Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Peredur son of Efrawg

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromPeredur fab Efrawg)
One of the Three Welsh Romances

Peredur fab Efrawg
"Peredur son of Efrawg"
The mysterious severed head being shown toPeredur by theKing inT. W. Rolleston'sMyths and Legends of the Celtic Race (1910)
Also known asHistoria Peredur ab Efrawg
Author(s)Anonymous author
LanguageMiddle Welsh
Date12th or 13th century
Manuscript(s)White Book of Rhydderch, MS Peniarth 7, MS Peniarth 14 and theRed Book of Hergest
GenreProse,Three Welsh Romances of theMabinogion
PersonagesPeredur son of Effrawg,King Arthur,Gwalchmai,Owain,Cei,Nine Sorceresses,Angharad

Peredur son of Efrawg is one of theThree Welsh Romances associated with theMabinogion. It tells a story roughly analogous toChrétien de Troyes' unfinished romancePerceval, the Story of the Grail, but it contains many striking differences from that work, most notably the absence of the French poem's central object, thegrail.

Synopsis

[edit]

The central character of the tale isPeredur, son of Efrawg (York). As inChrétien'sPercival, the hero's father dies when he is young, and his mother takes him into the woods and raises him in isolation.

Eventually, he meets a group of knights and determines to become like them, so he travels to the court ofKing Arthur. There he is ridiculed byCei and sets out on further adventures, promising to avenge Cei's insults to himself and those who defended him. While travelling, he meets two of his uncles. The first (playing the role ofPercival'sGornemant) educates him in arms and warns him not to ask the significance of what he sees. The second (replacing Chrétien'sFisher King) reveals asalver containing a man's severed head. The young knight does not ask about this and proceeds to further adventure, including a stay with theNine Witches ofGloucester (Caer Loyw) and the encounter with the woman who was to be his true love,Angharad Golden-Hand.

Peredur returns to Arthur's court, but soon embarks on another series of adventures that do not correspond to material inPercival (Gawain's exploits take up this section of the French work). In the end, the hero learns the severed head at his uncle's court belonged to his cousin, who had been killed by the Nine Witches. Peredur avenges his family by helping Arthur and others destroy the Witches, and is celebrated as a hero.

Manuscripts and dating

[edit]

Versions of the text survive in four manuscripts from the 14th century: (1) the mid-14th centuryWhite Book of Rhydderch or Aberystwyth, NLW, MSPeniarth 4; (2) MS Peniarth 7, which dates from the beginning of the century, or earlier, and lacks the beginning of the text; (3) MS Peniarth 14, a fragment from the 2nd quarter of the 14th century, and (4) theRed Book of Hergest, from the end of the same century.[1] The texts found in the White Book of Rhydderch and Red Book of Hergest represent the longest version. They are generally in close agreement and most of their differences are concentrated in the first part of the text, before the love-story of Angharad.[2]

MS Peniarth 7, the earliest manuscript, concludes with Peredur's the hero's 14-year stay inConstantinople, reigning with the Empress.[3] This has been taken to indicate that the adventures in the Fortress of Marvels, which follow this episode in the longest version, represent a later addition to the text.[4]

On orthographic grounds, Glenys Goetinck postulates a date in the 12th century. Many other scholars, however, have favoured a later date.[5]

Sources and analogues

[edit]
The opening lines of Peredur onJesus College, Oxford (MS 111)

Like the otherWelsh Romances, scholars debate as to the work's exact relationship to Chrétien's poem. It is possiblePeredur preserves some of the material found in Chrétien's source. The sequence of some events are altered inPeredur, and many original episodes appear, including the reign in Constantinople, which contains remnants of asovereignty tale. The grail (Old Frenchgraal) is replaced with a severed head on a platter, reflecting stories ofBran the Blessed from theMabinogion. Despite these seemingly-traditional elements, however, influence from the French romance cannot be discounted. AsJohn Carey notes, there are significant phrase-for-phrase parallels between Chretien's poem andPeredur, especially in the conversation between Gawain/Gwalchmai and Perceval/Peredur that occurs after Gawain/Gwalchmai covers the blood on the snow which reminds Perceval/Peredur of his love (Blancheflor in Chretien). Moreover, the black-haired hag describes the bleeding spear Peredur saw earlier in the tale as a small spear carried by one youth with a single drop running down (like Chretien), but this is different from how the relevant earlier passage inPeredur depicts it, which is as a gigantic spear carried by two youths and bleeding three drops.[6]

