meat, and a tasteless broth. … As for the small street peddlers, they no longer had the right to sellpho, but instead, a vile soup in which there were noodles made of potato flour.
^abcPeters, Erica J. (2010). "Defusing Phở: Soup Stories and Ethnic Erasures, 1919–2009".Contemporary French and Francophone Studies.14 (2):159–167.doi:10.1080/17409291003644255.S2CID191343325.
^Hoàng Linh (March 5, 2009)."Tản mạn về Phở" [Ramblings about Phở].BBC Vietnamese (in Vietnamese). RetrievedMay 16, 2013.
^Thanh Thảo (19 August 2012)."Từ bát phở 'không người lái'" [From a bowl of pho, 'no pilot'].Thanh Nien (in Vietnamese). Vietnam United Youth League. Retrieved19 May 2013.
^abTrịnh Quang Dũng (22 January 2010)."Phở theo thời cuộc" [Pho in the present day].Báo Khoa Học Phổ Thông (in Vietnamese). Ho Chi Minh City Union of Science and Technology Associations. Archived fromthe original on 13 April 2013. Retrieved22 May 2013.
^Ngữ Yên (3 November 2005)."Phở Sài Gòn".Báo điện tử Sài Gòn Tiếp Thị (in Vietnamese). SGTT Media. Archived fromthe original on 19 December 2013. Retrieved26 May 2013.
^Trần Văn Kiệm,Giúp đọc Nôm và Hán Việt (Nôm and Sino-Vietnamese Pronunciation Guide, 2004). Entry 頗. This dictionary was published by the Vietnam Nôm Preservation Foundation. Vũ Văn Kính,Từ Điển Chữ Nôm (Nôm Dictionary, 1992), p. 613.
^Huỳnh Tịnh Của,Tống Tử Vưu truyền [Legend of Tong Tu Vuu] (1907).Lòng mừng phời phở [頗]bang ngân ra đi (“I'm glad that the pho is gone”). This passage is cited inĐại Từ Điển Chữ Nôm (Great Nôm dictionary, 1998) by Vu Van Kinh.
^Nguyễn Công Hoan (2004).Nhớ và ghi về Hà Nội. Youth Publishing House. p. 94.
^Morphy, Marcelle (countess) (1935)."Dishes from many lands".Recipes of All Nations. New York: Wm. H. Wise & Co. p. 802.hdl:2027/coo.31924003591769.PHO is the name of an Annamese soup held in high esteem. It is made with beef, a veal bone, onions, a bay leaf, salt, and pepper, and a small teaspoon of nuoc-man [sic], a typically Annamese condiment that is used in practically all their dishes. It is made from a kind of brine exuding from decaying fish, and in former days six years were required before it had reached full maturity. But in modern times the preparation has been put on the market and can be made by chemical processes in a very short time.
^abNguyễn Dư (2006).Khơi Lại Dòng Xưa: Nghiên cứu - biên khảo văn hóa dân gian Việt Nam [Dredging up the past: Researching Vietnamese folk culture] (in Vietnamese). Hanoi: Nhà xuất bản Lao động. p. 110.Tản Đà gọi nhục phấn là phục phơ. Chữ phấn chuyển qua phơ trước khi thành phở. Phơ của nhục phơ (chứ không phải feu của pot-au-feu) mới là tiền thân của phở.
^Siêu Hải (2000).Trăm Năm Truyện Thăng Long – Hà Nội (in Vietnamese). Youth Publishing House. pp. 373–375.Nguồn gốc của nó là món canh thịt trâu xáo hành răm ăn với bún. Bà con ta thường gọi là xáo trâu rất phổ biến ở các chợ nông thôn và các xóm bình dân ở Hà Nội.
^abPeters, Erica J. (16 October 2011).Appetites and Aspirations in Vietnam: Food and Drink in the Long Nineteenth Century.Rowman Altamira. p. 204.ISBN978-0759120754.Networks of Chinese and Vietnamese who cooked or butchered meat for the French most likely diverted beef remnants to street soup vendors …. By 1919, Jean Marquet reports hearing 'Yoc Pheu!' called out on the streets of Hanoi by Vietnamese selling beef soup ….Du village à la cité, Marquet's novel about Vietnamese urbanization and radicalism, …. may be the earliest use of the word in print, and the earliest effort to labelphở a uniquely Vietnamese dish.
^"pho".The American Heritage Dictionary of the English Language (5 ed.).Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. 2018. RetrievedJuly 16, 2018.A soup of Vietnamese origin typically consisting of rice noodles, onions, herbs, seasonings, and thinly sliced beef or chicken in a clear broth.
^Johnathon Gold Pho Town; Noodle stories from South El Monte Dec. 12-18 2008LA Weekly
^Herbst, Sharon Tyler; Herbst, Ron (2007).The New Food Lover's Companion: More Than 6,700 A-to-Z Entries Describe Foods, Cooking Techniques, Herbs, Spices, Desserts, Wines, and the Ingredients for Pleasurable Dining. Barron's snippet.ISBN978-0-7641-3577-4.Medium-wide noodles (known as rice fettuccine, ban pho, ho fun, haw fun, gway tio, kway teow, kui teow, lai fen and sen lek) are considered an all-purpose noodle. They're used in a wide variety of dishes (stir-fries, soups, and salads) and as an accompaniment to meat dishes.
^Gross, Matt (5 May 2013)."Learning to Love 'the People's Food'".The New York Times. p. TR8.At lunch, for example, I'd often order pho at the renowned Pho Hoa Pasteur.