The hero of the poem has a father, Efrawg, whose name has been etymologically associated withYork (the modern Welsh name for York is Efrog or Caerefrog, derived from the RomanEboracum via theBrythonicCaer Ebrauc mentioned byNennius). Thus, it can be speculated thatPeredur may have been based on aBrythonic prince who ruled in what is nowNorthern England. There is no clear evidence for a Welsh dynasty in the York area, and legendary sources should always be taken with the proverbial pinch of salt. Carey himself connects the Peredur of this romance, and Perceval by proxy, with the otherworldlyMabinogion characterPryderi, as other scholars have done.[7] Of course, it is hardly necessary to find a source for every detail of the narrative: the narrator whose text we have may have freely indulged in original creativity. A parallel case with traditional stories in Ireland is found in the examples given inJ.E. Caerwyn-Williams,Y Storïwr Gwyddeleg a'i Chwedlau (University of Wales Press), where Caerwyn-Williams freely admits that the form of the story given by the storyteller depends on the audience to which it is delivered. It is not necessary therefore always to find literary sources for such tales in theirMiddle Welsh form: in any case, most written sources will have perished, and there is no way that we can tell if the surviving sources are in any way representative of the whole of what might have been extant.

References

[edit]
  1. ^Lacy, "Historia Peredur", pp. 171-2.
  2. ^Lacy, "Historia Peredur", p. 171.
  3. ^Vitt,Peredur vab Efrawc, pp. 203-04.
  4. ^Lacy, "Historia Peredur", p. 172.
  5. ^See the summary in Breeze, "Peredur son of Efrawg and windmills", pp. 59–61.Andrew Breeze interprets the reference to windmills inPeredur as evidence for a later date (pp. 61–4).
  6. ^Carey, John.Ireland and the Grail, pp. 246-247. Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2007.
  7. ^Carey, John.Ireland and the Grail. Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2007.

Sources

[edit]
  • Carey, John (2007).Ireland and the Grail. Aberystwyth: Celtic Studies Publications 11.
  • Gantz, Jeffrey (trans.),The Mabinogion, Penguin, 1987.ISBN 0-14-044322-3
  • Lovecy, Ian. "Historia Peredur ab Efrawg." InThe Arthur of the Welsh: the Arthurian legend in medieval Welsh literature, edited by Rachel Bromwich, A.O.H. Jarman and B.F. Roberts. Cardiff, 1991. 171-82.
  • Vitt, Anthony M. (ed. and trans.),Peredur vab Efrawc: Edited Texts and Translations of the MSS Peniarth 7 and 14 Versions,https://pure.aber.ac.uk/portal/files/11363276/Vitt_Electronic_MPhil_Thesis.pdf. MPhil thesis, Aberystwyth University, 2011. 203-204.

Further reading

[edit]
  • Breeze, Andrew (2003)."Peredur son of Efrawg and windmills"(PDF).Celtica.24:58–64.
  • Peredur son of Efrawg, ed. Glenys W. Goetinck,Historia Peredur vab Efrawc. University of Wales, 1976.
  • Aronstein, Susan L. "Becoming Welsh: counter-colonialism and the negotiation of native identity inPeredur vab Efrawc."Exemplaria 17 (2005): 135-68.
  • Bollard, J.K. "Theme and Meaning inPeredur"Arthuriana 10.3 (2000): 73-92.Download available through paid subscription
  • Knight, Stephen. "Resemblance of menace: a post-colonial reading ofPeredur." InCanhwyll Marchogyon: Cyd-Destunoli Peredur, edited by Sioned Davies and Peter Wynn Thomas. Cardiff: University of Wales Press, 2000. 128-47.
  • Roberts, Brynley F. "Peredur Son of Efrawg: A Text in Transition".Arthuriana 10.3 (2000): pp. 57–72.Download available through paid subscription
  • Goetinck, Glenys W. "Historia Peredur."Llên Cymru 6 (1960/1): 138–53.
  • Goetinck, Glenys W.Peredur: A Study of Welsh Traditions in the Grail Legends. Cardiff, 1975.
  • Vitt, Anthony M. (ed. and trans.),Peredur vab Efrawc: Edited Texts and Translations of the MSS Peniarth 7 and 14 Versions,https://pure.aber.ac.uk/portal/en/theses/peredur-vab-efrawc(7955b6f7-c596-4224-8e76-43ff72ef1591).html. MPhil thesis, Aberystwyth University, 2011.

External links

[edit]
EnglishWikisource has original text related to this article:
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Peredur_son_of_Efrawg&oldid=1269104456"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp